Английский - русский
Перевод слова Idea
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Idea - Предложение"

Примеры: Idea - Предложение
Many delegations supported the idea of requiring additional marking at the time of import, but concerns remained about the costs and practicality of this and about who would actually do the marking. Многие делегации поддержали предложение в отношении требования о дополнительной маркировке в момент ввоза, однако сохранялась озабоченность по поводу расходов и практической возможности этого, а также относительно того, кто будет фактически наносить маркировку.
We support the idea of fewer but better studies and fewer but more focused resolutions that we would have a realistic chance of following up. Мы поддерживаем предложение об уменьшении количества исследований при повышении их качества, а также об уменьшении количества резолюций, обеспечивая при этом, чтобы они были более целенаправленными и перспективными с точки зрения принятия последующих мер в связи с ними.
Members will also find that it suggests the idea of establishing a sanctions coordinator, or special adviser, to further improve and support coordination among sanctions committees, expert panels and monitoring mechanisms. В этой брошюре также содержится предложение о назначении координатора по санкциям или специального советника в целях дальнейшего укрепления и содействия координации усилий, предпринимаемых комитетами по санкциям, группами экспертов и контрольными механизмами.
The proposal of the Secretary-General, contained in action five of the report, on the establishment of a dedicated, expert-level working group of the Council on the protection of civilians is an idea that should be carefully studied. Содержащееся в пятой мере доклада предложение Генерального секретаря, относительно создания в Совете специализированной рабочей группы на уровне экспертов по защите гражданских лиц, это интересная идея, которою следует тщательно изучить.
Her delegation supported the proposals for improving the system of reporting to human rights treaty bodies, and found the idea of each State producing a single report summarizing its adherence to all the international human rights treaties to which it was a party very interesting. Ее делегация поддерживает предложение об улучшении системы представления докладов договорным органам по правам человека и считает очень интересной мысль о том, чтобы каждое государство представляло единый доклад, подтверждающий его приверженность всем международным договорам по правам человека, стороной которых оно является.
Participants at the ASEAN plus Three summit meeting held in Brunei this month expressed their support for the idea of establishing a working group, and Japan is now taking steps to establish such a group as soon as possible. Участники саммита АСЕАН плюс три, состоявшегося в Брунее в этом месяце, поддержали предложение о создании рабочей группы, и Япония сейчас предпринимает шаги по созданию такой рабочей группы как можно скорее.
In the same vein, my delegation supports the idea of creating a world fund to fight poverty and also welcomes the proposal to establish a world fund for the environment. Моя делегация также поддерживает идею создания всемирного фонда по борьбе с нищетой и приветствует предложение о создании всемирного фонда по сохранению окружающей среды.
The idea that the statement of claims should be prepared by the insolvency representative rather than by the court received wide support, since it was felt to be consistent with the desirable objective of reducing the formalities encumbering the process of verification of claims. Предложение о том, чтобы составление списка требований осуществлялось управляющим в деле о несостоятельности, а не судом, получило широкую поддержку, поскольку, по общему мнению, это соответствует желательной цели, заключающейся в уменьшении числа формальностей, обременяющих процесс проверки требований.
To mark the 10th Anniversary of the ASEAN+3 relations in 2007, the ASEAN+3 Leaders agreed to consider the idea of issuing the second Joint Statement on East Asia Cooperation, as well as a work plan to consolidate the existing and further cooperation. В рамках подготовки к празднованию Десятой годовщины установления отношений в формате АСЕАН+З в 2007 году лидеры АСЕАН+3 договорились рассмотреть предложение о публикации второго совместного заявления по сотрудничеству стран Восточной Азии, а также план работы по упрочению существующего и будущего сотрудничества.
He also highlighted the content of the Committee's formal decision of 30 March 2007, in which it did not support the idea of setting up "a small group to examine the substantive elements of a proposal for the creation of a unified body for communications". Г-н Амор обратил также внимание на содержание официального решения Комитета от 30 марта 2007 года, согласно которому предложение о создании "небольшой группы, которой будет поручено рассмотрение конкретных элементов предложения о создании единого органа по рассмотрению сообщений", не может быть принято.
He did not approve of the suggestion to establish a working group to draft lists of issues, nor did he support the idea of having the list of issues approved by anyone other than the country rapporteur. Он не одобряет предложение о создании рабочей группы для подготовки перечней вопросов и не поддерживает идею утверждения перечней вопросов кем-либо иным, помимо докладчика по стране.
The intention behind the proposal had been to strengthen the programme for Africa, and any other interpretation, for example linking the idea to changes in the structure of the secretariat, would be contrary to the intention of the proposal. Это предложение было продиктовано стремлением укрепить программу по Африке, и любые другие толкования, например попытки увязать его с внесением изменений в структуру секретариата, не имеют ничего общего с намерениями, заложенными в предложении.
The prosecution, which has always been opposed in principle to the idea that an absent accused can be represented before the Tribunal, therefore regards this proposal as a last resort, tantamount to an admission of defeat by the Tribunal as a judicial institution. Поэтому обвинение, которое всегда выступало в принципе против той идеи, что отсутствующий обвиняемый может быть представлен в Трибунале, рассматривает это предложение как последнее средство, равнозначное признанию своего поражения Трибуналом как судебным институтом.
Mr. BHAGWATI endorsed Ms. Evatt's suggestion for the deletion of the words "as a whole", and also Mr. Henkin's idea of separating the different issues at stake. Г-н БХАГВАТИ поддерживает предложение г-жи Эват о снятии слов "в целом", а также идею г-на Хенкина о разграничении разных обсуждаемых проблем.
One option that could be considered in greater depth is the idea of differentiating the agenda of the General Assembly in general from its programme of work for each specific session, thus avoiding the need to eliminate items from the agenda. Одним из вариантов, который заслуживает более глубокого рассмотрения, является предложение о разграничении повестки дня Генеральной Ассамблеи в целом и ее программы работы на каждую отдельную сессию.
Mr. Kmoníček: I should like at the outset to express appreciation for the idea of organizing a joint debate on the report of the Security Council and the question of equitable representation on and increase in the membership of the Council. Г-н Кмоничек: Я хотел бы прежде всего выразить признательность за предложение о проведении совместных прений по докладу Совета Безопасности и по вопросу о справедливом представительстве в Совете и расширении его членского состава.
Finland regarded the proposal for dividing the United Nations standards and norms into various categories as an effective way to gather information and welcomed the idea of convening an intergovernmental expert group meeting to prepare information-gathering instruments. Финляндия рассматривает предложение о группировании стандартов и норм Организации Объединенных Наций по четырем различным категориям в качестве эффективного средства для сбора информации и приветствует идею созыва совещания Межправительственной группы экспертов для подготовки инструментов сбора информации.
He was guided in his proposals by the idea of creating an institutional memory, maintaining continuity and creating a partnership among the agencies that were pursuing development at the country level in order to implement the right to development collectively. Выдвигая это предложение, он руководствовался идеей создания институциональной памяти, обеспечения преемственности и налаживания отношений партнерства между учреждениями, которые занимаются вопросами развития на уровне стран, с тем чтобы коллективно осуществлять право на развитие.
There was also support for replacing the idea of an asset with a negative value with a reference to an asset of no value and deleting the remaining text from "or where the asset is unsaleable". Было также поддержано предложение заменить понятие активов с отрицательной стоимостью ссылкой на активы, не имеющие стоимости, и исключить часть текста, следующую за формулировкой "невозможно продать активы".
It was also proposed that a number of the revised expected accomplishments contained in paragraph 7.34 and indicators of achievement contained in paragraph 7.35 be reviewed because their current wording did not convey the idea of progress made. Поступило также предложение пересмотреть ряд предлагаемых измененных ожидаемых достижений в пункте 7.34 и показателей достижения результатов в пункте 7.35, поскольку их нынешняя формулировка не отражает достигнутого прогресса.
The speaker also supported the idea of developing a United Nations criminal justice syllabus based on the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. Этот оратор поддержал также предложение, касающееся подготовки учебного курса Организации Объединенных Наций в области уголовного правосудия по стандартам и нормам Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
The respondents that agreed with the idea of focusing the priority theme for implementation of the Madrid Plan on the rights of older persons were requested to consider the preferred approach for doing so. Респондентам, поддержавшим предложение выбрать в качестве приоритетной темы в рамках деятельности по осуществлению Мадридского плана права пожилых людей, было предложено рассмотреть вопрос о том, как лучше осуществить это предложение.
Mr. Grossman reiterated his view that States should contemplate the idea of an internal focal point that could act as an interlocutor should there be indices, suspicion or actions that could be qualified as an act of reprisal. Г-н Гроссман вновь повторил свое мнение, согласно которому государствам следует рассмотреть предложение об учреждении координационного центра, который бы мог выступать в качестве посредника при наличии свидетельств, подозрений или совершении действий, которые могли бы квалифицироваться в качестве акта репрессий.
Mr. Elamin (Observer for the Sudan), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group endorsed the idea of introducing efficiencies and economies in the conduct of sessions of the Board and of the Programme and Budget Committee. Г-н Эламин (наблюдатель от Судана), вы-ступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Группа поддерживает предложение повысить эф-фективность работы сессий Совета и Комитета по программным и бюджетным вопросам и обеспечить экономию связанных с их проведением расходов.
Her delegation would support all efforts to address those challenges and, to that end, would also support the idea proposed by the delegation of Dominica for the establishment of a working group. Ее делегация поддержит все усилия по решению стоящих перед Комитетом проблем и, руководствуясь этой целью, также поддержит предложение делегации Доминики об учреждении рабочей группы.