Английский - русский
Перевод слова Holiday

Перевод holiday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздник (примеров 762)
We honor every holiday in our own BlueBell way. Каждый праздник в БлуБелл мы отмечаем по-своему.
Should a holiday occur during an employee's vacation, the day will be charged as a holiday. Если праздник выпадает на отпуск того или иного работника, то этот день будет учитываться как праздник.
Bookings are welcomed for holiday periods out of season periods i.e. christmas, easter, carnival time etc. Бронирование встречают праздник в периоды вне сезона периоды например Рождество, Пасха, карнавал времени и т.д.
What's our favorite holiday? Так какой у нас любимый праздник?
It's a holiday for hypocrites. Это праздник для лицемеров.
Больше примеров...
Отпуск (примеров 526)
I think we should take that holiday that we've been talking about. Я думаю, нам нужно взять отпуск, о котором мы говорили.
I'm going on a holiday next week. На следующей неделе я уезжаю в отпуск.
Gil begins to ruin their holiday. Нику ужасно не хочется прерывать отпуск.
How should I get one without holiday? А как я ее найду, если мне не дают отпуск?
Every year, I took a holiday. Каждый год я брал отпуск.
Больше примеров...
Отдых (примеров 219)
Looking for a relaxing holiday at Lido di Jesolo? Расслабляющий отдых в Лидо ди Езоло?
All children have equal rights to medical treatment, to attend holiday camps, etc. Все дети в равной степени имеют право на получение лечения, отдых в лагерях-профилакториях и т.п.
The Cliff Bay offers its guest comfortable and elegant facilities to rest and recover after your excursions or if your idea of a holiday is just to relax in the hotel gardens, its spa, restaurants... there is something here for everyone! The Cliff Bay предлагает своим гостям комфортабельные и элегантные сооружения, где вы можете отдохнуть и восстановить силы после экскурсий. А если ваше представление об отпуске предполагает отдых в садах отеля, а также в его СПА-центре и ресторанах, то здесь найдутся варианты для всех!
The friendly staff team at Mediterranean Beach Hotel is at your service to ensure you have an enjoyable and memorable holiday. Обходительный и доброжелательный персонал всегда поможет Вам в решении любых вопросов и сделает все возможное, чтобы обеспечить Вам незабываемый отдых.
A vacation home (sometimes also designated as a holiday home) is a secondary dwelling that is visited by the members of the household mostly for purposes of recreation, vacation or any other form of leisure. Жилище для отдыха (в некоторых случаях называемое жилищем для проведения отпуска) относится к категории второго жилища, основной целью посещения которого членами домашнего хозяйства является рекреация, отдых или другие формы досуга.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 200)
Fair's in town every bank holiday. Ярмарка приезжает в город каждые банковские каникулы.
A complete guide to the various villages and towns of the island, ranging from what to see what to do, providing a true "manual holiday" from the moment they decide to spend the holidays in Sardinia. Полное руководство по различным деревень и городов на острове, начиная от того, чтобы увидеть, что делать, обеспечивая истинное "Руководство для отдыха" с того момента, они решили провести каникулы на Сардинию.
Holiday in hotel in Salento: it's all you have always longed for! Каникулы в отеле в районе Саленто: это все вам надо!
You're always on holiday. У Вас всегда каникулы.
Getting around if you are not on a special interest holiday, i.e. biking, horse-back riding, walking, etc., nor you are travelling by own car, is possible... Если вы не выбрали специализированные каникулы (например верховой или велопоход) и не приезжаете на собственном транспорте, надо либо договариваться...
Больше примеров...
Выходной (примеров 103)
Nobody ever NEEDS a holiday, Timothy. Никому не нужен выходной, Тимоти.
As it was a holiday, the inspectors could not meet with those in charge of the sites they inspected and were content to verify the sites from the outside and enter some buildings that were open. Из-за того, что был выходной, инспекторы не смогли встретиться с руководителями инспектируемых объектов, они довольствовались внешним осмотром объектов и посетили открытые здания.
Well, take a holiday. Что ж, устройте выходной.
Fortunately, injuries and deaths were avoided in this incident due to the holiday break; however, increased methane control can only result in a safer mine. К счастью, в ходе этого инцидента удалось избежать травм и гибели работников, поскольку авария произошла в выходной день; однако повышение эффективности откачки метана позволит повысить безопасность шахтных работ.
Problem of course is that today is Nevada Day, a holiday in the state of Nevada, and all state and municipal employees have the day off. Проблема в том, что сегодня День Невады, у нас праздник, и у всех госслужащих выходной.
Больше примеров...
Праздничные (примеров 112)
Blaine, please offer our guests some holiday libations. Блейн, будь добр, предложи нашим гостям праздничные напитки.
There is no mechanism by which information on the employment of children on a part-time or holiday basis can be collated. Какого-либо механизма сбора и обработки информации о занятости детей неполный рабочий день или же в праздничные и выходные дни не имеется.
Furthermore, by the partial revision of the Labour Standards Law, conducted simultaneously, restrictions on overtime work, holiday work and late-night work (from 10 p.m. to 5 a.m.) by women workers over the age of 18 are removed. Кроме того, в результате одновременного частичного пересмотра Закона о трудовых нормах сняты ограничения на сверхурочные работы, работу в праздничные и выходные дни и работу в ночное время (с 10 часов вечера до 5 часов утра) трудящихся женщин в возрасте старше 18 лет.
I get all the holiday flights. Мне достались все праздничные перелеты.
It is also stipulated that Sundays and days declared by law to be public holidays shall be rest days and that workers with more than one year's service shall be entitled to 15 working days' holiday annually with full pay. Кроме того, устанавливается, что днями отдыха являются воскресенье и законодательно определенные праздничные дни и что трудящиеся с трудовым стажем более одного года имеют право на ежегодный отпуск продолжительностью 15 полностью оплачиваемых рабочих дней.
Больше примеров...
Праздничного (примеров 47)
A little of my Hubby's Holiday Helper will calm him right down. Немного моего праздничного помощника для мужиков уложит его.
If you want to shield your little darlings from our stomach-churning holiday special, simply hit fast-forward on your DVR remote... Если вы хотите оберечь своих любимых от нашего тошнотворного праздничного спецвыпуска, просто нажмите кнопку перемотки на пульте вашего магнитофона.
Today we're going to make a holiday feast or le fête d'holiday. Сегодня мы приготовим блюда для праздничного ужина по-французски.
If Monday is a holiday, the zoo will be open but will be closed on another day in lieu of the holiday. Если понедельник выпадает на праздничный день, то зоопарк будет открыт, но его смогут закрыть в любой другой день вместо праздничного.
Employees who have been employed under continuous contract for three months or more immediately preceding a statutory holiday are entitled to be paid for that holiday at normal wage rates. Трудящиеся, проработавшие на одном месте в течение трех или более месяцев до какого-либо официального праздника, имеют право на оплату этого праздничного дня по обычной ставке.
Больше примеров...
Праздничных (примеров 53)
She has developed "healthy self-confidence and now plays a leading role in celebrations, holiday and school events". Девочка обрела "уверенность в себе и в настоящее время принимает самое активное участие в торжественных, праздничных и школьных мероприятиях".
Afterwards, he stated that he had been detained by the police in connection with holiday festivities six months before his entry into Denmark. Затем он заявил, что он был задержан полицией во время праздничных мероприятий за шесть месяцев до его въезда в Данию.
In the first Awards, this nomination period was concurrent with one of Steam's holiday sales during a week period in the month of November 2016. Период номинирования первой премии совпал с одним из праздничных распродаж Steam в течение недели в ноябре 2016 года.
The team also wears white jerseys for Sunday and holiday home games. Также у команды есть третья, белая форма, которая используется для воскресных и праздничных домашних игр.
Today the synagogue is being used for Shabbos and weekday services, for holiday gatherings, for classes and for a general meeting place. Сегодня синагога используется для ежедневных служб, для праздничных собраний, занятий и встреч.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 37)
Mrs Penny has picked precisely the wrong week to go on holiday. Миссис Пенни выбрала неудачную неделю, чтобы уехать отдыхать.
You take a leave, and we'll take a holiday. Ты возьмешь отгул и мы поедем отдыхать.
He'd never even holiday abroad, he preferred the Yorkshire coast. Он даже отдыхать за границу не ездил, предпочитал побережье Йоркшира.
How much long Miss Lemon is on holiday? Как долго будет отдыхать мисс Лемон?
Now they want to have a holiday on a very remotedestination and they want to fly. теперь они хотят отдыхать в далёких уголках земли, онихотят летать.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 46)
A rare chance to take a long holiday, she said. Сказала "Редкая возможность отдохнуть".
She's invited us to take a holiday with her in the Alps. Она приглашает нас отдохнуть с ней в Альпах.
You said you wanted a holiday. Вы же хотели отдохнуть?
If you want to organized your happy birthday, marriage or any other holiday you can comfortable spend this time with our help. Если хотите организовать день рождение, праздник, корпоративную вечеринку, или просто отдохнуть Вы можете на наших катерах.
We wish you a pleasant time during summer holiday with different activities. Spend active holiday with us, get carried away by spa care, splendid sunshine, warm days, swimming and summer fun. Мы желаем Вам хорошо провести время летнего отпуска в Чехии, прекрасно отдохнуть и набраться сил, поплавать, позагорать, насладиться курортным лечением и солнцем.
Больше примеров...
Праздничный день (примеров 36)
This provision shall not apply when staff members are required to work on a holiday that falls during a period of exigency; Это положение не применяется, когда сотрудники должны работать в праздничный день, попадающий на период служебной необходимости;
A worker who works on a public holiday is entitled to compensatory leave to be taken within six weeks. Если работник работал в праздничный день, он имеет право на отгул.
Thus, articles 235 and 236 establish that a woman agricultural worker's daily wage must be doubled if she works on a holiday. В частности, статьи 235 и 236 предусматривают, что если работница работает в праздничный день, то он оплачивается в двойном размере.
In that event the Director-General shall set another working day to be observed as the holiday and the holiday falling during the period of exigency shall be treated as a normal working day. В этом случае Генеральный директор устанавливает другой рабочий день в качестве соблюдаемого праздничного дня, а праздничный день, выпадающий на период крайней необходимости, считается обычным рабочим днем.
If the last day of the penalty is a Sunday or a national holiday, the sentenced person is released on Saturday or the last working day before the national holiday. Если последний день срока наказания приходится на воскресенье или праздничный день, осужденный освобождается в субботу или в последний рабочий день перед национальным праздником.
Больше примеров...
Рождественский (примеров 18)
On November 23, 2017, they released a holiday EP, A Why Don't We Christmas. 23 ноября, 2017 они выпускают рождественский EP, названный A Why Don't We Christmas.
You're so considerate, bringing all this holiday cheer. Принесли к нам рождественский дух!
And a rotten holiday special? И погубить Рождественский выпуск?
All hail to Christmas Eve, You holiday of myth, What do you bring us all To recollect you with? Близок рождественский пост к окончанью, скоро и святки придут!
On Billboard's Holiday Songs chart, which measures sales and airplay, "Last Christmas" charted at number twenty for the 2009 holiday season. В чарте Billboard's Holiday Songs, который определяет популярность композиций за период каникул, «Last Christmas» заняла 20-е место в рождественский сезон 2009 года.
Больше примеров...
Проводить отпуск (примеров 4)
Here, time to invest, there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка.
We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий.
Больше примеров...
Holiday (примеров 156)
Order a car in a city where the destination - the station car rental Sixt, Hertz, Avis, Holiday Autos, Budget is in all countries and continents. Закажите автомобиль в том городе, куда направляетесь - станции проката автомобилей Sixt, Hertz, Avis, Holiday Autos, Budget есть во всех странах и континентах.
Rooms: Double Room, Holiday Apartment 2, Apartment 1 with Conservatory, Comfort Double Room. Rooms: Двухместный номер, Holiday Apartment 2, Apartment 1 with Conservatory, Двухместный номер "Комфорт".
The International Software Developers Forum (ISDEF) announces the free seminar ISDEF-Start, which is to be held on October 5, on the first day of the ISDEF 2006 conference, at the Sokolniki Holiday Inn. Ассоциация ISDEF провела бесплатный семинар ISDEF-Start, который состоялся 5 октября 2006г, в первый день конференции ISDEF'2006, в гостинице Holiday Inn Sokolniki.
The songs included are covers of Paul McCartney's "Wonderful Christmastime" and John Lennon and Yoko Ono's "Happy Xmas (War Is Over)" and also the very first two Beatallica original songs: "Hella Day for Holiday" and "Heretic". Треклист включает не только каверы на песни «Wonderful Christmastime» Пола Маккартни и «Happy Xmas (War Is Over)» Джона Леннона и Йоко Оно, но и оригинальные композиции Beatallica - «Hella Day For Holiday» и «Heretic».
Beinker contributed her vocals to the songs "Holiday" and "Sleep To Dream" off Water Colours. Байнткер исполнила вокал для песен «Holiday» и «Sleep To Dream» из альбома Water Colours.
Больше примеров...
Холидей (примеров 104)
Nina Holiday will you marry me? Нина Холидей... ты выйдешь за меня?
Thank you, Mrs. Holiday. Спасибо, мисс Холидей.
I'm Nin... a Holiday. Я Нин... а Холидей.
George Holiday - 50 years old. Джордж Холидей, 50 лет.
Did you say "Holiday"? Ты сказал "Холидей"?
Больше примеров...
Холидэй (примеров 39)
Meticulous Holiday demands conducting an investigative experiment, the result of which only aggravating suspicions against Paula. Дотошный Холидэй требует проведения следственного эксперимента, в результате которого подозрения в отношении Полы ещё более усиливаются.
They're just holding Doc Holiday upstairs in his room. Здесь только Док Холидэй. Он в своей комнате.
I caught your show at the Velvet Room at the Holiday Inn. Я застал твои просмотры в Бархатной комнате в гостинице Холидэй
Other facilities of the Holiday Inn Moscow Lesnaya Hotel include: a souvenir shop, ATM and currency exchange, parking, laundry and dry-cleaning services, car rent, a newsstand, safe deposit boxes at reception. Также к услугам гостей отеля Холидэй Инн Москва Лесная: сувенирный магазин, банкомат и обмен валюты, подземная и наземная парковка, прачечная и химчистка, аренда автомобилей, газетный киоск, сейфы в службе приема и размещения.
Late at night, after hours of practicing, I would listen toJanis Joplin and Billie Holiday as the sounds of tango music wouldbe creeping from my parents' stereo. Поздно вечером после долгих занятий я слушала ДженисДжоплин и Билли Холидэй, в то время как звуки танго просачивалисьиз магнитофона моих родителей.
Больше примеров...