In the context of ongoing reforms, a number of speakers noted the importance, usefulness and positive impact of the country reviews. |
В контексте текущих реформ ряд выступавших отметили важность, полезность и положительный эффект страновых обзоров. |
The impact of a gender quota on candidate lists could be limited due to the system of preferential voting. |
С учетом действия системы рейтингового голосования эффект от введения гендерной квоты в списках кандидатов может быть ограниченным. |
Even though evidence is scant, the Panel believes that the assets freeze is having its intended impact. |
Хотя необходимые данные отсутствуют, Группа полагает, что замораживание активов имеет желаемый эффект. |
Generally, the potential impact of media work across religious or other divides can hardly be overemphasized. |
В целом, потенциальный эффект работы средств массовой информации в вопросах, связанных с религиозным и иным делением, сложно переоценить. |
Representatives of Romania, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia have also highly rated the positive impact of the Assistance Programme. |
Представители бывшей югославской Республики Македония, Румынии и Сербии также высоко оценили положительный эффект Программы оказания помощи. |
The impact, however, has been unbalanced. |
Однако получаемый от этого эффект несбалансирован. |
The work leads to outputs such as statistical standards, guidelines and recommendations, which often have a global impact. |
Результатами деятельности являются статистические стандарты, руководящие принципы и рекомендации, которые зачастую имеют глобальный эффект. |
The Special Rapporteur has seen the impact of her visits in many different ways. |
Эффект от ее поездок проявлялся для Специального докладчика многообразно. |
An evaluation has confirmed the positive impact of these courses on participants, with particular regard to networking and mutual support. |
Анализ подтвердил позитивный эффект этих лекций, в частности в области сетевого объединения и взаимной поддержки участников. |
Ordinary moments that our own kids take for granted can have an extraordinary impact. |
Обычные моменты, которые наши дети считают обыденностью, могут иметь экстраординарный эффект. |
And so the impact of one new telephone, which is on the vertical axis, is very little. |
Поэтому эффект от появления нового телефона, что отражается на вертикальной оси, очень мал. |
We know that people often change their behavior when they can see and understand the impact of their actions. |
Известно, как меняется поведение людей, когда они видят и понимают эффект от своих действий. |
It'd have given the game away, spoilt the impact of confrontation. |
Это выдало бы игру, испортило эффект. |
Well, I guess our little chat had an impact. |
Видимо, наша маленькая беседа возымела эффект. |
The second day of the workshop focused on the developments that might reduce the utility, or mitigate the impact of biological weapons. |
Второй день семинара был сосредоточен на достижениях, которые могли бы уменьшить полезность или смягчить эффект биологического оружия. |
The immediate beneficial impact of EU accession turned out to be greater than expected as dismantling the remaining trade barriers bolstered exports. |
Непосредственный позитивный эффект от вступления в ЕС оказался более значительным, чем ожидалось, поскольку ликвидация сохраняющихся торговых барьеров способствовала расширению экспорта. |
The impact of this meeting will be seen in the coming months, building on discussions that were both constructive and substantive. |
Эффект от этого совещания проявится в ближайшие месяцы, когда начнут давать результаты обсуждения, которые были конструктивными и предметными. |
However, caution is necessary so as not to overstate the impact of quota elimination. |
Вместе с тем необходима известная осторожность, чтобы не преувеличить эффект ликвидации квот. |
The progress has had some impact and provides glimmers of hope. |
Достигнутый прогресс возымел некоторый положительный эффект и дал луч надежды. |
He called on other States to do likewise and boost the complementary impact of the Protocol and the Ottawa Convention. |
Он призывает другие государства сделать то же самое и стимулировать взаимодополняющий эффект Протокола и Оттавской конвенции. |
In this way some NSAs have a direct interest in reducing the humanitarian impact of MOTAPM. |
Тем самым кое-какие НГС прямо заинтересованы в том, чтобы сократить гуманитарный эффект НППМ. |
There are very encouraging signs that the Strategy is making an impact. |
Наметились весьма обнадеживающие признаки того, что Стратегия дает реальный эффект. |
They were more numerous than in the past year, and their impact has been of high value. |
Они оказались более многочисленными, чем в прошлом году, и их эффект имеет высокую ценность. |
As a result, these partnership programmes become embedded in the countries within which they are implemented, enabling a sustainable impact. |
В результате такие программы партнерства прививаются в странах, где они осуществляются, и это дает устойчивый эффект. |
The monitoring and reporting of human rights defenders assures a minimum of accountability and has a preventive impact. |
Наблюдение и сообщения правозащитников обеспечивают хоть какой-то минимум ответственности и имеют сдерживающий эффект. |