Английский - русский
Перевод слова Holiday

Перевод holiday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздник (примеров 762)
It's his favorite holiday, and he... Просто это его любимый праздник, а он...
Sorry if I interrupted any holiday festivities. Простите, если испортил вам праздник.
So it might be a better holiday if you just ignore her when she calls. Так что праздник будет лучше, если ты будешь игнорировать ее звонки.
Listen, Debbie Weaver, you are our first human friends, and this is our first human holiday, and we'd like to learn more about it. Слушай, Дебби Уивер, вы наши первые друзья среди людей, а это наш первый человеческий праздник, и мы хотим побольше узнать о нем.
On June 1st,2009 at the National Academic Library of RK there was holiday Writers of Kazakhstan to children in the framework of Republican Action We are your children, Kazakhstan! 1-го июня т.г. в Национальной академической библиотеке РК состоялся праздник «Писатели Казахстана - детям» в рамках республиканской акции «Мы - дети твои, Казахстан!
Больше примеров...
Отпуск (примеров 526)
OK, two years ago, the four of us, we went on holiday together. Два года назад мы вчетвером поехали в отпуск.
Coming away, family, free holiday. Отпуск, семья, выходные свободны.
We might go on holiday together. Мы может быть вместе поедем в отпуск.
Go on holiday and see for yourself the change that's happening. Поехать в отпуск и лично убедиться, что происходят перемены.
Workers below the age of 18 years and disabled workers have an annual holiday entitlement of at least one calendar month. Работникам моложе 18 лет и инвалидам ежегодный отпуск предоставляется продолжительностью не менее одного календарного месяца.
Больше примеров...
Отдых (примеров 219)
My master is in need of a quiet and peaceful holiday. Моему хозяину нужен тихий и спокойный отдых.
Miss Fisher's gone on holiday again, sir. Мисс Фишер опять поехала на отдых, сэр.
I don't need a holiday. Мне не нужен отдых.
A myriad of fells, trails, ravines and streams are full of happy, private memories of moments when a holiday really felt like a holiday. Бескрайние просторы северных тундр, волшебное Северное сияние, журчащие ручейки и речки, живописные озера, - всё это и многое другое наполнит Вас счастливыми, неповторимыми воспоминаниями, которые и делают отдых отдыхом.
Staying at THE VELA APARTMENTS means rewarding yourself a comfortable and pleasant holiday in the heart of the Liguria Riviera. Отдых в апартаментах "Парус" означает отпуск проведенный в комфортных условиях в центре Лигурийской ривьеры.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 200)
Let's go to the Mediterranean and have a real holiday? Давайте отправимся на Средиземноморье и проведем настоящие каникулы?
Meanwhile, the National Assembly extended its summer recess until 22 October, to accommodate the holy month of Ramadan and the Eid al-Fitr holiday. Между тем Национальная ассамблея продлила свои летние каникулы до 22 октября с учетом наступления священного месяца Рамадана и праздника Ид аль-Фитр.
You're always on holiday. У Вас всегда каникулы.
A family holiday on Elba Island. A dream within reach thanks to the initiative by Hotel Désirée that bases its proposals on various needs, including those of you seeking tranquillity and safety for your children. Каникулы всей семьёй на острове Эльба - это мечта всего в одном шаге благодаря инициативе Отеля Дезирэ, который сформировал своё предложение для любых потребностей, включая тех, кто любит покой и безопасность дя своих детей.
The political will of the Eurogroup was to ignore our proposals, let the negotiations fail, impose an indefinite bank holiday, and force the Greek government to acquiesce on everything - including a massive new loan that is almost triple the size we had proposed. Политическая воля Еврогруппы решила проигнорировать наши предложения, закончить переговоры, наложить бессрочные каникулы и заставить греческое правительство согласиться со всем - в том числе огромным новым кредитом, который почти в три раза больше того, предложенного нами.
Больше примеров...
Выходной (примеров 103)
When I see this picture, I'm reminded of our holiday. Когда я смотрю на эту фотографию, я вспоминаю наш выходной.
They told me you were on holiday Мне сказали, что у тебя выходной.
I am about to take a holiday. Я собираюсь взять выходной.
The representative of the host country added that the State Department had taken extraordinary measures the weekend of the 4 July 2010 holiday to assist the Permanent Representative, and again expressed his personal regret for the events which had occurred. Представитель страны пребывания отметил, что для оказания Постоянному представителю помощи Государственный департамент принял особые меры в тот выходной день 4 июля 2010 года, а затем вновь выразил свое личное сожаление по поводу произошедшего инцидента.
Why don't you go home and ask him how he would feel About some nurse asking for a holiday immediately following a holiday? Почему бы вам не пойти домой и спросить его, как бы он отнесся к медсестре, просящей выходной сразу же после праздника?
Больше примеров...
Праздничные (примеров 112)
The number of hours worked refers only to employees and covers the hours actually worked including overtime, hours worked during national holidays, holiday (non-working) days, days off (according to schedule) and hours worked in business trips. Количество отработанных часов относится только к работающим по найму и включает в себя фактически отработанное время, в том числе сверхурочные, отработанные часы в официальные праздники, праздничные (нерабочие) дни, выходные (по графику) и часы, отработанные в командировках.
No premium pay is given for holiday work nor for night work. Премиальные за работу в праздничные дни или ночью не выплачиваются.
Legislation is in place to limit the hours of work of young people under school leaving age (16) to no more than two hours each school day and Sunday and five hours each Saturday or holiday, to a maximum of 25 hours per week. Принято законодательство, ограничивающее часы работы подростков школьного возраста (до 16 лет) не более чем двумя часами в рабочие дни или в воскресенье и пятью часами в субботние или праздничные дни, что в целом составляет 25 часов в неделю.
Discounts do not apply to business lunch and other special, advertising or action offers, and also to tickets for concerts or holiday events if such one presupposes that you should pay to enter there. Скидки не распространяются на бизнес-ланчи и другие специальные, рекламные или акционные предложения, а также на входные билеты на концерты и праздничные мероприятия, если последние предусматривают платный вход.
When I took this job, I made a choice, the same choice everyone else here made... this life over the other one, the one with holiday dinners and PTA meetings, recitals. Когда я выбрал эту работу, я столкнулся с выбором, выбор, с которым каждый здесь сталкивался... пришлось отказаться от жизни где есть: праздничные ужины, концерты, родительские собрания
Больше примеров...
Праздничного (примеров 47)
My holiday spirit is bigger than my money. У меня больше праздничного настроения, чем денег.
During Easter holidays AS "PrivatBank" offices in Latvia will operate according to holiday schedule... В связи с Пасхальными праздниками филиалы и расчетные группы AS "PrivatBank" на территории Латвии работают согласно праздничного графика...
The mineral water of "Arzni" in the original glass bottles of 0,33l capacity is an integral part of your holiday table. Минеральная вода «Арзни» в оригинальных стеклянных бутылках 0,33л - неотъемлемая часть вашего праздничного стола!
Acoustic Hearts of Winter was the second best-selling Holiday album of the 2006 holiday season. Acoustic Hearts of Winter был вторым бестселлером праздничного альбом в 2006 году в курортный сезон.
Where a public holiday coincides with a rest day, the rest day is carried over to the workday following immediately after the public holiday. При совпадении выходных дней с праздничными днями, считающимися нерабочими, данный выходной день переносится на следующий непосредственно после праздничного дня рабочий день.
Больше примеров...
Праздничных (примеров 53)
For my challenge, I want each team to design an outfit that I can wear over a three-day holiday weekend. Я хочу, чтобы каждая команда для этого соревнования разработала костюм, который я смогу носить в течение трехдневных праздничных выходных.
So that's two boxes of the Holiday Macaroons. Вот, две пачки Праздничных макарон.
I have made a few holiday adjustments. Я сделала несколько праздничных усовершенствований.
Excuse me, we've got to put up the holiday sale sign. Сигаль, повесь объявление о праздничных скидках.
Today the synagogue is being used for Shabbos and weekday services, for holiday gatherings, for classes and for a general meeting place. Сегодня синагога используется для ежедневных служб, для праздничных собраний, занятий и встреч.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 37)
We live where others go on holiday. Зато мы живём там, куда другие ездят отдыхать.
Like you come to the island and had a holiday. Но бывает приедешь на море, отдыхать.
You're going on holiday, you want trash but different trash - you women want social themes, believable characters. Вы едете отдыхать, вам нужна чушь, но разная чушь - Вы женщина, вам интересны социальные проблемы, правдоподобные персонажи.
This website has been written for people from other countries who go to the UK to study, to work or on holiday. It is also for people anywhere in the world who want to learn British English or who want to know about British culture. Этот ШёЬ-сайт написан для людей из других стран которые хотят приехать в UK учиться, работать или отдыхать, а также для интересующихся Британским Английским или Британской культурой.
Sunday, September 5th A grade-school boy was on holiday down in Izu with his family. Один ученик поехал на праздники на остров Изу отдыхать с родителями
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 46)
Well, I've got some money stashed away, so we could go on that holiday. Я оставил кое-какие деньги, так что мы можем хорошенько отдохнуть.
Beautiful sandy beaches (Lucice and Petrovac), walk ways by the sea, parks and green areas as well as the mild Mediterranean climate throughout the year will give you an opportunity to have the most relaxing holiday. Живописное побережье, привлекательные песчаные пляжи (Лучичи и Петровац), богатая растительность и мягкий средиземноморский климат - все это поможет вам расслабится и хорошо отдохнуть.
While we're here, would you recommend a holiday, Spartacus? Пока мы здесь, не порекомендуешь ли поехать куда-нибудь отдохнуть, Спартак?
We wish you a pleasant time during summer holiday with different activities. Spend active holiday with us, get carried away by spa care, splendid sunshine, warm days, swimming and summer fun. Мы желаем Вам хорошо провести время летнего отпуска в Чехии, прекрасно отдохнуть и набраться сил, поплавать, позагорать, насладиться курортным лечением и солнцем.
At Radisson Blu Resort & Spa you will enjoy a holiday of complete relaxation. В отеле Radisson Blu Resort & Spa сможете превосходно отдохнуть и расслабиться.
Больше примеров...
Праздничный день (примеров 36)
Sorry she made you come over here on a holiday. Извини что она заставила тебя прийти в этот праздничный день.
A worker who works on a public holiday is entitled to compensatory leave to be taken within six weeks. Если работник работал в праздничный день, он имеет право на отгул.
Whenever it is deem to be necessary to work in the week rest day or mandatory holiday, workers are entitled to double pay and to enjoy a day leave to be agreed upon (arts. 43 and 45, respectively). В случае необходимости выхода на работу в выходной или официальный праздничный день вознаграждение за этот день выплачивается работникам по двойной ставке; по взаимному согласованию им может также предоставляться внеочередной день отпуска (соответственно статьи 43 и 45).
The article further provides that workers who work on a public holiday or on the Day of National Mourning may, if they so wish, be given a day off in lieu of money. По желанию работника, отработавшего в считающийся нерабочим праздничный день и в День всенародной скорби, вместо заработной платы ему может быть предоставлен другой день отдыха.
Victoria Day is a Canadian statutory holiday and a local public holiday in parts of Scotland celebrated on the last Monday before or on 24 May (Queen Victoria's birthday). День Виктории - государственный праздник в Канаде и праздничный день в некоторых районах Шотландии, который отмечают в последний понедельник перед или в 24 мая (день рождения Виктории).
Больше примеров...
Рождественский (примеров 18)
If I tell her now it'll ruin her holiday special. Если бы я сказал ей, то это бы похоронило её Рождественский выпуск.
This is not the holiday counter at Woolworth's! Это ведь не рождественский прилавок в супермаркете!
What happened to Santa, Holiday Armadillo? А что случилось с Сантой, Рождественский Броненосец?
FOR OTHERS, IT MEANT LOCATING THAT HOLIDAY WREATH. Кто-то спешил повесить на дверь рождественский венок.
You're so considerate, bringing all this holiday cheer. Принесли к нам рождественский дух!
Больше примеров...
Проводить отпуск (примеров 4)
Here, time to invest, there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка.
We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий.
Больше примеров...
Holiday (примеров 156)
The newly renovated Holiday Inn Eindhoven is centrally located in Eindhoven. Недавно отремонтированный отель Holiday Inn Eindhoven расположен в центре Эйндховена.
The Express By Holiday Inn Udine is set in the north of the city and features modern, comfortable guest rooms and a relaxed atmosphere. Отель Express By Holiday Inn Udine находится на севере города и приглашает гостей остановится в современных комфортабельных номерах с расслабляющей обстановкой.
The Holiday Inn Garden Court's air conditioned rooms feature ample working space and all of the amenities that you require. В номерах отеля Holiday Inn Garden Court имеется просторная рабочая зона, кондиционер и все необходимые удобства.
In October 2008, Mangum made appearances during the Elephant 6 Holiday Surprise Tour. Осенью 2008 группа отправилась вместе с прочими коллективами лейбла Elephant 6 в турне под названием Holiday Surprise.
Holiday Inn Milan Rho Fair is a design hotel that offers modern accommodation, with free internet, and a free shuttle to the metro station, the fair and the nearby municipalities. Holiday Inn Milan Rho Fair - это дизайн-отель, который предлагает своим гостям размещение в современных номерах с бесплатным доступом в Интернет, а также бесплатный трансфер до станции метро,...
Больше примеров...
Холидей (примеров 104)
Alan Rokesmith didn't strangle Jennifer Holiday. Алан Роксмит не убивал Дженнифер Холидей.
Billie Holiday, Charles Dickens, Билли Холидей, Чарльз Диккенз,
George Holiday - 50 years old. Джордж Холидей, 50 лет.
Housing bureau: Holiday Planners Жилищное бюро: "Холидей ПЛЭННЕРЗ"
Did you say "Holiday"? Ты сказал "Холидей"?
Больше примеров...
Холидэй (примеров 39)
Meticulous Holiday demands conducting an investigative experiment, the result of which only aggravating suspicions against Paula. Дотошный Холидэй требует проведения следственного эксперимента, в результате которого подозрения в отношении Полы ещё более усиливаются.
Doc Holiday played poker with them. Док Холидэй играл с ними в покер.
Ms. Holiday, can I talk to you for a sec? Мисис Холидэй, можно вас на секундочку?
The Holiday Inn Moscow Lesnaya Hotel is situated in the heart of Moscow, a short distance from Tverskaya street, Belorussky railway station and Belorusskaya metro station. Гостиница Холидэй Инн Москва Лесная расположена в центре города, рядом с Тверской улицей, недалеко от Белорусского вокзала и станции метро Белорусская.
The first Stay Rite was built in 1965 by Lester Butterfield as a no-frills alternative to the increasingly upscale Holiday Inns. Первый Стэй Райт был построен в 1965 году Лестером Баттерфилдом в качестве альтернативы без наворотов первоклассным Холидэй Инс.
Больше примеров...