| It's the happiest holiday, especially for children. | Это самый радостный праздник, в первую очередь, для детей. |
| 6 July is now celebrated as "Statehood Day" (Lithuanian: Valstybės diena); it is an official holiday in modern Lithuania. | 6 июля ныне отмечается как «День государственности» (на литовском: Valstybės diena); Это официальный праздник в современной Литве. |
| That would be great, but whose holiday are we celebrating? | Это было бы здорово, но чей праздник мы празднуем? |
| Mr. Hossain (Bangladesh) said that Bangladesh had strong historical ties with Buddhism and celebrated the Day of Vesak as a national holiday. | Г-н ХОССЕЙН (Бангладеш) говорит, что Бангладеш исторически очень тесно связана с буддизмом и отмечает день Весак как национальный праздник. |
| Independence Day (Estonian: Eesti Vabariigi aastapäev) is a national holiday in Estonia marking the anniversary of the Estonian Declaration of Independence in 1918. | Eesti Vabariigi aastapäev) - государственный праздник Эстонии, отмечаемый ежегодно 24 февраля в честь принятия в Таллине Декларации о независимости Эстонии в 1918 году, что принято считать датой образования Эстонской республики. |
| Mr. Jarvis, you detest going on holiday. | Мистер Джарвис, ты ненавидишь ездить в отпуск. |
| We can and go on holiday, we can go to Lanzarote. | Мы можем поехать в отпуск, на Лансарот. |
| Cox enjoyed the closeness of Cynthia Lennon and Pattie Harrison, as they often went on holiday together, shopping, and celebrated Christmas. | Морин дружила с Синтией Леннон и Патти Харрисон, они часто ездили вместе в отпуск, ходили по магазинам и праздновали Рождество. |
| And in general, like he came on holiday. | А так - как будто в отпуск приехал: |
| Even in the colder part of the year your holiday will be an unforgettable experience. | В холодное время года Ваш отпуск здесь будет не менее насыщенным. |
| I don't want to spoil your holiday. | Я не хочу портить Вам отдых. |
| In July 1985, they went on holiday to Spain. | В июле 1985 года они отправились в Испанию на отдых. |
| Opole associated with the festival of Polish songs, but rarely remember that you can plan a sensational holiday in Opole. | Ополе связанных с фестиваль польской песни, но помните, что редко можно спланировать отдых в сенсационных Ополе. |
| A holiday that both children and parents will love - and you'll love it, too! | Отдых, который полюбят как дети, так и родители - и, конечно, полюбите вы! |
| to rest provided by fixing the maximum length of the working day, to limited working hours for certain occupations and nature of work, to a weekly rest period, to paid public holidays and annual holiday; | на отдых, обеспечиваемый установлением предельной продолжительности рабочего времени, сокращенного рабочего дня для ряда профессий и работ, предоставлением еженедельных выходных дней, праздничных дней, а также оплачиваемых ежегодных отпусков; |
| It looks like we're going on holiday. | Похоже, мы едем на каникулы. |
| Are you home for the holiday season? | Ты домой на каникулы приехала? |
| Is there some kind of school holiday I don't know about? | А что, начались каникулы, а мы не в курсе? |
| The longest holiday period, lasting between five and nine weeks, is in the summer. | Летние каникулы наиболее продолжительны и составляют 5-9 недель. |
| A four star hotel equipped with every comfort to offer a pleasant and personalised holiday for all its guests; comfortable rooms, excellent cuisine, meeting and congress halls, meticulous service to satisfy the needs of every guest. | Отель Сан-Джоржио и его доброжелательный персонал ждет Вас, чтобы провести здесь каникулы с удовольствием для себя и с пользой для своего здоровья. К тому же это прекрасная возможность для проведения такого особого случая, как свадебное торжество. |
| They told me you were on holiday | Мне сказали, что у тебя выходной. |
| Look, I know that I've been busy lately, but the deal has to close by Sunday night, and Monday's a holiday, so I will be all yours. | Слушай, я знаю, я был занят в последнее время, но сделка будет закрыта ночью в воскресенье, в понедельник выходной, и я целиком буду твой. |
| My holiday begins most agreeably. | Мой выходной начинается как нельзя более приятно. |
| You are in need of a holiday. | Тебе нужно взять выходной. |
| They provide perfect logistics for a holiday of island hopping, or an itinerary entirely of your own choosing. | Благодаря этому вы сможете в выходной день совершить небольшой круиз на острова, а также сможете самостоятельно выбрать маршрут. |
| Few night, weekend and holiday traffic restrictions. | Незначительные ограничения на движение в ночное время, в выходные и праздничные дни. |
| Discounts do not apply to business lunch and other special, advertising or action offers, and also to tickets for concerts or holiday events if such one presupposes that you should pay to enter there. | Скидки не распространяются на бизнес-ланчи и другие специальные, рекламные или акционные предложения, а также на входные билеты на концерты и праздничные мероприятия, если последние предусматривают платный вход. |
| Maybe you didn't get much material for your book, but our holiday year-end letter sure got a nice boost. | Может быть ты не нашла материал для твоей книги, Но наши праздничные письма в конце года будут гораздо интереснее. |
| Come spend your holiday, and enjoy the Fall prices! Special discount prices during the weekdays! | В выходные, когда нет большого наплыва гостей: скидка 50% за третью ночь (исключая летний период, праздничные и полупраздничные дни). |
| (a) Illness, maternity or holiday leave, | а) болезни, отпуска по уходу за ребенком, отпуска в праздничные дни; |
| A mighty fine holiday evening to you all. | Желаю вам всем отличного праздничного вечера. |
| After releasing their holiday album, 8 Days of Christmas, the group announced their temporary break-up to pursue solo projects. | После релиза праздничного альбома 8 Days of Christmas участницы группы объявили о перерыве, решив заняться сольными проектами. |
| Add to that a faltering global economy, and there seems to be little "holiday cheer" on offer. | Добавьте к этому, пошатнувшуюся глобальную экономику, и окажется совсем немного "праздничного настроения" к предложению. |
| The album was released on August 26, 2003 by Hollywood Records as a follow up to her holiday album, Santa Claus Lane (2002). | Продавался в качестве её дебютного альбома, был выпущен 26 августа 2003 г. на Buena Vista и Hollywood Records следующим после её праздничного альбома, Santa Claus Lane (2002). |
| For each holiday we can specify a Holiday Greeting file. | Для каждого праздника мы можем указать файл праздничного приветствия. |
| How about we just... get a bunch of different holiday decorations. | Как насчет того, что мы просто найдем кучу разных праздничных украшений. |
| We're cross-checking volunteers at all military base holiday parties. | Мы проверяем волонтеров с праздничных вечеринок на всех военных базах, |
| On the day before a public holiday, the working day is shortened by one hour. | Накануне праздничных дней продолжительность работы сокращается на один час. |
| Today the synagogue is being used for Shabbos and weekday services, for holiday gatherings, for classes and for a general meeting place. | Сегодня синагога используется для ежедневных служб, для праздничных собраний, занятий и встреч. |
| At that field day, visitors of Entertainment center "Duman" also took the positive. Traditionally, the center took the active part in holiday activities of the city and country. | В этот знаменательный день заряд позитива получили и посетители Развлекательного центра «Думан», который по традиции принимает активное участие в праздничных мероприятиях города и страны. |
| So you went on a discreet three-month holiday. | И ты уехал отдыхать на целых три месяца. |
| First let her come on holiday with me to Greece. | Но вначале мы с ней поедем отдыхать в Грецию. |
| I tell you again, I am on holiday! | Говорю вам ещё раз, что приехал сюда отдыхать! |
| Every year, I took a holiday. | Раз в году ездил отдыхать. |
| and we offer it as a holiday package. The "Consumer" is you, the person who requests, buys or agrees to buy. | Как бы Вы не предпочитали отдыхать - самостоятельно или с друзьями, всей семьей с детьми или только с любимым человеком, уединенно или весело - в болгарских горах всегда найдется подходящий уголок, созданный специально для Вас. |
| We're no longer four lads on holiday, no. | Теперь мы уже не четверо друзей, приехавших отдохнуть. |
| Well, I've got some money stashed away, so we could go on that holiday. | Я оставил кое-какие деньги, так что мы можем хорошенько отдохнуть. |
| We had planned a skiing holiday. | Мы хотим поехать отдохнуть... |
| A holiday in our hotel would allow you to spend your time in the region of Salento and, at the same time, to take care of your body. | У вас есть возможнось отдохнуть и, в то же время, позаботиться о Вашем здоровье и теле. |
| Whether one calls it that or a desire for a holiday from history, Japan and the UK today seem to be choosing a path that will only accelerate decline. | Можно называть это так, или желанием отдохнуть от истории, но Япония и Великобритания сегодня, кажется, выбирают путь, который только ускорит упадок. |
| It was noted that 16 May 1996 was a holiday in Switzerland. | Было отмечено, что 16 мая 1996 года - это праздничный день в Швейцарии. |
| Friday, 4 July 2003 - HOLIDAY | Пятница, 4 июля 2003 года - праздничный день |
| UN Holiday - Eid Al-Fitr | Праздничный день в ООН - Ид аль-Фитр |
| At holiday, the entrance to the center and Oceanarium were free for pensioners as a support in difficult time and respect to the labour contribution of elder generation to our life. | В знак поддержки в нелегкое время и уважение к трудовому вкладу старшего поколения в нашу жизнь в праздничный день для пенсионеров вход в центр и Океанариум был бесплатным. |
| Under paragraph 110 (2) of the Labour Code, if, at the time an employee is on paid holiday, a national or public holiday falls on a day which is normally his working day, this day is not deducted from his paid holiday. | Согласно пункту 2 параграфа 110 Трудового кодекса, если во время пребывания работника в оплачиваемом отпуске национальный праздник или официальный праздничный день выпадает на день, обычно являющийся его рабочим днем, то этот день не вычитается из его оплачиваемого отпуска. |
| It's almost time for my holiday special, and now one of my guest stars has flaked out. | Совсем скоро мы будем снимать Рождественский выпуск, а одна из приглашенных звезд внезапно смылся. |
| What happened to Santa, Holiday Armadillo? | А что случилось с Сантой, Рождественский Броненосец? |
| FOR OTHERS, IT MEANT LOCATING THAT HOLIDAY WREATH. | Кто-то спешил повесить на дверь рождественский венок. |
| Well, my neighbourhood theatre group is putting on a holiday revue. | Мы местной любительской труппой ставим рождественский спектакль. |
| Because if Santa and the Holiday... Armadillo... are ever in the same room for too long... the universe will implode! | Потому что если Санта и Рождественский Броненосец слишком долго будут находиться в одном помещении Вселенная взорвется! |
| Here, time to invest, there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. | в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. |
| We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. | На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий. |
| In 2008, "Holiday" appeared on the video game Karaoke Revolution Presents: American Idol Encore. | В 2008 году «Holiday» была использована в видеоигре Karaoke Revolution Presents: American Idol Encore. |
| Timbaland referred to the album as being "like 'Holiday' with an R&B groove". | Timbaland охарактеризовал альбом как "Holiday" в стиле R&B ритмов». |
| For the Blond Ambition World Tour in 1990, Madonna said, I wanted to throw an old song for fun, and 'Holiday' seemed to be a universal favourite. | Во время тура Blond Ambition World Tour в 1990 году, Мадонна сказала: «Я хотела добавить какую-нибудь старую песню, чтобы повеселиться и мне показалось, что "Holiday" будет идеальным решением, потому что она всеми любима. |
| Foom also appeared in Nextwave #1-2 (March-April 2006), Marvel Holiday Special 2006 (Jan. 2007), in a dream in Howard the Duck Vol. | Фин Фан Фум также появился в Nextwave #1-2 (март-апрель 2006), Marvel Holiday Special (январь 2007), во сне Howard the Duck vol. |
| The songs included are covers of Paul McCartney's "Wonderful Christmastime" and John Lennon and Yoko Ono's "Happy Xmas (War Is Over)" and also the very first two Beatallica original songs: "Hella Day for Holiday" and "Heretic". | Треклист включает не только каверы на песни «Wonderful Christmastime» Пола Маккартни и «Happy Xmas (War Is Over)» Джона Леннона и Йоко Оно, но и оригинальные композиции Beatallica - «Hella Day For Holiday» и «Heretic». |
| Unless your father was the great Billie holiday. | Если только Ваш отец - это не сам... Билли Холидей! Да ладно! |
| One of her first recordings was a cover version of the anti-racism song "Strange Fruit", made famous by Billie Holiday. | Одна из первых её записей была кавер-версия на антирасисткую песню «Strange Fruit» (в первую очередь известную в исполнении Билли Холидей). |
| You know Jack Holiday shot himself? | Знаешь, что Джек Холидей застрелился? |
| Thank you, Mrs. Holiday. | Спасибо, мисс Холидей. |
| I'm Nin... a Holiday. | Я Нин... а Холидей. |
| I caught your show at the Velvet Room at the Holiday Inn. | Я застал твои просмотры в Бархатной комнате в гостинице Холидэй |
| Thomas Jefferson lived in America and Mark Twain lived in America and Billy Holiday and Frank Lloyd Wright and a lot of other people Sarah Palin never heard of. | Томас Джефферсон жил в Америке и Марк Твен жил в Америке и Билли Холидэй, и Фрэнк Ллойд Райт и много других людей, о которых Сара Пейлин никогда не слышала. |
| sounds like Judy Holiday. | невозможно, звучит как Джуди Холидэй. |
| Listen, Holiday, man. | Послушай, Холидэй, мужик. |
| You know, one of the marks of a successful leader is appointing trusted lieutenants, and Ms. Holiday was clearly not up to the job. | Ты знаешь, одна из черт успешного лидера назначать верных помощников, и Мисс Холидэй была ещё не готова взяться за эту работу |