| Everybody leaves for a nice holiday off. | Когда все уходят отмечать свой милый праздник. |
| He would only take a day off if it was a national holiday. | Он брал выходной только если это был национальный праздник |
| Doesn't it sound like a holiday? | Звучит, как праздник. |
| As Thursday, 7 September 2000, is an official holiday and the Palais des Nations will be closed, I suggest that the next plenary meeting of the Conference be held on Tuesday, 5 September, at 10 a.m. I trust that this suggestion is acceptable. | Поскольку в четверг, 7 сентября 2000 года, отмечается официальный праздник и Дворец Наций будет закрыт, я предлагаю провести следующее пленарное заседание Конференции во вторник, 5 сентября, в 10 час. мин. |
| And lovingly set forth, joyous holy days... such as this Succoth holiday... | "Праздники для радости, праздничные времена для веселья,"этот Праздник Суккот, |
| Output is just as high during his last holiday. | Продуктивность так же высока, как в его прошлый отпуск. |
| Tell that kid you've got to take a holiday. | Скажи, чтобы этот ребенок, которого ты взяла, валил в отпуск. |
| It's been a lovely holiday and you'll never forget it, or the people you met here. | Это был замечательный отпуск и ты никогда не забудешь его, или людей, которых ты здесь встретил. |
| The holiday date may be altered or the period extended in case of temporary disability, or if the worker is carrying out public or social obligations, and in other cases as provided by the legislation. | Отпуск может быть перенесен или продлен при временной нетрудоспособности, выполнении работником государственных или общественных обязанностей и в других случаях, предусмотренных законодательством. |
| Asyou'reexhausted, wecan offer you an extended holiday! | Раз вы истощены, мы вам можем предложить внеочередной отпуск. |
| No, I was here once before on a climbing holiday. | Нет, я был здесь раньше на восхождение на отдых. |
| An AA acclaimed bed and breakfast hotel, The Regency offers comfortable, well furnished accommodation with every room equipped to a high standard with modern facilities for the discerning traveller on business or holiday. | Являющийся членом организации "АА", The Regency предлагает удобные, хорошо оборудованные номера. Каждый номер оборудован по самым высоким стандартам с современным оборудованием и удовлетворит взыскательных путешественников приезжающих по делам и на отдых. |
| Avala Resort & Villas is a unique 5-star resort located directly on the beach and only 50 meters away from the Old Town of Budva and provides for a first-class holiday experience. | Avala Resort & Villas является уникальным 5-звёздочным курортом расположенным прямо на пляже и всего в 50 метрах от Старого города Будвы и обеспечивает первоклассный отдых. |
| A holiday will do you the world of good. | Отдых пойдет тебе на пользу. |
| "Danube" Hotel in Silistra presents special Spa Holiday offer for your vacation on the bank of the Danube river. | Спа отель «Орфей» приглашает вас на спа тур в бальнеологический и спа курорт Девин. Проведите спа (spa) отдых в Болгарии! |
| We went on a family holiday. | Мы ездили туда на семейные каникулы. |
| A complete guide to the various villages and towns of the island, ranging from what to see what to do, providing a true "manual holiday" from the moment they decide to spend the holidays in Sardinia. | Полное руководство по различным деревень и городов на острове, начиная от того, чтобы увидеть, что делать, обеспечивая истинное "Руководство для отдыха" с того момента, они решили провести каникулы на Сардинию. |
| Are you home for the holiday season? | Ты домой на каникулы приехала? |
| It's Ana's first holiday season. | Это первые каникулы Анны. |
| There is no better place than Malta to combine a great summer family holiday with English lessons. The small island in the Mediterranean Sea is a paradise for diving, snorkelling and swimming. | Мальта - это то место, где можно провести незабываемые каникулы всей семьей и с удовольствием учить английский язык. |
| It is an official holiday in North Korea and one of the major traditional holidays in South Korea. | Официальный выходной в КНДР, один из основных традиционных праздников Южной Кореи. |
| In Nepal, Saturday is the last day of the week and is the only official weekly holiday. | В Непале суббота - последний день недели и единственный официальный еженедельный выходной. |
| Holiday tomorrow so... I told you it's Mariah's concert. | Завтра выходной... что завтра концерт Мэрайи Кери. |
| Taking a holiday, are we? | Устроим выходной, да? |
| Whenever it is deem to be necessary to work in the week rest day or mandatory holiday, workers are entitled to double pay and to enjoy a day leave to be agreed upon (arts. 43 and 45, respectively). | В случае необходимости выхода на работу в выходной или официальный праздничный день вознаграждение за этот день выплачивается работникам по двойной ставке; по взаимному согласованию им может также предоставляться внеочередной день отпуска (соответственно статьи 43 и 45). |
| We offer newly renovated holiday apartments in a central location in Vienna. | Мы предлагаем новые праздничные отремонтированные квартиры, расположенные в центре г. Вена. |
| Crowdsourcing, another trend enabled by the Internet, has allowed thousands of independent and hobbyist graphic designers to produce and distribute holiday cards around the world. | Краудсорсинг, ещё одна тенденция, открытая благодаря Интернету, позволила тысячам независимых профессиональных дизайнеров и дизайнеров-любителей выпускать и распространять праздничные открытки по всему миру. |
| I was just wondering if I might skip out a little bit early for the holiday weekend. | Мне хочется улизнуть пораньше. Праздничные выходные начинаются. |
| A weekly holiday should be given and remuneration for public holidays. | Работнику положены один выходной день в неделю и вознаграждение за праздничные дни. |
| According to existing tradition entertainment center "Duman" at holidays 22, 23 and 24th of March presented to guests and residents of capital 30% reduction on Oceanarium and 3D motion-theater tickets and created holiday atmosphere and presented the gifts. | По сложившейся традиции развлекательный центр «Думан» в праздничные дни 22, 23 и 24 марта предоставлял гостям и жителям столицы 30% скидки на вход в Океанариум и 3D кинотеатр, а также создавал праздничную атмосферу и дарил подарки. |
| The UnSub may have been trying to recreate - the atmosphere of a holiday meal. | Субъект, наверное, пытался воспроизвести атмосферу праздничного обеда. |
| Add to that a faltering global economy, and there seems to be little "holiday cheer" on offer. | Добавьте к этому, пошатнувшуюся глобальную экономику, и окажется совсем немного "праздничного настроения" к предложению. |
| Are you planning on going to the holiday concert rehearsal on Friday? | Ты собираешься идти на репетицию праздничного концерта в пятницу? |
| The mineral water of "Arzni" in the original glass bottles of 0,33l capacity is an integral part of your holiday table. | Минеральная вода «Арзни» в оригинальных стеклянных бутылках 0,33л - неотъемлемая часть вашего праздничного стола! |
| If you want to shield your little darlings from our stomach-churning holiday special, simply hit fast-forward on your DVR remote... | Если вы хотите оберечь своих любимых от нашего тошнотворного праздничного спецвыпуска, просто нажмите кнопку перемотки на пульте вашего магнитофона. |
| I remember her struggle to lose that holiday pound. | Я помню, как она пыталась избавиться от тех праздничных полкило. |
| Therefore, I will not be participating in the usual holiday rituals. | "Поэтому я не буду принимать участия в праздничных ритуалах". |
| Organization of charitable activities and holiday events for children from low-income families, orphanages and residential schools and children with special needs (including gift distribution and free entertainment and treatment in municipal parks) | организация благотворительных акций и праздничных мероприятий для детей из малообеспеченных семей, домов милосердия, школ-интернатов, детей с ограниченными возможностями (с раздачей подарков, организацией бесплатных аттракционов и угощений в городских парках). |
| There is now a range of workplace agreements which have varied the treatment of hours of work, annual leave and public holiday provisions with the aim of achieving better productivity outcomes. | В настоящее время действует ряд трудовых соглашений, предусматривающих варьирование положений о количестве рабочих часов, ежегодном отпуске и праздничных днях, которые направлены на обеспечение повышения производительности труда. |
| The third paragraph of that article establishes an exception: drivers are not entitled to rest time but instead are entitled to 15 days' holiday per year. | В пункте З указанной статьи предусмотрено исключение, а именно положение о том, что для водителей автомобилей нерабочих праздничных дней нет, а в течение года им предоставляется отпуск продолжительностью 15 дней. |
| So you went on a discreet three-month holiday. | И ты уехал отдыхать на целых три месяца. |
| First let her come on holiday with me to Greece. | Но вначале мы с ней поедем отдыхать в Грецию. |
| Who would want a holiday in Bulford? | Кто захочет отдыхать в Булфорде? |
| Where else do you go on holiday? | Куда еще ты ездишь отдыхать? |
| Now they want to have a holiday on a very remotedestination and they want to fly. | теперь они хотят отдыхать в далёких уголках земли, онихотят летать. |
| I need to take a holiday, 15 or 20 days. | Нужно отдохнуть, дней 15 или 20. |
| The resort of Side appeals to couples and families who are looking for a relaxing holiday in the sun. | Курорт Сиде привлекает множество пар и семей, которые хотят приятно отдохнуть под солнцем. |
| A holiday in our hotel would allow you to spend your time in the region of Salento and, at the same time, to take care of your body. | У вас есть возможнось отдохнуть и, в то же время, позаботиться о Вашем здоровье и теле. |
| The objectives are: to enable the women to become familiar with the social resources available to them through public services at the local level, to become acquainted with other women in similar situations and to offer them the opportunity to enjoy a holiday with their children. | Цели программы следующие: показать женщинам социальные ресурсы своих администраций, познакомить их с другими женщинами, имеющими аналогичный опыт, и дать им возможность отдохнуть вместе с детьми. |
| Holiday camps, outings and picnics are some of the activities which help women to relax. | Организуемые воскресные лагеря, поездки на природу и пикники - вот некоторые из мероприятий, благодаря которым женщины могут отдохнуть. |
| Blackpool beach, bank holiday Monday. | Пляж Блэкпул, праздничный день. Понедельник. |
| This period is extended by 24 hours if it lapses on a Sunday or a holiday. | Этот срок продлевается на 24 часа, если он истекает в воскресный или праздничный день. |
| These cases often involve claims of non-payment of holiday pay and sick leave. | Эти споры часто связаны с жалобами на неоплату работы в праздничный день и отпуска по болезни. |
| Monday, October 12, was a statutory holiday in Montréal but a medical day for me! | Понедельник, 12 октября: в Монреале праздничный день, а у меня - медицинский! |
| Any rest day or statutory holiday falling within a period of annual leave will be counted as annual leave and another rest day or holiday must be appointed. | Любой выходной день или официальный праздник, выпадающий на период ежегодного отпуска, зачитывается в ежегодный отпуск, и работнику устанавливается другой выходной или праздничный день. |
| On November 23, 2017, they released a holiday EP, A Why Don't We Christmas. | 23 ноября, 2017 они выпускают рождественский EP, названный A Why Don't We Christmas. |
| This is not the holiday counter at Woolworth's! | Это ведь не рождественский прилавок в супермаркете! |
| And a rotten holiday special? | И погубить Рождественский выпуск? |
| Well, my neighbourhood theatre group is putting on a holiday revue. | Мы местной любительской труппой ставим рождественский спектакль. |
| Because if Santa and the Holiday... Armadillo... are ever in the same room for too long... the universe will implode! | Потому что если Санта и Рождественский Броненосец слишком долго будут находиться в одном помещении Вселенная взорвется! |
| Here, time to invest, there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. | в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. |
| We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. | На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий. |
| The Holiday Inn Lugano Centre is located in the residential district of Paradiso, within walking distance of the beautiful lake and the promenade. | Отель Holiday Inn Lugano Centre расположен в жилом районе Парадизо, в нескольких минутах ходьбы от красивого озера и променада. |
| The International Software Developers Forum (ISDEF) announces the free seminar ISDEF-Start, which is to be held on October 5, on the first day of the ISDEF 2006 conference, at the Sokolniki Holiday Inn. | Ассоциация ISDEF провела бесплатный семинар ISDEF-Start, который состоялся 5 октября 2006г, в первый день конференции ISDEF'2006, в гостинице Holiday Inn Sokolniki. |
| Christmas Lemmings, also known as Holiday Lemmings, was also released as a series of short games released between 1991 and 1994. | Christmas Lemmings, также известен как Holiday Lemmings, был также выпущен как серия коротких игр, выходивших в период с 1991 по 1994 год. |
| The Holiday Inn Lisboa is famous for its spacious areas and for its beautiful lobby in noble stone. | Holiday Inn Lisboa славится своими просторными помещениями и красивым лобби, отделанным благородным камнем. |
| Holiday Inn Resort Phuket provides a wide variety of leisure facilities that range from Batik painting to a Thai cooking class. | В отеле Holiday Inn Resort Phuket предлагается широкий круг удобств и мероприятий для отдыха, от уроков живописи батик до уроков тайской кулинарии. |
| The game's run by a guy named George Holiday. | Игру устроил парень по имени Джордж Холидей. |
| For me, I've got to say, the classic locked room was Jack Holiday in the bunker. | Для меня, признаюсь, классический сюжет с запертой комнатой - Джек Холидей в бункере. |
| His favorite singer is Billie Holiday. | Его любимая певица-Билли Холидей. |
| Is Mrs Holiday around? | Госпожа Холидей у себя? |
| MBA Invest show organized by daily business newspaper Vedomosti took place in Holiday Inn St. Petersburg Moskovskie Vorota hotel in St. Petersburg on April 02 of 2009. | 2 апреля 2009 года в Санкт-Петербургском отеле «Холидей Инн Санкт-Петербург Московские ворота» состоялась выставка MBA Invest, проведенная ежедневной деловой газетой «Ведомости». |
| Holiday, if you think anything about Wyatt, you'll get out of here. | Холидэй, если тебе не нравится Уайт, то проваливай. |
| Street says you got something that belongs to us, Holiday... some guns. | На улице говорят, что у вас есть кое-что, что принадлежит нам, Холидэй... кое-какое оружие. |
| Ms. Holiday, can I talk to you for a sec? | Мисис Холидэй, можно вас на секундочку? |
| Listen, Holiday, man. | Послушай, Холидэй, мужик. |
| The Holiday Inn, 57th Street. | Гостиница "Холидэй Инн" на 57 улице. |