Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Эффект

Примеры в контексте "Impact - Эффект"

Примеры: Impact - Эффект
For these actions to have greater impact, increased collaboration and coordination among the different United Nations institutions is very desirable. Для того чтобы эти усилия имели больший эффект, необходимы более активное сотрудничество и координация между различными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The negative humanitarian impact of landmines on the social and economic fabric of several countries worldwide has been substantially reduced over recent years. Негативный эффект, оказываемый наземными минами на социальное и экономическое развитие некоторых стран мира, значительно сократился за последние годы.
Due to a lack of follow-up, programmes were unable to measure the impact of the UNFPA-supported capacity-building activities. По причине неадекватности последующей деятельности в ходе осуществления программ не удалось оценить эффект от осуществлявшихся при поддержке ЮНФПА мероприятий по укреплению потенциала.
According to that view, without such a provision, the draft articles would have little impact. В соответствии с этим мнением, проекты статей вряд ли имели бы эффект без такого положения.
Allow me to cite some examples in which women's involvement in the peace process has had an immediate and lasting impact. Позвольте мне привести несколько примеров, когда участие женщин в мирном процессе имело непосредственный и долгосрочный эффект.
Only in the United Kingdom has the impact of government-assisted restructuring been comparable to or greater than in the non-European producers. Лишь в Соединенном Королевстве эффект от государственной программы реструктуризации был сопоставимым или более значительным, чем у неевропейских компаний.
Many of these have been very successful, but the complexity of the transition period has lessened their impact over time. Многие из них были весьма успешными, но сложный характер процессов переходного периода со временем снижал их эффект.
The impact was highly positive: several countries subsequently adopted equitable laws or improved their management of protection structures. Эффект был самым положительным: некоторые страны впоследствии приняли справедливые законы или усовершенствовали методы управления структурами защиты.
Recommendations were made to correct these weaknesses in order to maximize the impact of programme interventions. Для ликвидации этих слабых мест были сделаны рекомендации с целью максимально увеличить эффект программных мероприятий.
We must consider how to ensure that our peace-building strategies have the greatest impact. Мы должны подумать над тем, как сделать так, чтобы наши стратегии миростроительства имели наибольший эффект.
We should remember that the uncontrolled spread and indiscriminate use of conventional arms can also have a devastating humanitarian impact, threatening security and development. Нам следует памятовать о том, что опустошительный эффект, угрожающий безопасности и развитию, может быть сопряжен и с бесконтрольным распространением и недискриминационным применением обычного оружия.
Its ultimate goal of UNDAF is to enhance the impact of the system's cooperation on the development and well-being of recipient countries. Конечная цель РПООНПР - повысить эффект от сотрудничества системы с точки зрения развития и благополучия стран-получателей.
The safety of judges is vital for judicial independence; measures to protect them, however, have had limited impact. Безопасность судей имеет жизненно важное значение для обеспечения независимости судебной власти; однако меры по обеспечению их защиты пока что имели ограниченный эффект.
We see that it has a wider impact for pursuing further disarmament and non-proliferation goals. И мы видим, что он оказывает более широкий эффект в плане реализации дальнейших целей в сфере разоружения и нераспространения.
The funding of such a reserve would divert resources from programmes and have a negative impact with no added value. Финансирование такого резерва отвлекало бы ресурсы, ассигнованные на программы, и имело бы негативный эффект, не давая при этом каких-либо дополнительных преимуществ.
The main challenge for any technical assistance programme is to have some lasting impact. Главная задача любой программы технической помощи заключается в обеспечении того, чтобы она дала какой-то долговременный эффект.
Those measures' positive impact had been visible during the recent floods and cyclones. Положительный эффект от этих мер был заметен во время недавних наводнений и циклонов.
It was also clear that prevention is one of the most effective means of reducing the negative impact of cluster munitions. Стало также ясно, что одним из наиболее эффективных средств к тому, чтобы сократить негативный эффект кассетных боеприпасов, является профилактика.
The impact of these inputs has been minimal. Эффект такого вложения ресурсов был минимальным.
Practical impact of recommendations adopted by intergovernmental bodies. Практический эффект выполнения рекомендаций, принятых межправительственными органами.
Delegates welcomed the implementation of International Public Sector Accounting Standards and noted the tremendous impact such standards would have on the United Nations system. Делегации приветствовали внедрение международных стандартов учета в государственном секторе и обратили внимание на тот огромный эффект, который эти стандарты окажут на систему Организации Объединенных Наций.
Extravagant promises to behave better at some future point are not completely credible, although they often have a short-term impact. Экстравагантные обещания о лучшем поведении в определенный период времени в будущем не является полностью кредитоспособными, хотя они и дают краткосрочный эффект.
The optimal combination of solutions will create the biggest impact for the least money. Оптимальная комбинация решений даст наибольший эффект при меньших затратах.
These efforts will have even greater impact if unmonitored production of fissile material is banned. В случае введения запрета на неконтролируемое производство расщепляющегося материала эффект от этих усилий будет еще более значительным.
The Taliban's rise in Afghanistan also had a strong impact. Усиление "Талибана" в Афганистане также произвело большой эффект.