Английский - русский
Перевод слова Holiday

Перевод holiday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздник (примеров 762)
A holiday without boyfriend issues could work really well with Michael... праздник без бойфренда можно отлично провести в компании с Михаэлем...
"Do you sometimes have a drink to celebrate" "a special occasion or mark a holiday?" Ты когда-нибудь принимала алкоголь, чтобы отпраздновать какое-нибудь особенное событие или отметить праздник?
Listen, Debbie Weaver, you are our first human friends, and this is our first human holiday, and we'd like to learn more about it. Слушай, Дебби Уивер, вы наши первые друзья среди людей, а это наш первый человеческий праздник, и мы хотим побольше узнать о нем.
And he would look for him every birthday, every... every holiday. И он ждал его на каждый день рождения, на каждый... каждый праздник
Do you consider March 8th "Women's Day" a Holiday? Считаете ли вы что 8 Марта - это праздник?
Больше примеров...
Отпуск (примеров 526)
I often remember our holiday in La Ciotat 3 years ago. Я часто вспоминаю наш отпуск три года назад.
Mr. Jarvis, you detest going on holiday. Мистер Джарвис, ты ненавидишь ездить в отпуск.
The year of employment for which annual holiday is granted shall start from the date of admission of the employee to work. Рабочий год, за который предоставляется ежегодный отпуск, начинается со дня принятия работника на работу.
I remember her uncle had been to India on holiday and she had us all believing that she'd been there. Помню, её дядя съездил в Индию в отпуск, а она потом убеждала нас всех, что была там с ним.
Asyou'reexhausted, wecan offer you an extended holiday! Раз вы истощены, мы вам можем предложить внеочередной отпуск.
Больше примеров...
Отдых (примеров 219)
Humans are not the only ones spending their summer holiday in the north. Летний отдых на севере проводят не только люди.
We will help you turn your dream holiday into many beutiful memories. Мы поможем вам превратить ваш ожидаемый отдых в памятные и приятные воспоминания.
We never used to go on holiday so me and my dad, we made this. Мы никогда не выезжали на отдых так что мы с папой построили это.
Not just for a relaxing vacation, but also to choose a holiday art culture and history. Не только отдых, но и выбрать праздничной культуры искусства и истории.
Day five - Day nine (Friday-Tuesday):Vacation on holiday resort. День пятый - день девятый (пятница-вторник): Отдых на курорте.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 200)
That's rather impolite, when we've come to raise money to send you on holiday. Это довольно невежливо, учитывая, что мы приехали, чтобы собрать деньги и отправить вас на каникулы.
We came to France on holiday, but as the Americans have landed in Algeria, we could not return. Мы приехали во Францию на каникулы, но американцы высадились В Алжире, и мы не смогли вернуться.
These are girls who, for one reason or another, are unable to spend the holiday at home. По той или иной причине, эти девочки не могут провести каникулы дома.
Any of our holiday proposed will prove to be the best choice. Любой из предлагаемых нашим агентством каникулы станет лучшим выбором.
It wasn't a holiday. Это были не каникулы.
Больше примеров...
Выходной (примеров 103)
The doctor advised that she take a holiday. Врач посоветовал ей взять выходной.
As Friday is officially a holiday, the inspectors could not meet with those in charge of these sites. Поскольку пятница - это официальный выходной день, инспекторы не могли встретиться с должностными лицами на этих объектах.
Working a holiday blows. Работа в выходной - сасямба.
Taking a holiday, are we? Устроим выходной, да?
Why don't you go home and ask him how he would feel About some nurse asking for a holiday immediately following a holiday? Почему бы вам не пойти домой и спросить его, как бы он отнесся к медсестре, просящей выходной сразу же после праздника?
Больше примеров...
Праздничные (примеров 112)
I get having a few holiday rituals, but there's a fine line between tradition and fascism. Нет, я, конечно, за праздничные обычаи, но должна же быть тонкая грань между традициями и фашизмом!
Every Sunday, Chinese restaurants are crowded with families, especially during the holiday season, for this reason. По воскресеньям китайские рестораны полны посетителями, особенно в праздничные дни.
An employer shall provide to employees who worked on a public holiday a time off or, if so agreed with the employee, an extra pay equal to average earnings. Наниматель предоставляет работникам, занятым в праздничные дни, компенсационное время или, по согласованию с работником, дополнительную оплату по ставкам среднего заработка.
If labour on a day off or holiday is necessary, detainees are given an equivalent number of days off within one month. При необходимости привлечения осужденных к работе в выходные и праздничные дни им предоставляется отдых в другие дни в течение месячного срока.
When I took this job, I made a choice, the same choice everyone else here made... this life over the other one, the one with holiday dinners and PTA meetings, recitals. Когда я выбрал эту работу, я столкнулся с выбором, выбор, с которым каждый здесь сталкивался... пришлось отказаться от жизни где есть: праздничные ужины, концерты, родительские собрания
Больше примеров...
Праздничного (примеров 47)
I'm not getting the holiday spirit, so you can stop trying. У меня не появляется праздничного настроения, так что перестань стараться.
Well, it's nothing personal, Jethro, but I don't think he came here... for your uplifting holiday cheer. Ничего личного, Джетро, но думаю, он приехал сюда не ради поднятия твоего праздничного настоения.
At this time, and bearing in mind that we are close to the holiday season, allow me, Mr. President, to wish you, the Secretary-General and the delegations of all Member States happy holidays and a happy and prosperous new year. А теперь, принимая во внимание приближение праздничного сезона, позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам, Генеральному секретарю и делегациям всех государств-членов веселых праздников и счастья и процветания в новом году.
You can expect all sort sof holiday idiocy, so that is my gift to you. Будет много праздничного идиотизма, так что это вам подарочек от меня.
The main event of holiday in the capital certainly became the magnificent military parade with participation of all military branches, more than 120 items of armament and defense technology, including airplanes of military aviation. Главным событием праздничного дня в столице, безусловно, стал великолепный военный парад с участием боевых расчетов всех родов войск, более 120 единиц вооружения и военной техники, в том числе самолетов военной авиации.
Больше примеров...
Праздничных (примеров 53)
Therefore, I will not be participating in the usual holiday rituals. "Поэтому я не буду принимать участия в праздничных ритуалах".
How about we just... get a bunch of different holiday decorations. Как насчет того, что мы просто найдем кучу разных праздничных украшений.
Okay, so, as you testified, you work as a Santa during the holiday season. Как вы уже сообщили, вы работаете Сантой в течении праздничных каникул?
So that's two boxes of the Holiday Macaroons. Вот, две пачки Праздничных макарон.
For the first time, women and men who are employed as domestic workers are now entitled to paid annual leave, public holiday pay, sick leave and bereavement leave. Впервые женщины и мужчины, работающие по найму в качестве домашних работников, отныне имеют право на оплачиваемый ежегодный отпуск, оплату праздничных дней, отпуск по болезни и отпуск в связи с потерей близкого человека.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 37)
We live where others go on holiday. Зато мы живём там, куда другие ездят отдыхать.
You take a leave, and we'll take a holiday. Ты возьмешь отгул и мы поедем отдыхать.
I don't get how you can go to Belgium for your holiday. Не понимаю, как можно отдыхать в Бельгии?
Who would want a holiday in Bulford? Кто захочет отдыхать в Булфорде?
Where else do you go on holiday? Куда еще ты ездишь отдыхать?
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 46)
Well, have a good holiday, and Henderson will meet you. Счастливо отдохнуть, доктор Радклиф. Хендерсон встретит вас в Ноттингеме.
Villa Palme in the quiet centre of Opatija provides an exclusive and relaxing holiday in high-class, luxurious accommodation, offering a perfect combination of elegance and comfort. Вы можете отдохнуть и провести превосходный отпуск в роскошных высококлассных номерах отеля Villa Palme, расположенного в спокойном центре Опатии.
We help you plan and organize your holiday, and make sure that our guests can lean back and relax in a comfortable atmosphere at the end of a long day... Мы поможем Вам при планировании отпуска и позаботимся, что бы после напряжённого отпускного дня вы могли расслабиться, отдохнуть и насладиться уютной атмосферой...
Lomamokkila provides an excellent setting for a holiday in Savonlinna. Ферма Ломамоккила предлагает превосходную возможность отдохнуть районе города Савонлинна.
At «Kamyanka» holiday base one can forget about his daily troubles and be plunged into pleasant recollections, get new forces and healing energy of the Carpathians and just have a rest for his soul. На базе отдыха «Камянка» Вы сможете забыть о ежедневных заботах и погрузиться в приятные воспоминания, получить новые силы, целительную энергию Карпатских гор и просто отдохнуть душой.
Больше примеров...
Праздничный день (примеров 36)
The complex was visited by 4730 people at that holiday. В этот праздничный день комплекс посетило 4730 человек.
Employees are entitled to compensation pay amounting to their average wage for each day of compensation rest provided in exchange for work on a national or public holiday. За каждый день отдыха, предоставляемый за работу в национальный праздник или официальный праздничный день, работники могут получить компенсационную плату, равную их средней заработной плате.
As all of you know, I hope, next Thursday, the 20th, the day on which we would normally be holding the next formal plenary meeting, is a holiday. Как все вы знаете или, надеюсь, ведаете, следующий четверг, 20 мая, т.е. день, когда мы обычно проводили бы наше следующее пленарное заседание, - праздничный день.
(b) Thirty-fifth session: 15 May-2 June 2006 (includes one holiday); pre-session working group: 5-9 June (Note: no meeting of the Working Group on Communications under the Optional Protocol is planned); Ь) тридцать пятая сессия: 15 мая - 2 июня 2006 года (включая один праздничный день); предсессионная рабочая группа: 5 - 9 июня (примечание: заседаний Рабочей группы по сообщениям в связи с Факультативным протоколом не запланировано);
Any rest day or statutory holiday falling within a period of annual leave will be counted as annual leave and another rest day or holiday must be appointed. Любой выходной день или официальный праздник, выпадающий на период ежегодного отпуска, зачитывается в ежегодный отпуск, и работнику устанавливается другой выходной или праздничный день.
Больше примеров...
Рождественский (примеров 18)
It's almost time for my holiday special, and now one of my guest stars has flaked out. Совсем скоро мы будем снимать Рождественский выпуск, а одна из приглашенных звезд внезапно смылся.
This is not the holiday counter at Woolworth's! Это ведь не рождественский прилавок в супермаркете!
All hail to Christmas Eve, You holiday of myth, What do you bring us all To recollect you with? Близок рождественский пост к окончанью, скоро и святки придут!
On Billboard's Holiday Songs chart, which measures sales and airplay, "Last Christmas" charted at number twenty for the 2009 holiday season. В чарте Billboard's Holiday Songs, который определяет популярность композиций за период каникул, «Last Christmas» заняла 20-е место в рождественский сезон 2009 года.
In late 2003, Houston released her first Christmas album One Wish: The Holiday Album, with a collection of traditional holiday songs. В конце 2003 года Хьюстон выпускает свой первый рождественский альбом One Wish: The Holiday Album.
Больше примеров...
Проводить отпуск (примеров 4)
Here, time to invest, there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка.
We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий.
Больше примеров...
Holiday (примеров 156)
The Holiday Inn features a mini gym and a swimming pool, which is open during the summer. В отеле Holiday Inn также имеется небольшой тренажёрный зал и открытый летом бассейн.
By the late 1970s, Ramada ranked as the second-largest hotel chain in the U.S. behind industry leader Holiday Inn. К концу 70-х, Рамада расценивалась как вторая по величине гостиничная сеть в США после лидирующей сети Holiday Inn.
Guests at the Holiday Inn Munich City Centre can look forward to air-conditioned rooms equipped with a modern en suite bathroom, high-quality furniture and high-speed internet access (fees apply). Гостям отеля Holiday Inn Munich City Centre предлагаются номера с кондиционерами, современными ванными комнатами, мебелью высокого качества и высокоскоростным доступом в Интернет (оплачивается отдельно).
In 1964 they turned professional and skated in the Vienna Ice Revue and later at Holiday on Ice. С 1964 перешли в профессионалы, выступали на ледовых шоу Vienna Ice Revue и Holiday on Ice.
"Metings Network", the dynamic meetings product from Holiday Inn, offers consistently high levels of services and quality. "Meetings Network" ("Сеть проведения конференций") - динамичный продукт Holiday Inn для проведения конференций, предлагающий услуги высшего уровня и качества.
Больше примеров...
Холидей (примеров 104)
But Mr. Holiday, we're only just getting started. Но, мистер Холидей, мы только начали.
Last night, I went to the Holiday Inn and had a drink. Вчера вечером я пошел в бар гостиницы "Холидей Инн".
However, since you seem to be hanging out with the willowy and winning Holly Holiday, I am willing to make an exception. Но так как ты здесь вместе с гибкой и прекрасной Холли Холидей, я собираюсь сделать тебе исключение.
I was born in a Holiday Inn. Я родилась в Холидей Инн.
While there he accompanied visiting musicians such as Roy Eldridge and Billie Holiday. Он аккомпанировал таким музыкантам, как Рой Элдридж и Билли Холидей.
Больше примеров...
Холидэй (примеров 39)
You want to tell Ms. Holiday why we're here? хочешь поделиться с мисс Холидэй, зачем мы здесь?
When Holiday found out I was seeing Walker, he picked me up one day and started asking me a lot of questions. Когда Холидэй узнал, что я встречаюсь с Уолкером, однажды он подобрал меня и начал задавать мне кучу вопросов.
Late at night, after hours of practicing, I would listen to Janis Joplin and Billie Holiday as the sounds of tango music would be creeping from my parents' stereo. Поздно вечером после долгих занятий я слушала Дженис Джоплин и Билли Холидэй, в то время как звуки танго просачивались из магнитофона моих родителей.
I went to a dot-com auction at a Holiday Inn in Palo Alto and I bought 11 G4s with a stroke of a paddle. Я зашел на интернет-аукцион, который проходил в Холидэй Ин в Пало Альто, и купил 11 компьютеров G4 одним махом.
Late at night, after hours of practicing, I would listen toJanis Joplin and Billie Holiday as the sounds of tango music wouldbe creeping from my parents' stereo. Поздно вечером после долгих занятий я слушала ДженисДжоплин и Билли Холидэй, в то время как звуки танго просачивалисьиз магнитофона моих родителей.
Больше примеров...