Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Эффект

Примеры в контексте "Impact - Эффект"

Примеры: Impact - Эффект
In the context of ongoing reforms, a number of speakers noted the importance, usefulness and positive impact of the country reviews. В контексте текущих реформ ряд выступавших отметили важность, полезность и положительный эффект страновых обзоров.
The impact of a gender quota on candidate lists could be limited due to the system of preferential voting. С учетом действия системы рейтингового голосования эффект от введения гендерной квоты в списках кандидатов может быть ограниченным.
Even though evidence is scant, the Panel believes that the assets freeze is having its intended impact. Хотя необходимые данные отсутствуют, Группа полагает, что замораживание активов имеет желаемый эффект.
Generally, the potential impact of media work across religious or other divides can hardly be overemphasized. В целом, потенциальный эффект работы средств массовой информации в вопросах, связанных с религиозным и иным делением, сложно переоценить.
Representatives of Romania, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia have also highly rated the positive impact of the Assistance Programme. Представители бывшей югославской Республики Македония, Румынии и Сербии также высоко оценили положительный эффект Программы оказания помощи.
The impact, however, has been unbalanced. Однако получаемый от этого эффект несбалансирован.
The work leads to outputs such as statistical standards, guidelines and recommendations, which often have a global impact. Результатами деятельности являются статистические стандарты, руководящие принципы и рекомендации, которые зачастую имеют глобальный эффект.
The Special Rapporteur has seen the impact of her visits in many different ways. Эффект от ее поездок проявлялся для Специального докладчика многообразно.
An evaluation has confirmed the positive impact of these courses on participants, with particular regard to networking and mutual support. Анализ подтвердил позитивный эффект этих лекций, в частности в области сетевого объединения и взаимной поддержки участников.
Ordinary moments that our own kids take for granted can have an extraordinary impact. Обычные моменты, которые наши дети считают обыденностью, могут иметь экстраординарный эффект.
And so the impact of one new telephone, which is on the vertical axis, is very little. Поэтому эффект от появления нового телефона, что отражается на вертикальной оси, очень мал.
We know that people often change their behavior when they can see and understand the impact of their actions. Известно, как меняется поведение людей, когда они видят и понимают эффект от своих действий.
It'd have given the game away, spoilt the impact of confrontation. Это выдало бы игру, испортило эффект.
Well, I guess our little chat had an impact. Видимо, наша маленькая беседа возымела эффект.
The second day of the workshop focused on the developments that might reduce the utility, or mitigate the impact of biological weapons. Второй день семинара был сосредоточен на достижениях, которые могли бы уменьшить полезность или смягчить эффект биологического оружия.
The immediate beneficial impact of EU accession turned out to be greater than expected as dismantling the remaining trade barriers bolstered exports. Непосредственный позитивный эффект от вступления в ЕС оказался более значительным, чем ожидалось, поскольку ликвидация сохраняющихся торговых барьеров способствовала расширению экспорта.
The impact of this meeting will be seen in the coming months, building on discussions that were both constructive and substantive. Эффект от этого совещания проявится в ближайшие месяцы, когда начнут давать результаты обсуждения, которые были конструктивными и предметными.
However, caution is necessary so as not to overstate the impact of quota elimination. Вместе с тем необходима известная осторожность, чтобы не преувеличить эффект ликвидации квот.
The progress has had some impact and provides glimmers of hope. Достигнутый прогресс возымел некоторый положительный эффект и дал луч надежды.
He called on other States to do likewise and boost the complementary impact of the Protocol and the Ottawa Convention. Он призывает другие государства сделать то же самое и стимулировать взаимодополняющий эффект Протокола и Оттавской конвенции.
In this way some NSAs have a direct interest in reducing the humanitarian impact of MOTAPM. Тем самым кое-какие НГС прямо заинтересованы в том, чтобы сократить гуманитарный эффект НППМ.
There are very encouraging signs that the Strategy is making an impact. Наметились весьма обнадеживающие признаки того, что Стратегия дает реальный эффект.
They were more numerous than in the past year, and their impact has been of high value. Они оказались более многочисленными, чем в прошлом году, и их эффект имеет высокую ценность.
As a result, these partnership programmes become embedded in the countries within which they are implemented, enabling a sustainable impact. В результате такие программы партнерства прививаются в странах, где они осуществляются, и это дает устойчивый эффект.
The monitoring and reporting of human rights defenders assures a minimum of accountability and has a preventive impact. Наблюдение и сообщения правозащитников обеспечивают хоть какой-то минимум ответственности и имеют сдерживающий эффект.