Английский - русский
Перевод слова Idea
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Idea - Предложение"

Примеры: Idea - Предложение
His Government supported the Special Rapporteur's suggestion that it would be wise to incorporate the idea contained in draft guideline 2.6.10 in an additional guideline recommending that States should provide reasons when making a reservation. Правительство Новой Зеландии поддерживает предложение Специального докладчика, что было бы разумным включить идею, содержащуюся в проекте руководящего положения 2.6.10, в дополнительное руководящее положение, рекомендующее, чтобы государства приводили мотивы, когда они делают оговорки.
The idea of streamlining contractual arrangements and the shift to continuing contracts also warranted support, but one key outcome must be the streamlining of the administration of contracts. Предложение о рационализации системы контрактов и переходе на непрерывные контракты также заслуживает поддержки, однако одним из важнейших результатов должна быть рационализация системы оформления контрактов.
She was against the idea of differentiating between the amounts of time allocated for States parties' reports, which seemed arbitrary, inflexible and open to pitfalls. Г-жа Макдугалл не согласна с предложением о дифференциации времени, выделяемого на рассмотрение докладов отдельных государств-участников: это предложение представляется произвольным, негибким и способным создать проблемы.
We had an idea... we thought that maybe we could talk to the people we work with and they might be able to get Pastor Tim a job offer. И у нас есть идея... мы думаем, что сможем поговорить с людьми, с которыми мы работаем, и возможно они смогут сделать пастору Тиму предложение о работе.
In addition, a South Pacific regional trade commission has been proposed, with a trade promotion role in Europe, Japan and the United States, but the idea has not yet been implemented. Кроме того, было сделано предложение о создании региональной торговой комиссии стран южной части Тихого океана, которая будет содействовать торговле со странами Европы, Японии и Соединенных Штатов Америки, однако эта идея еще не реализована.
As to the election of judges (art. 7), the idea of equitable geographical representation in order to ensure that the institution was truly international in character merited consideration. Что касается выборов судей (статья 7), то предложение относительно справедливого географического представительства, которое позволило бы обеспечить действительно международный характер этого учреждения, безусловно, заслуживает самого пристального внимания.
The establishment of open membership would not, in his view, lead to the attainment of that goal, and he had the unfortunate impression that the proposal was based on ideological considerations - an opposition in principle to the very idea of a restricted group. Введение отрытого членского состава, с точки зрения выступающего, не приведет к достижению этой цели, и, к сожалению, у него сложилось впечатление, что это предложение было выдвинуто исходя из идеологических соображений - по причине принципиального непринятия самой идеи существования группы с ограниченным членским составом.
The proposal is meant to encourage an in-depth reflection on the various alternatives for the future of the Trusteeship Council, including the idea of enhancing its role through an additional function as a trustee of the common heritage of mankind. Это предложение предназначено стимулировать углубленное рассмотрение различных альтернатив для будущего Совета по Опеке, включая идею об укреплении его роли за счет дополнительных функций как попечителя общего достояния человечества.
Over the past year we have worked with our European Union partners to try to advance this idea and together, along with some other countries, we presented a procedural proposal to last year's General Assembly. На протяжении прошлого года мы вместе с нашими партнерами по Европейскому союзу работали над продвижением этой идеи и совместно с некоторыми другими странами внесли предложение процедурного характера на прошлогодней сессии Генеральной Ассамблеи.
Furthermore, the African Group supported the idea of convening, in the first quarter of 1997, an executive session of the Board to discuss issues that would emanate from the WTO Ministerial Meeting in Singapore. Кроме того, Группа африканских стран поддерживает предложение о созыве в первом квартале 1997 года исполнительной сессии Совета для рассмотрения вопросов, вытекающих из Совещания ВТО на уровне министров в Сингапуре.
The delegation of Togo is delighted that this idea aroused a great deal of interest on the part of certain large Powers that are prepared to provide logistical support for such a buffer force. Делегация Того очень рада тому, что это предложение вызвало большой интерес со стороны целого ряда крупных государств, которые готовы обеспечить материально-техническую поддержку таким вспомогательным силам.
That idea, together with that of recruiting professional arbitrators, was manifestly imported from a context which was very different from that of the United Nations, and did not seem very appropriate. Это предложение, связанное с идеей привлечения профессионалов, т.е. специалистов в области арбитража, явно заимствовано из контекста, значительно отличающегося от Организации Объединенных Наций, и представляется совершенно неприемлемым.
Mr. KJAERUM said that the idea of preparing a list of issues to be sent to non-reporting States was a new and constructive approach to the review procedure. Г-н КЕРУМ говорит, что предложение составлять перечни вопросов и направлять их государствам, не представляющим отчеты, представляет собой новый и конструктивный подход к процедуре обзора.
Ukraine welcomes the idea of entrusting the Secretariat with the task of providing technical assistance to the interested States invoking Article 50 of the Charter in preparing explanatory materials to be attached to their requests for consultations with the Security Council (para. 53). Украина приветствует предложение возложить на Секретариат задачу оказания заинтересованным государствам, ссылающимся на статью 50 Устава, технической помощи, подготовки пояснительных материалов, которые должны прилагаться к их просьбам о проведении консультаций с Советом Безопасности (пункт 53).
The residential coordinator system had an essential function, and he welcomed the idea of a strengthened, unified field presence to further coordination and avoid duplication. Существенное значение приобретает система координаторов-резидентов, поэтому он приветствует предложение обеспечить на совместной основе широкое присутствие на мес-тах, позволяющее усилить координацию и не допу-скать дублирования в работе.
This, no doubt, will be done in the months to come, and the Austrian delegation supports the idea of the establishment of a working group for the purpose. Это, безусловно, будет сделано в течение нескольких месяцев, и австрийская делегация поддерживает предложение о создании рабочей группы для этой цели.
The CHAIRMAN noted that the Committee supported the idea that a meeting with representatives of States parties whose reports were overdue should be held in November 1994. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Комитет поддерживает предложение о проведении совещания с государствами-участниками, доклады которых были просрочены, в ноябре 1994 года.
If, from that, it is necessary to consider a reasonable increase in the ordinary budget, France, which has never espoused a dogmatic idea of zero growth, will readily accept this. Если в связи с этим необходимо предусмотреть увеличение обычного бюджета, Франция, которая никогда не придерживалась концепции нулевого роста, охотно поддержит это предложение.
FLNKS has integrated into its approach this idea of a consensual solution, an alternative to the scenario generally associated with a referendum on self-determination, which contains the seeds of a potential conflict, given the balance of political power in our Territory... НСФОК включил в свое предложение это понятие консенсусного решения, являющегося альтернативой предусмотренному сценарию проведения референдума по вопросу о самоопределении, который заключает в себе предпосылки возможного конфликта, если учитывать соотношение политических сил, сложившееся на нашей территории...
From this viewpoint, my delegation fully shares the stand of many non-nuclear-weapon States to define clearly the idea of nuclear disarmament in the CTBT and in particular the proposal of the Group of 21 made on 14 March 1996. Исходя из этого, моя делегация полностью поддерживает позицию многих государств, не обладающих ядерным оружием, на тот счет, чтобы четко отразить в ДВЗИ идею ядерного разоружения, и в особенности предложение Группы 21 от 14 марта 1996 года.
He supported the idea of establishing a small working group that would work closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, which was also doing important work on the development of indicators. Он поддерживает предложение о создании небольшой рабочей группы, которая будет действовать в тесном контакте с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, которое также осуществляет важную деятельность по разработке показателей.
That is why Switzerland has, since 1993, supported the idea of a permanent body that would serve as a forum for the representatives of indigenous peoples, the non-governmental organizations concerned and States. Именно по этой причине Швейцария, начиная с 1993 года, поддерживает предложение о создании постоянного органа, который мог бы служить трибуной для представителей коренных народов, соответствующих неправительственных организаций и государств.
As a law student, he had been taught that that idea was a contradiction in terms, for when one party to such a treaty proposed a change, that constituted a new proposal, not a reservation. Когда он учился на юридическом факультете, ему объяснили, что здесь есть терминологическое противоречие, поскольку когда одна сторона двустороннего договора предлагает изменение, она по сути делает новое предложение, а не оговорку.
That is why my country has raised again the idea of a conference for peace in the Great Lakes region, which we suggested as early as 1995. Именно поэтому моя страна вновь подняла вопрос о проведении конференции с целью достижения мира в районе Великих озер, это предложение мы выдвигали еще в 1995 году.
Mr. CHOUKRI SBAI (Observer for Morocco), referring to the proposal of the representative of Germany, said that he had no strong objection to the idea. Г-н ШУКРИ СБАИ (наблюдатель от Марокко), ссылаясь на предложение представителя Германии, говорит, что у него нет решительных возражений против этой идеи.