I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal. |
Я понятия не имею, что у него на уме, раз он отверг такое предложение. |
Speakers welcomed the proposed creation of an annual programme report, and some speakers also supported the idea of a regular donor appeal process. |
Ораторы приветствовали предложение о подготовке ежегодного доклада по программе, а некоторые из них поддержали также идею организовать процесс регулярного обращения к донорам с соответствующими просьбами. |
It was his idea, not mine, and he's willing to actually get married, too, which is more than your family is offering. |
Это была его идея, не моя, и он вправду готов взять меня в жены, а это значит больше, чем предложение вашей семьи. |
He also strongly supported the idea of scheduling a second review of the situation in States parties that had failed to submit a report. |
Он также решительно поддерживает предложение о проведении повторного обзора ситуации в государствах-участниках, которые не представили свои доклады. |
The representative of the United States of America welcomed the idea of a half-day session of the Board to allow a vigorous debate on the issue. |
Представитель Соединенных Штатов Америки приветствовала предложение о созыве сессии Совета продолжительностью полдня для проведения активных прений по данному вопросу. |
So if we agree, my idea or proposal will reflect this, and I am going to use the term "equitable treatment". |
Итак, если мы все согласны, моя идея или мое предложение будет отражать именно это, и я собираюсь использовать термин «равноправное рассмотрение». |
Armenia had mentioned in its letter the idea of re-opening communications as a confidence-building measure, without preconditions and without benefits to Armenia; that suggestion required further elaboration. |
В своем письме Армения упомянула идею восстановления сообщения в качестве меры укрепления доверия без каких-либо предварительных условий и выгод для Армении, но это предложение нуждается в дополнительной проработке. |
An important advantage of that approach is that it would considerably lower the stakes because we would neither reject nor endorse any proposal or idea for a permanent solution. |
Одно из важных преимуществ такого подхода состоит в том, что он может значительно снизить риск, поскольку мы не сможем ни отвергнуть, ни поддержать то или иное предложение или идею в отношении достижения окончательного решения. |
A group of Northern Federalists led by Senator Timothy Pickering of Massachusetts went so far as to explore the idea of a separate northern confederacy. |
Фракция федералистской партии под управлением сенатора от штата Массачусетс Тимоти Пикеринга дошла даже до того, что озвучила предложение о разделе Северной конфедерации. |
In contrast to an idea or motif, a subject is usually a complete phrase or period (Dunsby 2002). |
При противопоставлении фразе или мотиву, она - обычно полное предложение или период (Dunsby 2002). |
The idea would be to set up national delegations that have a "government side" and an "indigenous side". |
Предложение состоит в формировании национальных делегаций в составе "правительственной стороны" и "стороны коренных народов". |
The idea of a global plan of action to enhance the resources available to the treaty bodies was discussed in paragraph 24. |
В пункте 24 изложено предложение о разработке глобального плана действий по повышению эффективности использования ресурсов, имеющихся в распоряжении договорных органов. |
Ms. Bertrand (Joint Inspection Unit) replied that she supported that idea, but that it was up to Member States to decide. |
Г-жа Бертран (Объединенная инспекционная группа) отвечает, что она поддерживает это предложение, однако соответствующее решение должны принять государства-члены. |
He had no idea who Wolf was proposing to, and neither did anyone else in his life. |
Он понятия не имеет о том, кому Вульф собирался делать предложение, и был ли кто-то еще в его жизни. |
Your mother and I have come up with a proposition and I happen to think it's a terrific idea... |
У нас с мамой есть к вам предложение, и я считаю, это отличная идея... |
While subtitles were objected to as being inconsistent with the current format of the Model Law, interest was expressed in the idea of separate articles. |
Предложение озаглавить пункты было отклонено на том основании, что это не соответствует нынешнему формату Типового закона, а идея выделения этих подпунктов в отдельные статьи была встречена с интересом. |
Moreover, his delegation supported the idea of convening an international conference with a view to adopting a more binding and effective universal legal text. |
Кроме того, его делегация поддерживает предложение о созыве международной конференции с целью принятия обязательного и более эффективного универсального правового текста. |
Mr. BRUNI (Secretary of the Committee) welcomed the idea of holding a meeting with representatives of States parties whose reports were overdue. |
Г-н БРУНИ (секретарь Комитета) приветствует предложение о проведении совещания с представителями государств-участников, не представляющих свои доклады в надлежащие сроки. |
With regard to the issues raised in the non-paper presented by the Chairman, his delegation welcomed the idea of a free-flowing debate. |
Что касается вопросов, содержащихся с тексте, представленном Председателем, делегация Малайзии с удовлетворением отмечает предложение о проведении свободных прений. |
There was also widespread support for the idea that in due course an international conference should be convened to support negotiations and endorse their results. |
Широкую поддержку встретило также предложение о созыве в должное время международной конференции для оказания поддержки переговорам и содействия их успешному завершению. |
It therefore fully supported the idea of holding each year, during the coordination segment, a review of cross-cutting themes of different conferences. |
В этой связи Словения безоговорочно поддерживает предложение о ежегодном рассмотрении в рамках прений, посвященных вопросам координации, тем различных совпадающих по времени проведения конференций. |
Mr. de GOUTTES endorsed Mr. Diaconu's proposal but hoped that the idea of traditional ways of life would be maintained in the text. |
Г-н де ГУТТ говорит, что он поддерживает предложение г-на€Диакону, но выступает за сохранение в тексте упоминания о традиционном образе жизни. |
He therefore supported the idea that the proposal should be considered further and decisions postponed to the next session. |
Поэтому он поддержал мнение о том, что следует рассмотреть данное предложение более обстоятельно и принять соответствующие решения на следующей сессии. |
She supported the idea of fuller participation of the IASC in ISAR sessions, as did a number of other delegations. |
Так же, как и ряд других делегаций, оратор поддержала предложение о расширении состава участников сессий КМБС и МСУО. |
Since there had been wide interest in that idea, his delegation intended to hold informal consultations during the resumed session and then to make a formal proposal. |
Поскольку эта идея вызвала широкий интерес, его делегация намеревается провести неофициальные консультации в ходе возобновленной сессии, а затем выдвинуть официальное предложение. |