Looks like they hit the ice at full impulse. |
Выглядит так, как будто они врезались в лед на полном импульсе. |
Maybe he gives her a relief dissolves the ice... |
Может быть это даст вам утешение, растопит лед, что... |
They need ice for hunting seals, their primary prey. |
Им требуется лед для охоты на их основную пищу - морских котиков. |
You're cold as ice, Officer Friendly. |
А ты холоден как лед, мистер "Добрый". |
"Northern Chinese city embraces cold and ice". |
Северный китайский город охватывает холод и лед (неопр.). |
Horse, Hawaiian ice, whatever you need. |
Хорс, Гавайский лед, все, что ты захочешь. |
"4.1.1.16 Where ice is used as a coolant it shall not affect the integrity of the packaging.". |
"4.1.1.16 Если в качестве хладагента используется лед, он не должен нарушать целостность тары". |
The ice was thick enough for me to walk on. |
Лед был достаточно толстым, чтобы я мог пройти. |
5.5.3.5 Vehicles and containers containing unpackaged dry ice |
5.5.3.5 Транспортные средства и контейнеры, содержащие неупакованный сухой лед |
Some geological equipment breaks ice and rock the same way we break kidney stones. |
Некоторое геологическое оборудование разрушает лед и камень так же, как мы разрушаем камни в почках. |
Extreme cold has been used as treatment, like putting ice on a sprained ankle. |
Лютый мороз использовали в качестве лечения, это как положить лед на вывихнутую лодыжку. |
I like your "ice on a sprain" metaphor. |
Мне нравится твоя метафора про лед на лодыжке. |
And to break the ceremonial ice, I will choose the first dance partner. |
И чтобы сломать церемониальный лед, я выбираю первого партнера. |
You're colder than a block of ice and it suits you so fine. |
Ты холоднее, чем лед и это кажется естественным. |
I've got the ice chips, honey. |
Я принес колотый лед, дорогая. |
Looks like this man could use a little ice. |
Кажется этому пареньку не помешал бы лед. |
Dad, he's like ice. |
Пап, он холодный, как лед. |
Or when my dad warms up my mom's car and scrapes the ice off her windshield on cold mornings... |
Или когда мой папа разогревает мамину машину и соскребает лед с переднего стекла холодным утром... |
Icebreaker already worked... ice broken. |
Ледокол уже поработал... лед тронулся. |
The ice broke and Shasta's parents perished. |
Лед треснул и родители Шасты утонули. |
Eve, ice can never save me, |
Ева, никогда в жизни меня не может спасти лед, |
Jim Beam, ice, water. |
Джим Бим, лед, вода. |
The next time, put an ice pack on your head during chemo. |
В следующей раз на химиотерапии положи на голову лед. |
Let's get the ice in before it melts. |
Надо занести лед, пока он не растаял. |
It's really just ice milk with carrageenan added for thickness. |
На самом деле это просто молочный лед со слоем ирландских водорослей. |