Английский - русский
Перевод слова Idea
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Idea - Предложение"

Примеры: Idea - Предложение
This proposition was endorsed by the Chairman, who nevertheless stated that while Austria would look carefully at the idea he would prefer to limit the strategy to inland waterway transport and environmental aspects rather than including other modes of transport. Это предложение было одобрено Председателем заседания, который, тем не менее, заявил, что хотя Австрия внимательно рассматривает эту идею, он предпочитает ограничить стратегию только внутренним водным транспортом и его экологическими аспектами, и не включать в неё другие виды транспорта.
An extension of this idea would see States with nuclear weapons providing information on number and types of nuclear weapons, both in current arsenals and projected levels in five years. Развитием этой идеи могло бы стать предложение о том, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, представляли информацию о количестве и типах ядерных вооружений - как тех, которые уже находятся в арсеналах, так и тех, которые планируется создать в течение предстоящих пяти лет.
Ms. MAHILUM-WEST (Philippines) said that the new procedure for reviewing the admissibility of communications represented great progress and the idea of using States parties' responses to the list of issues as the basis for preparing reports was very interesting. Г-жа МАИЛУМ-УЭСТ (Филиппины) говорит, что новая процедура определения приемлемости сообщений является значительным прогрессом и что предложение об использовании ответов государств-участников на перечень вопросов в качестве основы для подготовки докладов представляет большой интерес.
There had been unanimous agreement that a unified standing treaty body - an idea originally put forward by the United Nations High Commissioner for Human Rights - was necessary, but that it was desirable to harmonize the working methods of the treaty bodies. Была достигнута единогласная договоренность о необходимости создания объединенного постоянного договорного органа, предложение о создании которого было первоначально сделано Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека, однако при этом желательно согласовать методы работы договорных органов.
Another very interesting idea, which might be contemplated in the context of the suggested phased/ incremental approach, is the suggestion for a "Fissile Material Control Initiative" (FMCI). Еще одной весьма интересной идеей, которая могла бы быть предусмотрена в контексте предполагаемого приростного/поэтапного подхода, является предложение относительно "инициативы по контролю за расщепляющимся материалом" (ИКРМ).
Further, the experts supported the idea of establishing procedures for resolving ethical issues not only at the national level but also at the level of the workplace. Кроме того, эксперты поддержали предложение об установлении процедур для разрешения этических вопросов не только на национальном уровне, но и на уровне рабочего места.
I want to make a country album, and my label's not too excited about the idea, and I was really hoping you might consider singing a duet with me just to help make my case. Я хочу записать кантри альбом, но мой лэйбл не в восторге от этой идеи, и я очень надеялась, что ты рассмотришь предложение спеть со мной дуэтом, чтобы помочь мне.
So, is this your idea of keeping Four Arrows out of the press and away from bad publicity? Значит, вот как ты понимаешь предложение держать Четыре стрелы подальше от газетчиков и плохой рекламы?
Before the last national elections, an idea was mooted in Parliament that legislation should be passed, requiring that 50 percent of elected parliamentarians be women. Перед последними всеобщими выборами в парламенте было выдвинуто предложение о принятии закона, в соответствии с которым женщины должны составлять половину от числа выбранных парламентариев.
Since delegations also indicated support for the idea that safety advisers should no longer be entitled to receive professional training certificates exclusively for petroleum products, the representative of the United Kingdom indicated that he might put forward a proposal to that effect at the next session. Некоторые делегации высказались, кроме того, за исключение возможности выдавать свидетельства о профессиональной подготовке, действительные только для нефтепродуктов, консультантам по вопросам безопасности, и представитель Соединенного Королевства сообщил, что на одной из будущих сессий он мог бы представить соответствующее предложение.
Generally, the Bureau supported the idea to proceed with the development of a pan-European regional framework on green economy, subject to its discussion and a decision by CEP at its twentieth session; В целом Президиум поддержал предложение приступить к разработке общеевропейских региональных основ экологичной экономики при условии обсуждения этого вопроса КЭП и принятии им такого решения на своей двадцатой сессии;
At the same time, we believe that the idea regarding permanent regional seats, as distinct from permanent national seats, if developed further, would offer good scope for accommodating the sometimes contrasting objectives of different members. В то же время мы считаем, что, если предложение о постоянных местах для региональных групп получит дальнейшее развитие в отличие от постоянных мест для отдельных государств, то это предоставит благоприятную возможность для согласования диаметрально противоположных целей различных государств-членов.
Mr. SICILIANOS replied that the idea had been considered, but it had been decided that while country rapporteurs would have an important role to play in the process, it would be better for just one person to remain in charge of the follow-up procedure. Г-н СИСИЛИАНОС отвечает, что это предложение было рассмотрено, однако было решено, что, хотя докладчикам по странам и предстоит сыграть важную роль в этом процессе, было бы лучше, если бы за процедуру принятия последующих мер по-прежнему отвечал всего один человек.
The mission welcomes the broadly positive response among the Lusaka signatory parties to the idea it proposed of the establishment of a "curtain" of forces along the borders of the Democratic Republic of the Congo with Uganda, Rwanda and Burundi. Миссия приветствует широкий позитивный отклик сторон, подписавших Лусакское соглашение, на ее предложение о создании «заслона» в виде сил вдоль границ Демократической Республики Конго с Угандой, Руандой и Бурунди.
The idea was raised, inter alia, of including financing for development as one of the agenda items for the 2002 annual Forum meeting in Davos. Было рассмотрено предложение, в частности, о включении финансирования развития в качестве одного из пунктов в повестку дня ежегодного совещания Форума в 2002 году в Давосе.
Trade procedures are governed by policy and procedures, and any item of consultation will inevitable come from an idea of opportunities for new policies and procedures or in its more developed form, proposals. Торговые процедуры определяются принципиальными и процедурными подходами, и в основе любых консультаций неизбежно лежит идея о существовании возможностей выработки новых политических принципов и процедур, которая после соответствующей проработки превращается в предложение.
In the meantime - this is not a proposal but merely an idea - we could think about a method of work that would allow us to continue substantive discussions on agenda items with a view to preparing for the possibility of obtaining consensus on a programme of work. А пока - это не предложение, а просто идея - мы могли бы подумать о методе работы, который позволил бы нам продолжить предметные дискуссии по пунктам повестки дня, с тем чтобы подготовиться к возможности достижения консенсуса по программе работы.
There had in fact been a proposal to apply the idea to the health sector, but it had been unsuccessful, largely because health was a taboo subject for the Roma. Действительно, поступило предложение применить эту идею в секторе здравоохранения, однако успеха оно не принесло, главным образом потому, что здоровье является запретной темой для рома.
(b) The Bureau supported the idea of preparing for CEP-20 a document presenting an overview of submissions by Parties of their national implementation reports (NIRs) since the first mandatory reporting round, as appropriate, under each MEA. Ь) Президиум поддержал предложение о подготовке для КЭП-20 документа с обзорной информацией, касающейся представления Сторонами их национальных докладов об осуществлении (НДО), начиная с первого цикла обязательного представления докладов, в порядке, установленном каждым МПС.
Mr. Shany said he would be inclined to delete the last sentence but agreed that the idea that there were no exceptions should be emphasized if it were to be retained. Г-н Шани говорит, что он предпочел бы снять последнее предложение, но разделяет мнение о том, что тезис об отсутствии исключений следует подчеркнуть, если предполагается, что он будет сохранен.
Consideration was also given to the idea of merging the Working Group of Senior Officials and the UNECE Committee on Environmental Policy, giving the Committee a mandate to prepare ministerial meetings, coordinate and monitor the process. Было также рассмотрено предложение об объединении Рабочей группы старших должностных лиц и Комитета по экологической политике ЕЭК ООН и предоставлении Комитету мандата на подготовку совещаний министров, координацию процесса и наблюдение за ним.
There was strong support for the idea of requesting the Secretariat to keep the practical application of the convention under review and to report to Member States, from time to time, as to problems or new developments that might warrant a revision of the convention. Активную поддержку получило предложение о том, чтобы просить Секретариат постоянно следить за практическим функционированием конвенции и время от времени информировать государства - члены о проблемах или новых явлениях, которые могут послужить основанием для пересмотра конвенции.
Unfortunately, despite the continuing efforts by Armenia and Nagorno Karabakh to promote the idea of reopening all regional communication lines as a confidence-building measure, without any preconditions and even without benefits to Armenia, Azerbaijan continues to reject any such proposal. К сожалению, несмотря на продолжающиеся усилия Армении и Нагорного Карабаха по продвижению идеи о возобновлении функционирования всех региональных линий коммуникации в качестве одной из мер укрепления доверия без каких бы то ни было предварительных условий и даже выгоды для Армении, Азербайджан по-прежнему отвергает любое подобное предложение.
She was interested in the idea of unifying the petitions procedures of the committees, which could occur in parallel to the broad agenda, and raising the visibility and accessibility of those procedures. Ее особенно заинтересовало предложение об объединении процедур обращения в комитеты с петициями, которое можно было бы реализовать параллельно с действиями в рамках в более широкой повестке дня, и о повышении заметности и доступности этих процедур.
We support such a proposal, taking into account that the idea behind it is in line with the proposal for convening a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, which has the support of an overwhelming majority of Member States. Мы поддерживаем такое предложение с учетом того, что данная идея совпадает с предложением о созыве четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, которая пользуется поддержкой подавляющего большинства государств-членов.