| I have known you cared about me since we were 8 and 10 years old and that mook Joey Calieri stole my bike and you put his head in the ice. | Я знаю, что ты беспокоишься обо мне с тех пор, как нам было по 8 и 10 лет и этот сопляк Джо Кальери украл мой велик и ты разбил его голову об лед. |
| After a week the interrogators were shocked to find out that he had become blind and he was immediately moved to a clinic in the interrogation centre, given three injections and had ice put on his head. | Спустя неделю следователи были потрясены, обнаружив, что он потерял зрение, после чего его незамедлительно доставили в больницу в центре для проведения допросов, сделали три укола и приложили лед к голове. |
| I made another drink, but I was out of ice, | Налила еще выпить, потом кончился лед, |
| Reese, give me the ice! | РИЗ, ДАЙ МНЕ ЛЕД! У НАС НЕТ ЛЬДА. |
| I'll hold your hands, they're just like ice | "Я возьму тебя за руки, они холодные, как лед". |
| To observe and characterize climate, it must be recognized that the climate system is fundamentally global and involves interactions among all components (land, sea, ice and air). | Наблюдение за климатом и определение его параметров предполагает необходимость признания того, что климатическая система в сущности носит глобальный характер и является сферой взаимодействия всех компонентов (суша, море, лед и воздух). |
| These key elements include sea level, sea surface and upper ocean temperature and salinity, budgets and fluxes of heat, momentum, water and carbon, and sea ice. | К этим ключевым параметрам относятся: уровень моря, температура и соленость воды на морской поверхности и в верхних слоях океана, тепловой баланс и тепловые потоки, количество движения, вода и углерод, а также морской лед. |
| Particular emphasis is needed to address the complete range of hydrological, cryospheric, and water cycle related variables (precipitation, evaporation, run-off, storage; soil moisture; snow and ice). | Особое внимание необходимо уделять всей совокупности гидрологических, криосферных и связанных с круговоротом воды переменных (осадки, испарение, сток, аккумулирование; влажность почвы; снег и лед). |
| Where the packaging is intended to contain dry ice, a test additional to that specified in 6.3.5.3.1 and, when appropriate, in 6.3.5.3.6.1 or 6.3.5.3.6.2 shall be carried out. | Если в тару должен помещаться сухой лед, то должно проводиться дополнительное испытание, помимо испытаний, предписанных в пункте 6.3.5.3.1 и, в зависимости от случая, в пунктах 6.3.5.3.6.1 или 6.3.5.3.6.2. |
| (e) Ability to determine the position of the vessel under any meteorological conditions (poor visibility, ice, etc.) | (ё) Умение определять местоположение судна независимо от метеорологических условий (плохая видимость, лед и т.п.) |
| (a) When dry ice or liquid nitrogen is used as a coolant, the requirements of 5.5.3 shall apply. | а) Если сухой лед или жидкий азот используется в качестве хладагента, должны применяться требования раздела 5.5.3. |
| By definition, POPs have long lifetimes in the environment, often cycling between different environmental compartments (i.e., air, water, soil, vegetation, snow and ice). | По определению, продолжительность пребывания СОЗ в окружающей среде является большой, и они часто циркулируют между различными экологическими средами (т.е. такими как воздух, вода, почва, растительность, снег и лед). |
| If the packaging is to contain dry ice then one further single sample shall be dropped five times after conditioning in accordance with 6.3.5.3.6.3. | Если в тару должен быть помещен сухой лед, то в этом случае еще один образец должен быть сброшен пять раз после выдерживания в соответствии с пунктом 6.3.5.3.6.3. |
| Snow and ice generally attenuate the signal less than rain, but heavy snow can obliterate the signal. | Снег и лед обычно ослабляют сигнал в меньшей степени, чем дождь, однако в случае сильного снегопада сигнал может совсем исчезнуть. |
| Only a fraction of the world's water is freshwater, and 70 per cent of it is stored in the form of ice and permanent snow cover in mountain and polar regions. | Пресная вода составляет лишь малую часть мировых водных ресурсов, при этом 70 процентов пресноводных запасов - это лед и постоянный снежный покров в горах и северных районах. |
| Furthermore, according to the IPCC, the pace of deterioration around the world due to greenhouse gas emissions and resulting climate changes have exceeded predictions - with arctic sea ice and glaciers melting faster and global sea levels rising faster than had been forecast. | Кроме того, согласно МГЭИК, темпы ухудшения состояния окружающей среды повсюду на планете из-за выбросов парниковых газов и в результате изменения климата превзошли ожидания, когда лед арктических морей и ледники тают, а глобальные уровни моря повышаются, причем быстрее, чем прогнозировалось. |
| The request for clarification of the requirements to be complied with when dry ice or liquid nitrogen is used as a refrigerant was, in principle, not questioned. | Обоснованность просьбы об уточнении требований, которые должны выполняться в тех случаях, когда в качестве хладагента используются сухой лед или жидкий азот, в принципе не была поставлена под сомнение. |
| Without snow and ice their way of life and culture will disappear. | Их жизненный уклад и культура исчезнут, если исчезнут снег и лед. |
| Look, this ice is dangerous, and no one's doing anything about it! | Слушайте, лед очень опасен, и никто ничего с ним не делает! |
| I think about how sad it is that the polar bears are drowning because all the ice is melting. | Думаю о том, как грустно что белые медведи тонут из-за того что лед тает. |
| She's got ice in her heart and a kiss on her lips, and a vulnerable side she keeps well hidden. | В ее сердце лед, на губах поцелуй, а уязвимую сторону она отлично прячет. |
| He said there was ice on the road... but really he was drunk. | Он сказал, что на дороге был лед... но на самом деле, он был пьян. |
| How many bodies did you put out on the ice? | Сколько тел ты выкинул на лед? - Четыре. |
| I mean, the quake might shake the ice off the statue long enough to bag it | В смысле, землетрясение стряхнет лед со статуэтки настолько, чтобы отправить ее в пакет. |
| The Republic of Korea aspires to melt away the ice and reconcile with the Democratic People's Republic of Korea. | Республика Корея пытается растопить лед холодной войны и добиться примирения с Корейской Народно-Демократической Республикой. |