ICE also regularly meets with consular officials to address allegations of mistreatment. |
БИТ также регулярно проводит встречи с официальными представительствами консульств в целях рассмотрения жалоб на жестокое обращение. |
All ICE facilities are required to comply with such standards. |
Все учреждения БИТ должны соблюдать такие нормы. |
ICE concluded capacity studies for its Service Processing Centers in 2003. |
В 2003 году БИТ завершило проведение оценок вместимости своих служебных центров оформления. |
A national NGO working group meets in Washington, D.C. at ICE Headquarters. |
Одна из рабочих групп национальных НПО проводит свои заседания в Вашингтоне, округ Колумбия, в штаб-квартире БИТ. |
Effective March 2003, the Office of Detention and Removal Operations became a division of ICE within the Department of Homeland Security. |
Начиная с марта 2003 года Отдел содержания под стражей и высылке стал подразделением БИТ в рамках министерства национальной безопасности. |
No further action by ICE was required. |
Каких-либо дальнейших мер со стороны БИТ не потребовалось. |
Pursuant to completion of these studies, ICE issued policy directives mandating facility compliance with assessed appropriate population levels. |
После завершения этих оценок БИТ издало ряд административных директив, предписывающих соблюдение исправительными учреждениями соответствующих установленных уровней контингента. |
The central goal of this new standard is to ensure that ICE personnel monitor detention conditions and promptly address concerns that arise. |
Эта новая норма направлена главным образом на обеспечение того, чтобы сотрудники БИТ могли следить за условиями содержания и оперативно решать возникающие проблемы. |
ICE and CBP officers enforce import/export embargoes and restrictions under IEEPA and TWEA, in coordination with the Treasury Department's Office of Foreign Assets Control. |
Сотрудники БИТ и УТПО обеспечивают соблюдение эмбарго на импорт/экспорт и ограничений в соответствии с ЗМЧЭП и ЗОТП в координации с Управлением по контролю за иностранными активами министерства финансов. |
CBP and ICE officers are charged with enforcing the BSA reporting requirements for the transportation of monetary instruments under 31 U.S.C. 5316. |
На сотрудников УТПО и БИТ возложена задача обеспечивать соблюдение требований ЗБТ о представлении сообщений, касающихся перевозки денежных документов на основании раздела 5316 части 31 Свода законов США. |
Under CSI, small groups of well-trained, experienced, CBP and ICE personnel are being deployed to work with host nation counterparts to target high-risk containers. |
В рамках ИБК маленькие группы хорошо обученных и опытных сотрудников УТПО и БИТ направляются для работы вместе со своими коллегами из принимающих стран с целью выявления особо опасных контейнеров. |
ICE and CBP officers may conduct inbound and outbound searches of merchandise, cargo, and conveyances and non-intrusive searches of persons at the border without a warrant. |
Сотрудники БИТ и УТПО могут проводить осмотр прибывающих и убывающих товаров, грузов и транспортных средств и неинтрузивный обыск людей на границе без наличия ордера. |
ICE and CBP officers enjoy the same broad enforcement authorities for export compliance as they do for import compliance. |
Сотрудники БИТ и УТПО имеют такие же широкие правоохранительные полномочия в отношении обеспечения соблюдения экспортных положений, что и в отношении обеспечения соблюдения импортных положений. |
By statute, CBP and ICE may share information and documents with foreign law enforcement agencies (19 U.S.C. 1628) if the exchange is necessary: |
На основании закона УТПО и БИТ могут обмениваться информацией и документами с иностранными правоохранительными учреждениями (Свод законов США, часть 19, 1628), если этот обмен необходим для того, чтобы: |
Additional law enforcement powers are conferred upon CBP and ICE officers pursuant to the Tariff Act of 1930, as amended, and the Immigration and Nationality Act, as amended. |
Дополнительные правоприменительные полномочия возлагаются на сотрудников БИТ и УТПО на основании Закона о тарифах 1930 года с внесенными в него поправками и Закона об иммиграции и гражданстве с внесенными в него поправками. |
to assist a foreign customs or law enforcement agency in an action comparable to the above, provided that the information will be held in confidence and used only for the purpose provided by ICE or CBP. |
оказывать содействие иностранному таможенному или правоохранительному учреждению в действиях, сопоставимых с указанными выше, при условии, что информация будет оставаться конфиденциальной и использоваться только для цели, предусмотренной БИТ или УТПО. |
Within the Department of Homeland Security, the Bureau of Immigration and Customs Enforcement (ICE), Office of Detention and Removal Operations (DRO) detains approximately 19,000 aliens in Service Processing Centers, Contract Detention Facilities and local facilities through Inter-governmental Service Agreements (IGSA). |
В рамках министерства национальной безопасности Бюро по иммиграционным и таможенным вопросам (БИТ) Отдел содержания под стражей и высылке (ОССВ) содержит под стражей приблизительно 19000 иностранцев в служебных центрах оформления, договорных пунктах содержания и местных учреждениях на основании межправительственных соглашений по обслуживанию (МПС). |
The purpose of the DMCP is to prescribe policies, standards, and procedures for ICE detention operations and to ensure detention facilities are operated in a safe, secure and humane condition for both detainees and staff. |
ПАКСС преследует цель предписать политику, нормы и порядок осуществляемого БИТ содержания под стражей и обеспечить, чтобы учреждения содержания под стражей функционировали в безопасных, надежных и гуманных условиях как для лиц, содержащихся под стражей, так и для персонала. |
ICE and CBP officers also enforce the Money Laundering Control Act, 18 U.S.C. 1956-57 ("MLCA"). |
Сотрудники БИТ и УТПО также обеспечивают соблюдение Закона о борьбе с отмыванием денег, Свод законов США, часть 18, 1956-57 («ЗБОД»). |
The FBI and ICE routinely develops and maintains appropriate effective law enforcement efforts to detect, deter, prevent and combat the illicit trafficking and brokering in such items. |
Федеральное бюро расследований (ФБР) и БИТ регулярно разрабатывают и осуществляют надлежащие эффективные правоохранительные меры с целью выявления, пресечения, предотвращения и противодействия незаконному обороту и посредничеству в отношении таких предметов. |
ICE officers also have warrantless arrest authority for federal export offenses (See 19 U.S.C. 1589a) and may make warrantless seizures of articles intended for illegal export, and conveyances facilitating such violations. |
Сотрудники БИТ также имеют полномочия на производство ареста без ордера в связи с федеральными экспортными правонарушениями (см. Свод законов США, часть 19, 1589а) и могут без ордера конфисковывать вещи, предназначенные для незаконного экспорта, и транспортные средства, содействующие таким нарушениям. |
In addition to its general law enforcement authority, qualified Coast Guard law enforcement personnel are also customs officers and in coordination with ICE and CPB, these Coast Guard personnel may conduct border searches and exercise other customs authorities. |
Помимо своих общих правоприменительных полномочий компетентный правоохранительный персонал Службы береговой охраны выполняет также функции сотрудников таможни и в координации с БИТ и УТПО этот персонал Службы береговой охраны может осуществлять обыски на границе и другие таможенные полномочия. |
A national NGO working group meets in Washington, D.C. at ICE Headquarters. ICE also regularly meets with consular officials to address allegations of mistreatment. |
Одна из рабочих групп национальных НПО проводит свои заседания в Вашингтоне, округ Колумбия, в штаб-квартире БИТ. БИТ также регулярно проводит встречи с официальными представительствами консульств в целях рассмотрения жалоб на жестокое обращение. |
ICE is committed to ensuring that the conditions of confinement for aliens detained pursuant to ICE authority meet or exceed the National Detention Standards. |
На БИТ лежит задача обеспечения того, чтобы условия содержания под стражей иностранцев, задержанных в соответствии с полномочиями БИТ, отвечали национальным нормам содержания под стражей или были выше их. |
to ensure compliance with laws or regulations enforced by ICE or CBP; |
обеспечить соблюдение законов и нормативных положений, за выполнение которых отвечают БИТ или УТПО; |