Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Эффект

Примеры в контексте "Impact - Эффект"

Примеры: Impact - Эффект
The biggest impact that Obama can make, however, is beyond America's borders. Однако наибольший эффект Обама может произвести за пределами американских границ.
Participation by United Nations personnel in these exercises has had an impact well beyond the numbers deployed. Участие персонала Организации Объединенных Наций в этих учениях дало гораздо больший, не соизмеримый с числом задействованных сотрудников эффект.
The differences of views on the issue would be resolved once the positive impact of that participation had been demonstrated. Расхождения во взглядах по данному вопросу были бы преодолены, как только удалось бы продемонстрировать позитивный эффект такого участия.
Currency fluctuations were significant, but their net impact was minimal. Валютные колебания являются значительным фактором, однако их чистый эффект был минимальным.
The reward system must be shown to have a clear motivational impact. Должно быть показано, что система поощрения дает явный эффект мотивации.
The data collected for the review indicate that the overall quality and impact of OIOS oversight activities have increased over the past five years. Данные, собранные для обзора, указывают на то, что общее качество и эффект надзорных мероприятий УСВН за прошедшие пять лет возросли.
But projects need not necessarily be of such a large scale to have an impact. Однако, чтобы проекты имели соответствующий эффект, они не обязательно должны быть такого большого масштаба.
This extended programme had considerable impact in the five missions where it was delivered. Эта расширенная программа принесла заметный эффект в пяти миссиях, в которых она была осуществлена.
The gender impact of global economic integration is complex, and so far, its effects have been mixed. З. Гендерные последствия глобальной экономической интеграции весьма сложны и пока ее эффект неоднозначен.
The impact of such measures would be more long-lasting than temporary measures. Такие меры обещают дать более долгосрочный эффект, чем временные меры.
Possibilities of regulating those flows to enhance their positive economic impact and to mitigate risks of their volatility were explored. Были проанализированы возможности регулирования этих потоков с целью усилить соответствующий экономический эффект и смягчить риски, связанные с их неустойчивым характером.
The precise impact has not yet been calculated. Однако до сих пор полученный благодаря этому эффект не определен в количественном отношении.
However, the public impact of the general comment would be out of the Committee's hands. Однако публичный эффект замечания общего характера будет находиться вне сферы влияния Комитета.
The assessments affirmed the theoretical underpinnings and impact of the local governance and microfinance programmes. В ходе проведения оценок были подтверждены теоретическая обоснованность программ местного самоуправления и микрофинансирования и эффект от их осуществления.
Expected impact 4.2 focuses on the existence of enabling policy environments facilitating the mobilization of resources. Ожидаемый эффект 4.2 предполагает, прежде всего, существование благоприятной с точки зрения политики ситуации, способствующей мобилизации ресурсов.
Our impact in country will be greater when complemented by a more coherent response from the international community. Эффект от наших действий в стране будет более значительным, когда они будут дополняться более согласованными мерами реагирования со стороны международного сообщества.
The actual impact of the crises was modulated by each individual country's vulnerability to external shocks. Реальный эффект кризисов зависел от степени уязвимости каждой отдельной страны в случае внешних потрясений.
So far, the impact has been limited. Однако пока эффект от таких мер носит ограниченный характер.
The impact of UNCTAD's major publications will be enhanced through effective scheduling. Эффект от основных публикаций ЮНКТАД можно повысить благодаря составлению правильного графика их выхода.
In Viet Nam, the impact of FDI had been extremely positive on the whole. Во Вьетнаме ПИИ в целом дали чрезвычайно позитивный эффект.
The delegation heard from senior officials in the security sector that the training had generated a strong positive impact. Высокопоставленные представители сектора безопасности сообщили делегации, что такое обучение дает огромный положительный эффект.
Long-term planning by the government allows it to better coordinate infrastructure development and optimize its impact. Долгосрочное планирование позволяет правительству лучше координировать развитие инфраструктуры и получать оптимальный эффект.
It is important to ensure not only that relevant activities are assessed but also that their impact is identified and measured. Важно не только оценивать соответствующие мероприятия, но и отслеживать и измерять их эффект.
Without a correct match with domestic technological demand, incentives were likely to have only a marginal or even a negative impact. Без правильной оценки отечественного спроса на технологии меры стимулирования дадут ничтожный или даже негативный эффект.
The cumulative impact of the systemic strengthening work should be clear in the performance of the evaluation system. Кумулятивный эффект систематического повышения эффективности работы должен четко отражаться на показателях функционирования системы оценки.