| Experts noted, however, that the country-specific impact of the Agreement, rather than the global impact, mattered more to them. | Вместе с тем эксперты отметили, что для них важнее последствия Соглашения для отдельных стран, чем его глобальный эффект. | 
| Soiling impact was an important effect of particulate air pollution, and it was possible to estimate its economic impact, which was likely to be considerable. | Воздействие загрязнения явилось важным следствием атмосферных выбросов твердых частиц, при этом оказалось возможным подсчитать экономический эффект этого явления, который мог быть весьма значительным. | 
| The main impact of the third Optional Protocol would not be the number of complaints but its impact at the national level and the better protection of children's rights domestically. | Основным результатом принятия третьего Факультативного протокола будет не число поданных жалоб, а его эффект на национальном уровне и укрепление защиты прав ребенка в каждой отдельной стране. | 
| The exact effects of any impact would vary based on the asteroid's composition, and the location and angle of impact. | Эффект взрыва мог бы варьироваться в зависимости от состава астероида, а также места и угла удара. | 
| Economic impact: the impact of the measure on producers, processors, users and other parties should be as low as possible. | Экономический эффект: воздействие соответствующей меры на производителей, обработчиков, пользователей и другие стороны должно быть, насколько это возможно, минимальным; | 
| The special ornamental shape guarantees optimum visual impact. | Особая декоративная форма обеспечивает превосходный зрительный эффект. | 
| Such a big impact from inclination would therefore be disproportionate in comparison to other cycles. | Такой значительный эффект от наклона был бы непропорционально большим по сравнению с другими циклами. | 
| The choice of seals, chamber geometry, materials, and pump-down procedures will all have an impact. | Выбор уплотнений, геометрии камеры, материалов и процедур откачки - всё будет иметь эффект. | 
| Somewhere densely populated where it will have the most impact. | Там, где много людей и где будет больший эффект. | 
| My method is surprisingly simple, but the impact is big. | Мой метод удивительно прост, но эффект от него велик. | 
| The difference is that this revolution's impact will be even greater. | Разница в том, что эффект от новой революции будет даже сильнее. | 
| On balance, the impact of technological progress will be positive. | Если подводить баланс, то эффект технологического прогресса будет позитивным. | 
| Government, more than any other sector, can shape the impact of technological change, ensuring that challenges are addressed and opportunities are seized. | Власти (больше, чем какой-либо другой сектор) способны контролировать эффект технологических перемен, гарантируя, что проблемы не остались без внимания, а шансы не упущены. | 
| For starters, the impact of rules and regulations can be direct or indirect. | Вообще, эффект от регулирования может быть прямым и косвенным. | 
| But it is increasingly difficult for the outside world to overlook the impact of the Kingdom's main export, alongside oil. | Однако остальному миру всё труднее игнорировать эффект главной экспортной продукции этого Королевства (наряду с нефтью). | 
| Such geopolitical risks - were they to materialize - would have a systemic economic and financial impact. | Такие геополитические риски - если они материализуются - будут иметь системный экономический и финансовый эффект. | 
| Supply shocks, on the other hand, ought to have a significant positive impact. | Напротив, шок предложения должен производить значительный позитивный эффект. | 
| And so the impact of one new telephone, which is on the vertical axis, is very little. | Поэтому эффект от появления нового телефона, что отражается на вертикальной оси, очень мал. | 
| The combined impact of increasingly dramatic floods and hurricanes... could make a third of its landmass disappear. | Суммарный эффект от постоянно усиливающихся наводнений и ураганов... может просто уничтожить треть всей территории страны. | 
| My presentation may have the added impact of, well, presentation. | Мое представление может иметь дополнительный эффект для, так сказать, представления в ярких красках. | 
| They nevertheless recognized the needs of the people of Myanmar and the positive impact of the UNDP programme. | Тем не менее они признали потребности народа Мьянмы и положительный эффект, который дает программа ПРООН. | 
| Otherwise, any modification of the existing method for determining the scale of assessments would have only a limited impact. | В противном случае любой пересмотр нынешней методики расчета ставок шкалы взносов даст лишь ограниченный эффект. | 
| The novel is therefore a kaleidoscopic portrait of dictatorial power, including its psychological effects and its long-term impact. | Роман представляет собой калейдоскопический портрет диктаторской власти, в том числе её психологический эффект и долгосрочные последствия. | 
| The long-term effects should not be underestimated, given the helpful impact of compound savings. | Нельзя недооценивать долгосрочный эффект этого фактора, особенно учитывая позитивное влияние накапливающихся сбережений со сложными процентами. | 
| That made it difficult to assess the real impact of restructuring on programmes. | В связи с этим трудно оценить, какой эффект окажет перестройка на осуществление программ. |