In my country, 8 March is celebrated as a popular holiday. |
В моей стране 8 марта празднуется как всенародный праздник. |
When workers are asked to work on a public holiday, they are usually paid at double rates. |
Когда трудящимся предлагается работать в официальный праздник, оплата труда, как правило, возрастает в два раза. |
On 26 May, the Georgian people celebrate the most cherished national holiday, day of the national independence. |
26 мая грузинский народ празднует свой самый дорогой национальный праздник - День национальной независимости. |
The group was celebrating the Bajram religious holiday, during which cemetery visits are a common occurrence. |
Эта группа отмечала религиозный праздник Байрам, в ходе которого по обычаю посещается кладбище. |
People are dancing and singing in the streets in what was described as a spontaneous national holiday. |
Люди танцуют и поют на улицах, отмечая, как кто-то назвал его, спонтанно возникший национальный праздник. |
The proposal to add a tenth staff holiday was not acceptable to the European Union at the current stage. |
Предложение добавить десятый праздник персонала является для Европейского союза на нынешнем этапе неприемлемым. |
That date is also Cameroon's national holiday. |
В этот день отмечается также национальный праздник Камеруна. |
Since 2005, a National day for Fathers in Samoa is acknowledged through a special public holiday on the second Monday of August. |
С 2005 года в Самоа во второй понедельник августа отмечается Национальный день отцов как особый государственный праздник. |
Some countries have in place a professional holiday with visible events, involving the broader community, especially the youth. |
В некоторых странах установлен профессиональный праздник, предусматривающий проведение заметных мероприятий с участием более широких слоев общественности, особенно молодежи. |
People delivered meat packages on Qurban holiday=48,300 |
Лица, получившие мясные наборы на праздник Курбан, - 48300 |
The principal State holiday is Independence Day (24 August). |
Главный государственный праздник - День провозглашения независимости Украины - 24 августа. |
The Carnaval holiday was another occasion where stereotypical images and behaviours in the parades were used as examples to raise awareness. |
Праздник карнавала является еще одной возможностью, когда стереотипные образы и поведение во время парадов используются в качестве примеров для повышения информированности. |
Come now, we haven't come on holiday to get upset. |
Да ладно, мы пришли на праздник не для того, чтобы расстраиваться. |
That's the point, because in American law you can't have a religious festival being a commercial holiday. |
В этом и суть, поскольку в американском законодательстве запрещено в религиозный праздник устраивать коммерческий выходным. |
22 November 2001, official holiday.] |
22 ноября 2001 года, официальный праздник, не запланировано.] |
We have never before fitted this made-up holiday into our emotional calendar. |
Мы никогда раньше не вносили этот праздник в календарь наших чувств... |
It's a simple excuse to sell candy and greeting cards on a holiday. |
Это оправдывает продажу конфет и открыток в праздник. |
And call me a hopeless romantic, but it's my favorite holiday. |
И можешь называть меня безнадежным романтиком, но это мой любимый праздник. |
I do believe I have a new favorite holiday. |
Я верю, что у меня появился новый любимый праздник. |
It's a Roman holiday for every editor in New York. |
Такое событие - праздник для любого репортёра Нью-Йорка. |
Anyway, thank you for taking command of the precinct over the holiday. |
Так или иначе, спасибо, что берёшь на себя руководство участком в праздник. |
It's the one holiday that I love, and you guys are changing everything. |
Это единственный мой любимый праздник, а вы все меняеете. |
We're on holiday and you're threatening to leave. |
У нас праздник, а ты угрожаешь уходом. |
If this were a real holiday, the post office would be closed. |
Если бы это был настоящий праздник, почтовые отделения были бы закрыты. |
It's a holiday based on 16th century traditions of warding off evil spirits. |
Это праздник, основанный в 16-ом веке, на традиции отгонять злых духов. |