Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Эффект

Примеры в контексте "Impact - Эффект"

Примеры: Impact - Эффект
Furthermore, if biotechnology is to have a truly significant impact, long-term commitments will be required. Кроме того, для того чтобы биотехнология дала действительно существенный эффект, потребуются долгосрочные обязательства.
Administrative and legal measures have had only a modest impact. Административно-правовые меры дали лишь скромный эффект.
The mission is hopeful that its visit may have had some useful impact. Миссия надеется, что ее поездка имела определенный положительный эффект.
The activities presented in the appeal reflected urgent needs that could be implemented rapidly and be of immediate positive impact. Мероприятия, указанные в этом призыве, отвечали насущным потребностям, которые могли быть быстро удовлетворены, что дало бы немедленный положительный эффект.
Others, such as the Review Conference on the inhumane weapons Convention must have an impact over the long term. Другие же, как Конференция по обзору действия Конвенции о бесчеловечных видах оружия, должны принести эффект в перспективе.
The impact of the Agency's ongoing programmes was long term. Программы, осуществляемые БАПОР, дают долговременный эффект.
Our delivery must be tailored for maximum impact. Ќаши действи€ должны быть нацелены на максимальный эффект.
Last year the economic impact of antisocial behavior was 9 trillion dollars. В прошлом году экономический эффект антисоциального поведения, составил 9 триллионов долларов.
The impact of Mr. Akiyama's "doubt" quickly started to show. Эффект от "подозрения" Акиямы-сан начал быстро проявляться.
The transition from quick impact project to small enterprise development proved to be difficult in practice. На практике переход от проектов, дающих немедленных эффект к проектам развития малых предприятий оказался затруднительным.
At the country level, the economic impact of small-scale mining can be very significant. На страновом уровне экономический эффект деятельности мелких горнодобывающих предприятий может быть весьма значительным.
The protective impact of anti-dumping action extends beyond the relatively small amount of trade actually subject to anti-dumping duties. Протекционистский эффект антидемпинговых мер выходит за рамки сравнительно небольших сумм торговых операций, к которым применяются антидемпинговые меры.
The former could have only limited impact while the latter requires extensive planning, coordination and development before it could be accepted internationally. Первые имели бы ограниченный эффект, в то время как создание межправительственного совета до его признания на международном уровне потребовало бы тщательного планирования, координации и формирования.
Failure to meet these challenges will limit the impact and sustainability of any measures adopted. Если не решить эти вопросы, то прилагаемые усилия будут иметь ограниченный эффект и продолжительность.
Unfortunately, because capital flows under current institutional arrangements are often very volatile, their positive impact cannot be taken for granted. К сожалению, поскольку приток капитала при существующей организационной базе нередко отличается крайней нестабильностью, нельзя рассчитывать, что он всегда будет иметь положительный эффект.
The analysis should look at the economic impact of electronic commerce, as well as its legal aspects. Такой анализ должен охватывать экономический эффект электронной торговли, а также ее юридические аспекты.
Unfinished and incomplete projects and schemes would have an adverse impact. Незавершенные же проекты и программы будут иметь противоположный эффект.
In these circumstances, the paramount consideration in implementing change is improved impact at the operational or field level. В этих условиях важнейшим соображением при осуществлении преобразований является эффект на оперативном или местном уровне.
The recommendations stressed the need to root all action in favour of women in law for maximum impact. В рекомендациях подчеркивалась необходимость обеспечить правовое оформление деятельности в интересах женщин, с тем чтобы она имела максимальный эффект.
Thus, the economic impact of movements in exchange rates can substantially exceed that of multilaterally agreed tariff changes. Таким образом, экономические последствия изменений обменных курсов могут заметно превышать эффект согласованных на многосторонней основе тарифных изменений.
On financial matters, we endorse the proposal for results-based budgeting, with few institutional mechanisms having a major strategic impact. Что касается финансовых вопросов, мы поддерживаем предложение о бюджете, ориентированном на достижение результатов, при том, чтобы немногие интитуциональные механизмы имели значительный стратегический эффект.
The economic impact of migration in the form of family remittances was undeniable; they represented the country's main source of foreign exchange. Экономический эффект миграции в форме переводов денег на родину членам семей несомненен; для Сальвадора они являются основным источником иностранной валюты.
Thus, the improvement of working procedures would impact synergies between WTO and UNCTAD by enhancing their cooperation through ITC. Таким образом, совершенствование рабочих процедур усилит кумулятивный эффект совместной работы ВТО и ЮНКТАД за счет укрепления их сотрудничества через ЦМТ.
Activities likely to have a long-term impact, such as work with human rights trainers, were identified as priorities. К осуществлению в приоритетном порядке были намечены мероприятия, сулящие долгосрочный эффект, в частности работа с инструкторами по вопросам прав человека.
As regards issues of the presentation of evidence, the recommendation has generally been implemented, but its impact has varied in different cases. Что касается представления доказательств, то рекомендация на этот счет в целом выполняется, хотя ее эффект не всегда одинаковый.