Under paragraph 110 (2) of the Labour Code, if, at the time an employee is on paid holiday, a national or public holiday falls on a day which is normally his working day, this day is not deducted from his paid holiday. |
Согласно пункту 2 параграфа 110 Трудового кодекса, если во время пребывания работника в оплачиваемом отпуске национальный праздник или официальный праздничный день выпадает на день, обычно являющийся его рабочим днем, то этот день не вычитается из его оплачиваемого отпуска. |
The third proposal was to replace an existing United Nations holiday by the Islamic holiday of Id al-Adha and the fourth to have eight fixed and one flexible holiday. |
Третье предложение состояло в замене одного из имеющихся праздников Организации Объединенных Наций исламским праздником ид аль-адха, а четвертое - в том, чтобы предусмотреть восемь фиксированных и один переходящий праздник. |
This holiday is celebrated by nearly all the people in Moldova and the most significant days of this holiday are officially declared to be the days off in the republic. |
Этот праздник отмечает почти все население, и самые важные дни этого праздника официально объявлены выходными днями в республике. |
According to Hong Kong laws, when a designated public holiday falls on a Sunday or on the same day of another holiday, the immediate following weekday would be a public holiday. |
В соответствии с законодательством Гонконга, когда назначенный государственный праздник приходится на воскресенье или в тот же день другого праздника, праздник переноситься на следующую неделю. |
Yes, a holiday, a long holiday. |
И это будет очень долгий праздник. |
Anyway, Halloween has since evolved into, of all things, a children's holiday. |
Короче, с тех пор Хэллоуин превратился в детский праздник. |
It's the same old story every holiday, every occasion. |
Каждый праздник, каждую вечеринку одна и та же история. |
It was expected that self-government would take effect on 21 June 2009, Greenland's national holiday. |
Ожидается, что самоуправление будет введено в Гренландии в ее национальный праздник 21 июня 2009 года. |
For the second consecutive year, the national holiday is taking place in a context of crisis. |
Второй год подряд национальный праздник проходит в обстановке охватившего страну кризиса. |
No holiday will be paid while the employee is on unpaid leave. |
Праздник не оплачивается, если сотрудник находится в неоплачиваемом отпуске. |
There is no the best way to arrange to itself or loved person a holiday, than a bouquet of flowers. |
Нет лучшего способа устроить себе или любимому праздник, чем букет цветов. |
Next they will meet the final exam, and so on holiday there is time. |
Затем они встретятся на итоговый экзамен, и так далее праздник есть время. |
Christmas is such holiday that requires cleanliness and internal joy. |
Рождество - праздник, который нуждается в чистоте и внутренней радости. |
The capital will celebrate double holiday as on 14th October Chisinau inhabitants celebrate City Day. |
В столице это будет двойной праздник, так как 14 октября жители Кишинева также празднуют день города. |
The 8-day holiday that can completely rest, a few days later validation, the more the better they can toss the poor. |
8-дневный праздник, который может полностью отдохнуть, несколько дней спустя проверку, чем больше тем лучше они могут бросить бедных. |
Easter Sunday or Easter is an important spring holiday. |
Воскресение Христово или Пасха - самый главный церковный праздник. |
On 21 June the part celebrates an annual holiday of formation of a regiment. |
21 июня часть отмечает ежегодный праздник формирования полка. |
You can organize a real holiday here, to make a party or discotheque. |
Здесь можно организовать целый праздник, устроить вечеринку или дискотеку. |
In 1938, Congress changed Independence Day to a paid federal holiday. |
В 1938 году Конгресс изменил статус Дня Независимости на оплачиваемый федеральный праздник. |
For admirers of his talent it was a holiday, because meter recently operated, and the disease does not retreating. |
Для почитателей его таланта это был праздник, потому метра недавно прооперировали, и болезнь никак не отступала. |
The Faro city holiday is on 7 September. |
Праздник города Фару проводится 7 сентября. |
In 23-24 June 2013 in the Chuvashia was a big holiday - Republic Day. |
23-24 июня 2013 года в Чувашии состоялся большой праздник - День Республики. |
Wife retorted: People have a holiday, and you're going to die. |
Жена парировала: «У людей праздник, а ты помирать собрался». |
Christmas is a family holiday when we wait for the guests, gather at festive table and wish each other all the best. |
Рождество- это праздник, когда ждут гостей, собираются за праздничным столом и желают друг другу всех благ. |
International Clients' Day is an unofficial holiday when companies' owners and managers thank their clients. |
Международный день клиента - неофициальный праздник, во время которого руководители и предприниматели благодарят своих клиентов. |