| Although this idea certainly has merits, a number of governmental and indigenous representatives had serious reservations. | Хотя такое предложение, безусловно, имеет положительные стороны, ряд представителей правительств и коренных народов высказали серьезные оговорки. |
| Clearly if this idea is approved it would be carried out in close cooperation with the relevant ECE PSBs and divisions. | Если это предложение будет утверждено, то оно будет, безусловно, осуществляться в сотрудничестве с соответствующими ОВО и отделами ЕЭК. |
| A number of participants considered that the idea was difficult to put into practice. | По мнению многих участников, это предложение будет весьма трудно реализовать на практике. |
| The idea for this project was submitted to the Committee TIED at its MayMay 2003 session. | Предложение в отношении этого проекта было представлено Комитету на его сессии в мае 2003 года. |
| Nepal applauds the idea of setting up a conflict resolution mechanism under NEPAD. | Непал приветствует предложение о создании механизма по урегулированию конфликтов по эгидой НЕПАД. |
| He urged those who had been against that idea to reconsider their position. | Оратор обращается с настоятельной просьбой поддержать данное предложение к тем, кто еще не сделал этого. |
| The Chairman said that it had not been his own idea; he had received a request to that effect. | Председатель указывает, что это не его предложение, а он получил просьбу на этот счет. |
| We welcome the fact that that idea is now a reality. | Мы приветствуем факт, что это предложение сегодня стало реальностью. |
| He stated that the idea of an international ombudsman regarding people of African descent was a proposal worth further consideration. | Он заявил, что предложение об учреждении поста международного омбудсмена по проблемам лиц африканского происхождения заслуживает дальнейшего рассмотрения. |
| Another idea, the formulation of harmonized reporting guidelines, needed to be discussed further. | Другое предложение - о подготовке согласованных руководящих принципов представления докладов - нуждается в более обстоятельном обсуждении. |
| The idea of embracing new paradigms that would tend to promote sustainable and inclusive growth among Members should be fully supported by all stakeholders. | Всем заинтересованным сторонам следует полностью поддержать предложение об использовании новых парадигм, что должно содействовать устойчивому и всеобъемлющему росту экономики государств-членов. |
| I literally have no idea what that sentence means. | Я понятия не имею, что означает это предложение. |
| The idea of me proposing was insane. | Сама идея сделать предложение была безумной. |
| The other idea was too complicated. | Второе твое предложение для меня слишком сложное. |
| Mr. SHEARER endorsed the proposal to reverse the order of the sentences and to retain the idea of removing obstacles. | Г-н ШИРЕР поддерживает предложение поменять порядок предложений и сохранить мысль об устранении препятствий. |
| Mr. SICILIANOS said that he supported the idea of establishing a more precise list of indicators for the prevention of genocide. | Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что он поддерживает предложение о разработке более точного списка показателей, касающихся предупреждения геноцида. |
| He supported the idea of conducting country visits, but considered that restricted financial resources could pose a problem. | Он поддерживает предложение о совершении поездок по странам, однако считает, что ограниченные финансовые ресурсы могут создать трудности. |
| While civilian police officers are currently assigned to multinational contingents, switching to national contingents is an idea that needs further study. | В настоящее время гражданские полицейские несут службу в составе многонационального контингента, и предложение о переходе к принципу национальных контингентов необходимо изучить более тщательно. |
| We would also endorse the idea that several closely linked reports be combined into a single document. | Мы также поддерживаем предложение о том, чтобы ряд взаимосвязанных докладов были объединены в один документ. |
| Such an undertaking had never before been made by a club, and it was considered an extremely novel idea. | Подобные действия никогда ранее клубом не предпринимались, поэтому предложение было сочтено весьма новаторским. |
| Well, if this is your idea of a proposal... | Ну, если таким ты видишь предложение... |
| I certainly had no idea he thought he was making me an offer. | Я и подумать не могла, что он собирается сделать предложение. |
| Like any important and novel idea, Garrido's proposal has aroused considerable debate in Spain. | Как и любая важная и нестандартная идея, предложение Гарридо пробудило немалые споры в Испании. |
| Papandreou characterized the idea as "a pioneering, interesting proposal" but noted that it had not yet been examined. | Папандреу охарактеризовал идею как «пионерское, интересное предложение», но отметил, что оно ещё не рассмотрено. |
| On the other hand, the idea of establishing preliminary contacts was worth pursuing. | Вместе с тем предложение о предварительном установлении контактов заслуживает более подробного изучения. |