| Guests of the hotel can enjoy the silence and the harmony around this place on an unforgettable holiday. | Тишина и гармония, окружающие эти места, превратят пребывание в отеле в незабываемый праздник. |
| I know the modern Egypt of a holiday, but his novels I put the bug back to that great and mysterious country. | Я знаю, что современный Египет праздник, но его романов, которые я положил обратно на ошибку, что великие и таинственные страны. |
| Rockin' around the Christmas tree Have a happy holiday | "танцуя вокруг рождественской ёлки, устройте счастливый праздник." |
| The Decree of the Acting Russian President Vladimir Putin on March 16, 2000 in recognition of the importance of the federal tax police in ensuring the economic security has been established professional holiday - The Day of the tax police. | Указом исполняющего обязанности Президента Российской Федерации Владимира Путина от 16 марта 2000 года в знак признания важного значения федеральных органов налоговой полиции в обеспечении экономической безопасности был установлен профессиональный праздник - День налоговой полиции. |
| Do you count the holiday? | Праздник считается за день? |
| That you'd just gone on holiday. | Я думал, ты просто уехал в отпуск. |
| Output is just as high during his last holiday. | Продуктивность так же высока, как в его прошлый отпуск. |
| Organise your skiing holiday with BEST OF GOLF AND! | Организуйте свой лыжный отпуск с помощью BEST OF GOLF AND! |
| Every employed person has the right to adequate wages and to a paid daily and weekly rest and annual holiday. | Каждое работающее по найму лицо имеет право на адекватную заработную плату, на оплачиваемый ежедневный и еженедельный отдых и на ежегодный отпуск. |
| Now I will take a holiday, attend to my new daughter and the other children and go on maternity leave and think how I can put this experience to use. | Теперь я собираюсь взять отпуск, уделять больше внимания моей новой дочери и другим детям и подумать, как я смогу использовать новый опыт. |
| In 1924, Logue took his wife and three sons to England, ostensibly for a holiday. | В 1924 году Лог привёз свою жену и троих сыновей в Англию, якобы на отдых. |
| Call now and reserve your holiday!! | Позвони нам и зарезервируй твой отдых!! |
| The service and hospitality we provide is exceptional and we try to give you the holiday which you really deserve. | Изысканный стиль этой среды и предложение большого количества содержаний, безупречных услуг, забота до мельчайших деталей, а также вежливые и внимательные хозяева позволят вам провести такой отдых, какой вы заслуживаете. |
| "He claimed he was sneaking away for a holiday, but couldn't name a hotel..." | Он и его жена, утверждали, что им требуется отдых. |
| You will find us in Germany's most beautiful part: in the middle of the overwhelming mountain landscape of the Allgaeu Alps which are the perfect scenery for your holiday. | Здесь вы почувствуете себя лучше, чем дома. И все это по цене, такой же приятной, как и отдых у нас. |
| The mister upstairs doesn't know what a holiday is. | Мама, этот господин наверху даже не знает, что такое каникулы. |
| What I'm saying is, you used to get photos from a holiday, the last two shots were of the dog, because you hadn't taken enough, then you'd go to the chemist, then you'd remember the holiday. | О чём я говорю, вы получаете фото из отпуска, на последних двух собака, потому что вы недостаточно выдержали их, потом пойдёте к химику, потом будете вспоминать каникулы. |
| She also toured with Darren Day in the musical Summer Holiday and appeared in the London theatre production Così. | Она также совершила тур с Дарреном Деем во время мюзикла Летние каникулы и появилась в лондонской театральной постановке Così. |
| If you took summer, plus winter breaks... spring break, holiday weekends... you start to get pretty close to what you have right now. | Если взять летние и зимние каникулы, весенние каникулы, праздники, вы получите примерно то, что есть сейчас. |
| Hope you like Roman Holiday. | Так что, надеюсь, тебе понравятся Римские Каникулы. |
| He's been on holiday. | У него был выходной. |
| As Friday is officially a holiday, the inspectors could not meet with those in charge of these sites. | Поскольку пятница - это официальный выходной день, инспекторы не могли встретиться с должностными лицами на этих объектах. |
| Should a national or public holiday fall on a day of rest, this is to be added to a person's entitlement to vacation leave. | Если общенациональный или государственный праздник приходится на выходной день, то этот день добавляется к отпуску. |
| Working a holiday blows. | Работа в выходной - сасямба. |
| Where a public holiday coincides with a rest day, the rest day is carried over to the workday following immediately after the public holiday. | При совпадении выходных дней с праздничными днями, считающимися нерабочими, данный выходной день переносится на следующий непосредственно после праздничного дня рабочий день. |
| These have included thematic lectures, exhibitions of children's paintings, plays, holiday celebrations etc. | Это тематические лекции, выставки детского рисунка, спектакли, праздничные выступления и т.д. |
| Dozens of zoo personnel man the displays during peak holiday times to stop visitors from throwing food and other items at the animals. | В пиковые праздничные периоды десятки сотрудников зоопарка занимают позиции у вольеров, чтобы помешать посетителям бросать животным еду и другие предметы. |
| Annual Navruz holiday events for families with many children | ежегодные праздничные мероприятия в дни Навруза для многодетных семей |
| I was just wondering if I might skip out a little bit early for the holiday weekend. | Мне хочется улизнуть пораньше. Праздничные выходные начинаются. |
| In Christmas time, carols can be heard in Lviv for almost an entire month, Nativity plays are performed in the streets, and a multitude of holiday concerts, fairs and festivals takes place. | На Рождественские праздники, на протяжении почти месяца во Львове звучит коляда, происходят уличные вертепы, праздничные концерты и множество ярмарок и фестивалей. |
| As you know, when the Mikaelsons arrived in Louisiana we brought with us the tradition of holiday bonfire season. | Как известно, когда Майклсоны прибыли в Луизиану, мы привезли с собой традицию сезон праздничного костра. |
| A mighty fine holiday evening to you all. | Желаю вам всем отличного праздничного вечера. |
| The UnSub may have been trying to recreate - the atmosphere of a holiday meal. | Субъект, наверное, пытался воспроизвести атмосферу праздничного обеда. |
| I'm not getting the holiday spirit, so you can stop trying. | У меня не появляется праздничного настроения, так что перестань стараться. |
| What is that window doing outside the holiday special? | Что это окошко делает вне праздничного телешоу? |
| Afterwards, he stated that he had been detained by the police in connection with holiday festivities six months before his entry into Denmark. | Затем он заявил, что он был задержан полицией во время праздничных мероприятий за шесть месяцев до его въезда в Данию. |
| Who's excited to get their holiday wishes? | Кто в предвкушении осуществления своих праздничных пожеланий? |
| I have made a few holiday adjustments. | Я сделала несколько праздничных усовершенствований. |
| Yet broad support remains for Bartz despite the tough talk, canceled holiday parties and forced vacations that have come to define her era. | Тем не менее, у Бартц всё ещё остаётся широкая поддержка, несмотря на жёсткие заявления, отмены праздничных вечеринок и вынужденные отпуски». |
| The holiday season is approaching, and you can bet that Europa Casino will be in on the celebrations. | В канун наступающего нового года Europa Casino готовит для всех своих игроков много подарков и праздничных сюрпризов. |
| So you went on a discreet three-month holiday. | И ты уехал отдыхать на целых три месяца. |
| He just came here for the summer on holiday. | Приезжал сюда только на лето. Отдыхать. |
| They quit for the holiday before they finished the new one. | Они ушли отдыхать, прежде чем закончили новый баннер. |
| When I win, I'm going to take a holiday in Tahiti. | Если я выиграю, поеду отдыхать на Таити. |
| This website has been written for people from other countries who go to the UK to study, to work or on holiday. It is also for people anywhere in the world who want to learn British English or who want to know about British culture. | Этот ШёЬ-сайт написан для людей из других стран которые хотят приехать в UK учиться, работать или отдыхать, а также для интересующихся Британским Английским или Британской культурой. |
| You said you wanted a holiday. | Вы же хотели отдохнуть? |
| Did you get any holiday time at all? | Тебе хоть немного отдохнуть удалось? |
| If a holiday is what you're after, sir, you'd honestly be better off further inland. | Если вам хочется отдохнуть, сэр, лучше ехать подальше от берега. |
| Whether one calls it that or a desire for a holiday from history, Japan and the UK today seem to be choosing a path that will only accelerate decline. | Можно называть это так, или желанием отдохнуть от истории, но Япония и Великобритания сегодня, кажется, выбирают путь, который только ускорит упадок. |
| Organizing holiday camps and winter camps for children and youth and thus making it possible for their parents to take a rest; | организация летних и зимних лагерей отдыха для детей и молодежи, что дает возможность отдохнуть и их родителям; |
| Sorry she made you come over here on a holiday. | Извини что она заставила тебя прийти в этот праздничный день. |
| It was noted that 16 May 1996 was a holiday in Switzerland. | Было отмечено, что 16 мая 1996 года - это праздничный день в Швейцарии. |
| Thus, articles 235 and 236 establish that a woman agricultural worker's daily wage must be doubled if she works on a holiday. | В частности, статьи 235 и 236 предусматривают, что если работница работает в праздничный день, то он оплачивается в двойном размере. |
| In that event the Director-General shall set another working day to be observed as the holiday and the holiday falling during the period of exigency shall be treated as a normal working day. | В этом случае Генеральный директор устанавливает другой рабочий день в качестве соблюдаемого праздничного дня, а праздничный день, выпадающий на период крайней необходимости, считается обычным рабочим днем. |
| If the last day of the penalty is a Sunday or a national holiday, the sentenced person is released on Saturday or the last working day before the national holiday. | Если последний день срока наказания приходится на воскресенье или праздничный день, осужденный освобождается в субботу или в последний рабочий день перед национальным праздником. |
| If I tell her now it'll ruin her holiday special. | Если бы я сказал ей, то это бы похоронило её Рождественский выпуск. |
| This is not the holiday counter at Woolworth's! | Это ведь не рождественский прилавок в супермаркете! |
| FOR OTHERS, IT MEANT LOCATING THAT HOLIDAY WREATH. | Кто-то спешил повесить на дверь рождественский венок. |
| You're so considerate, bringing all this holiday cheer. | Принесли к нам рождественский дух! |
| All hail to Christmas Eve, You holiday of myth, What do you bring us all To recollect you with? | Близок рождественский пост к окончанью, скоро и святки придут! |
| Here, time to invest, there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. | в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. |
| We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. | На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий. |
| Cream also hosts the dance music festival Creamfields each year in Daresbury, Cheshire, England on August Bank Holiday weekend. | Сгёам также устраивает каждый год в Дарсбери в графстве Чешир, Англия, фестиваль танцевальной музыки Creamfields на August Bank Holiday. |
| In 1981, the band released the album Holiday in Paradise, which featured the song "Seven Tears". | В 1981 году группа выпустила альбом Holiday in Paradise, отличившимся песней «Seven Tears». |
| Odetta acted in several films during this period, including Cinerama Holiday (1955); a cinematic production of William Faulkner's Sanctuary (1961); and The Autobiography of Miss Jane Pittman (1974). | Одетта приобрела известность и как актриса: она снялась в нескольких фильмах, включая «Cinerama Holiday» (1955), «Sanctuary» по одноимённому роману Уильяма Фолкнера, «The Autobiography of Miss Jane Pittman» (1974). |
| The Holiday Inn pillow menu allows you to choose among 5 different types of pillow for a perfect night's sleep. | Для приятного ночного сна гостям отеля Holiday Inn предлагается выбор из 5 различных видов подушек. |
| This way you book an accommodation and you receive the booking confirmation immediately by email. Book your holiday with Universal Holiday Centre and you won't be disappointed! | Система бронирования ONLINE позволяет бронировать апартаменты и сразу же получать подтверждение резерва на ваш электронный адрес.Зарезервируйте апартаменты с Universal Holiday Centre и убедитесь сами! |
| As you know, we have three boys missing from Holiday Garden. | Как вы знаете, у нас пропали три мальчика в "Холидей Гарден". |
| Just when I was starting to believe Holiday's death was suicide, everything skews the other way. | Только я начала верить, что Холидей покончил жизнь самоубийством, как все стало указывать на обратное. |
| you're not the only thing Mr. Holiday let loose from the safe house. | Ты не единственный, кого мистер Холидей выпустил из базы. |
| Good morning, Mrs Holiday. | Здравствуйте, госпожа Холидей. |
| The hotels "Holiday Inn" and "Grand Tikal Futura" conform to their star rate. | Отель "Холидей Инн" (Holiday Inn) и "Гранд Тикаль Футура" соответствуют своим "звездам качества". |
| Like Billie Holiday and foreign films. | Как Билли Холидэй или зарубежные фильмы. |
| When Holiday found out I was seeing Walker, he picked me up one day and started asking me a lot of questions. | Когда Холидэй узнал, что я встречаюсь с Уолкером, однажды он подобрал меня и начал задавать мне кучу вопросов. |
| I'll see you again, Holiday if you're around. | Увидимся, Холидэй. Если будете поблизости. |
| The first Stay Rite was built in 1965 by Lester Butterfield as a no-frills alternative to the increasingly upscale Holiday Inns. | Первый Стэй Райт был построен в 1965 году Лестером Баттерфилдом в качестве альтернативы без наворотов первоклассным Холидэй Инс. |
| In October 1864, Holiday married Catherine Raven and they moved to Bayswater, London. | В октябре 1864 года, Генри Холидэй женился на Кейт Равен и они переехали в район Байсватер в Лондоне. |