| Several representatives supported the proposal, with some suggesting that the underlying idea be reflected in the preamble. | Ряд представителей поддержал это предложение, отметив, что лежащая в его основе идея должна найти свое отражение в преамбуле. |
| The idea is not ours alone and the Conference already has a proposal along similar lines from Romania since last year's session. | Эта идея принадлежит не только нам, на прошлогодней сессии Конференции Румыния уже внесла предложение аналогичного содержания. |
| Finally, he did not support the idea of setting up a Trade Efficiency Review Mechanism. | В заключение он поддержал предложение о создании механизма по обзору деятельности в области эффективности торговли. |
| Mr. SORENSEN supported the idea of a working group. | Г-н СЁРЕНСЕН поддерживает предложение о создании рабочей группы. |
| The Consultation also supported the idea of organizing regional multilateral comparisons. | Участники Консультативного совещания поддержали также предложение о проведении региональных сопоставлений на многосторонней основе. |
| Many participants in the Consultation supported the idea of having 1996 as a reference year for the next round of comparison. | Многие участники Консультативного совещания поддержали предложение об определении 1996 года в качестве отчетного года для следующего этапа сопоставления. |
| I have the perfect proposal idea. | У меня появилась отличная идея о том, как сделать предложение. |
| It would be a better screenplay idea than a serious suggestion. | Вообще, это скорее идея для сценария, чем серьезное предложение. |
| I think we should go with Private's idea. | Думаю, мы выберем предложение Прапора. |
| The idea of drawing up a general questionnaire for the Committee should be pursued. | Предложение о составлении общего вопросника Комитета следует поддержать. |
| In proposing the idea of an annual report, his country had sought to contribute to the transparency and coherence of UNCTAD's work. | Внося предложение о составлении ежегодного доклада, его страна стремилась повысить транспарентность и последовательность работы ЮНКТАД. |
| A number of experts supported the idea of harmonization. | Ряд экспертов поддержали предложение о согласовании. |
| The suggestion of the representative of IBA to include a reference to urgency, or an emergency, was a very good idea. | Предложение представителя МАЮ о включении ссылки на неотложность или чрезвычайную ситуацию является весьма удачной идеей. |
| Mr. de GOUTTES said he favoured the idea of having two separate paragraphs. | Г-н де ГУТТ говорит, что он поддерживает предложение о включении двух отдельных пунктов. |
| The President received this idea favourably and undertook to consider a more detailed proposal. | Президент положительно воспринял эту мыль и обещал изучить более детальное предложение на этот счет. |
| In addition, the idea of strengthening the UN-Habitat Global Urban Observatory was commendable. | Кроме того, заслуживает положительной оценки предложение об укреплении Всемирного центра по мониторингу городов. |
| To that end, the idea of encouraging the setting up of a voluntary fund to facilitate participation would be considered. | С этой целью будет рассмотрено предложение о содействии созданию добровольного фонда для поощрения такого участия. |
| The idea of an external evaluation was positively received by delegations; this exercise would require specific extra-budgetary funding. | Делегации положительно встретили предложение о внешней оценке, для проведения которой потребуются определенные внебюджетные ресурсы. |
| The Presidency also broached the idea of a Security Council retreat with the Secretary-General. | Председатель также обсудил предложение о неофициальной встрече членов Совета Безопасности с Генеральным секретарем. |
| They also supported the idea of conducting risk and vulnerability assessments to identify situations and sectors potentially or recurrently prone to corruption. | Они также поддержали предложение о проведении оценок рисков и уязвимости для определения ситуаций и секторов, которые потенциально или иногда предрасположены к коррупции. |
| That idea should be studied very carefully on the basis of a further developed and detailed proposal. | Эту идею следует очень внимательно изучить, развивая и детализируя это предложение. |
| Mr. Mazumdar (India) and Mr. Tal (Jordan) endorsed the idea of a meeting of the extended Bureau. | Г-н Мазумдар (Индия) и г-н Таль (Иордания) поддерживают предложение о проведении заседания расширенного Бюро. |
| She welcomed the idea of reviewing the education grant methodology, including a lump-sum payment approach. | Она приветствовала идею обзора методологии определения субсидии на образование, в том числе предложение о переходе к паушальным выплатам. |
| In that context, the idea has been mentioned that we could explore the idea of pursuing a transitional solution. | В этой связи было высказано предложение о возможности изучения идеи об изыскании промежуточного решения. |
| I think that the idea of a code of conduct in such situations is a valuable idea that we should support politically. | Полагаю, что предложение о разработке кодекса поведения в таких ситуациях является ценной идеей, которую нам следует поддержать в политическом контексте. |