| Owing to the extended annual celebrations of Bastille Day in France (public holiday) on 14 July, which coincides with the opening day of the meeting, no afternoon session will be held. | В связи с ежегодным массовым празднованием 14 июля Дня взятия Бастилии (государственный праздник), который совпадает с днем открытия совещания, во второй половине этого дня заседания проводиться не будут. |
| Employees are entitled to compensation pay amounting to their average wage for each day of compensation rest provided in exchange for work on a national or public holiday. | За каждый день отдыха, предоставляемый за работу в национальный праздник или официальный праздничный день, работники могут получить компенсационную плату, равную их средней заработной плате. |
| will this holiday ever end? | Этот праздник когда-нибудь закончится? |
| A statue in Gorky Park, a national holiday in my name, and a procession of pliant, yet motherless girls who bruise easily, but don't fight back. | Статую в парке Горького, национальный праздник в мою честь и целую армию гибких девочек-сироток, с нежной кожей, никогда не дающих сдачи. |
| On June 1st,2009 at the National Academic Library of RK there was holiday Writers of Kazakhstan to children in the framework of Republican Action We are your children, Kazakhstan! | 1-го июня т.г. в Национальной академической библиотеке РК состоялся праздник «Писатели Казахстана - детям» в рамках республиканской акции «Мы - дети твои, Казахстан! |
| The pay for annual holiday shall be paid at least three calendar days before the commencement of annual holiday. | Заработная плата за ежегодный отпуск выплачивается не позднее чем за три календарных дня до начала ежегодного отпуска. |
| Remember, this holiday was not just about Cathy. | Не забывай, ты взял отпуск не только из-за Кэти. |
| I have no recollection of giving Mr Greene an all-expenses-paid holiday anywhere, let alone Morocco. | Я не помню, чтобы когда-нибудь дарил мистеру Грину оплаченный отпуск, не говоря уж о Марокко. |
| So it's a great opportunity to spend your holiday doing something completely different, in a sparse environment, the desert of Sinai, in a beautiful location on the beach, overlooking the Gulf of Aqaba. | У Вас есть великолепная возможность провести Ваш отпуск в абсолютно иной атмосфере, в уникальной окружающей среде - пустыне Синая на берегу залива Акаба. |
| A minimum of three weeks' paid annual holidays and eight public holidays are provided to most employees under the terms of the Holiday (Employees) Act 1973. | Согласно положениям Закона об отпусках (работников) 1973 года, большинству трудящихся предоставляется оплачиваемый отпуск, продолжительностью не менее трех недель, а также восемь официальных нерабочих дней. |
| Humans are not the only ones spending their summer holiday in the north. | Летний отдых на севере проводят не только люди. |
| I'm sorry to cut your holiday plans short, Mr. Kersey. | Извините, что прервал ваши планы на отдых, мистер Керси. |
| Holiday is when you do something you don't like. I like my job. | Отдых нужен тем, кому не нравится то, чем они занимаются. |
| The Agency Amphora Sardinia Holiday offers to all visitors who wish to fully enjoy their own holiday in Sardinia, rent for the summer of villas, chalets, cottages, apartments, residece or bungalow with garden, with private entrance and parking. | Агентство амфора Сардинии Отдых предлагает всем посетителям, которые хотят в полной мере насладиться своим праздником в Сардинии, аренда на лето виллы, шале, коттеджи, квартиры, residece или бунгало с садом, с отдельным входом и стоянки. |
| Perhaps you're in the market for a Miami Beach condo for sale. Enjoy the wide variety of nightlife activities, watersports, and simple beach enjoyment that comes with your Miami Beach holiday apartment. | Возможно, вы хотите провести в Miami Beach отпуск или медовый месяц - это не столь важно, ведь в любом случае у ваших ног окажется все, что может предложить Miami Beach: зажигательная ночная жизнь, водные виды спорта, незатейливый пляжный отдых и многое-многое другое! |
| That's rather impolite, when we've come to raise money to send you on holiday. | Это довольно невежливо, учитывая, что мы приехали, чтобы собрать деньги и отправить вас на каникулы. |
| Occasionally, he would holiday with his parents at European locations, but their relationship remained distant. | Порой он проводил каникулы вместе с родителями в Европе, но их отношения так и остались отдалёнными. |
| In the Netherlands, the CBS has introduced a so-called "statistical holiday" for small enterprises and two large surveys. | В Нидерландах СУН внедрило так называемые "статистические каникулы" для малых предприятий и двух крупных обзоров. |
| This is holiday time. | Сейчас праздники, у всех каникулы. |
| The boy, who cannot be named for legal reasons,... was located in the Dominican Republic,... where it is believed he was on holiday with his family. | Его имя пока не называется, он находился в Доминиканской Республике, где, как считают, он проводил каникулы с родителями. |
| I didn't work; we were on holiday today. | Я сегодня не работала, у нас выходной. |
| Look, do we get paid for the holiday on Monday? | Слушай, нам заплатят за выходной в понедельник? |
| I wanted a holiday. | Выходной не помешал бы. |
| For that reason, the United Nations uses a "premium holiday" to periodically distribute excess reserve amounts to all funding sources on the basis of current plan participant data. | По этой причине Организация Объединенных Наций объявляет «выходной на оплату страховых премий» для периодического распределения избыточных сумм резервов по всем источникам финансирования на основе текущих данных о составе участников плана. |
| It's not a holiday for me, not while I've still got my vone, now do as I say and sell! | Это не выходной для меня, пока со мной мой телефон, делай как я сказал и продавай! |
| Standing here, on that bank holiday weekend, watching Daisy and this... | Нахождение здесь в эти праздничные выходные, наблюдение за Дейзи и этим... |
| IT'S CALLED GRANDDADDY'S HOLIDAY GIFT BASKETS. | Так называется: праздничные подарочные корзины дедули. |
| At least someone's getting their holiday shopping done. | Хоть кто-то сделал праздничные покупки. |
| The public holidays shall not be included in the period of the holiday. | Праздничные дни в продолжительность отпуска не засчитываются. |
| Furthermore, in June 1997 a law to guarantee equal opportunity and treatment between men and women in employment was adopted, which dismantles restrictions on overtime work, holiday work and late-night work by women. | Помимо этого, в июне 1997 года был принят закон о гарантировании мужчинам и женщинам равных возможностей и равного обращения на работе, в соответствии с которым были отменены ограничения на работу женщин в праздничные дни и в сверхурочное и ночное время. |
| Don't seem to have the traditional holiday spirit. | Похоже, у тебя нет традиционного праздничного настроя. |
| A mighty fine holiday evening to you all. | Желаю вам всем отличного праздничного вечера. |
| After releasing their holiday album, 8 Days of Christmas, the group announced their temporary break-up to pursue solo projects. | После релиза праздничного альбома 8 Days of Christmas участницы группы объявили о перерыве, решив заняться сольными проектами. |
| At this time, and bearing in mind that we are close to the holiday season, allow me, Mr. President, to wish you, the Secretary-General and the delegations of all Member States happy holidays and a happy and prosperous new year. | А теперь, принимая во внимание приближение праздничного сезона, позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам, Генеральному секретарю и делегациям всех государств-членов веселых праздников и счастья и процветания в новом году. |
| Only one public holiday is compulsory and paid for all workers: 1 May the day before and the day after the holiday in question. | В соответствии с законом от 19 января 1978 года праздничные дни оплачиваются после приобретения трех месяцев стажа, если работник присутствовал накануне и после праздничного дня. |
| Therefore, I will not be participating in the usual holiday rituals. | "Поэтому я не буду принимать участия в праздничных ритуалах". |
| 2.2 Participation in national holiday celebrations at Khabarovsk and Blagoveshchensk. | 2.2 - для участия в национальных праздничных мероприятиях в городе Хабаровске и городе Благовещенске. |
| How about we just... get a bunch of different holiday decorations. | Как насчет того, что мы просто найдем кучу разных праздничных украшений. |
| Apart from such efforts, to encourage gender equality within the family unit, the Let's enjoy Chuseok (Korean word for the Thanksgiving holiday) together! campaign was instituted to encourage women to participate in the holiday festivities on a fair and equal basis. | Помимо этих мер для поощрения гендерного равенства на уровне семьи была учреждена кампания "Давайте отдохнем вместе в Чусеок (корейский праздник, аналогичный Дню благодарения)" в целях привлечения женщин к участию в праздничных торжествах и отдыхе наравне с мужчинами. |
| Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator. | Цвет праздничных дней. Этот цвет будет использоваться для названий праздников при просмотре месяца и дат праздников в календаре. |
| Like you come to the island and had a holiday. | Но бывает приедешь на море, отдыхать. |
| Who would want a holiday in Bulford? | Кто захочет отдыхать в Булфорде? |
| We prefer to holiday at Whitby. | Мы предпочитаем отдыхать в Уитби. |
| Buying Bulgaria real estates offers you many benefits, either you're taking up a permanent residency or a holiday house. | Покупка недвижимости в Болгарии предлагает вам множество преимуществ, либо вы хотите постоянно жить в вашем доме или только отдыхать. Покупка недвижимости в Болгарии с помощью Theodoros Buy Sell довольно простой и быстрый процесс. |
| Sunday, September 5th A grade-school boy was on holiday down in Izu with his family. | Один ученик поехал на праздники на остров Изу отдыхать с родителями |
| You said you wanted a holiday. | Вы же хотели отдохнуть? |
| If a holiday is what you're after, sir, you'd honestly be better off further inland. | Если вам хочется отдохнуть, сэр, лучше ехать подальше от берега. |
| The Cliff Bay offers its guest comfortable and elegant facilities to rest and recover after your excursions or if your idea of a holiday is just to relax in the hotel gardens, its spa, restaurants... there is something here for everyone! | The Cliff Bay предлагает своим гостям комфортабельные и элегантные сооружения, где вы можете отдохнуть и восстановить силы после экскурсий. А если ваше представление об отпуске предполагает отдых в садах отеля, а также в его СПА-центре и ресторанах, то здесь найдутся варианты для всех! |
| Poor souls, they were going on holiday. | Решили отдохнуть в выходные. |
| Private hotel Odysseyin Sudak gladly invites you to spend your holiday season of 2010 in one of the oldest resort towns of Crimea - Sudak. | Частный отель Одиссей в Судаке с удовольствием предлагает Вам провести свой отпуск на сезон 2010 года в одном из самых старинных курортных городков Крыма - отдохнуть в Судаке. |
| Sorry she made you come over here on a holiday. | Извини что она заставила тебя прийти в этот праздничный день. |
| Employees are entitled to compensation pay amounting to their average wage for each day of compensation rest provided in exchange for work on a national or public holiday. | За каждый день отдыха, предоставляемый за работу в национальный праздник или официальный праздничный день, работники могут получить компенсационную плату, равную их средней заработной плате. |
| Monday, October 12, was a statutory holiday in Montréal but a medical day for me! | Понедельник, 12 октября: в Монреале праздничный день, а у меня - медицинский! |
| In that event the Director-General shall set another working day to be observed as the holiday and the holiday falling during the period of exigency shall be treated as a normal working day. | В этом случае Генеральный директор устанавливает другой рабочий день в качестве соблюдаемого праздничного дня, а праздничный день, выпадающий на период крайней необходимости, считается обычным рабочим днем. |
| Victoria Day is a Canadian statutory holiday and a local public holiday in parts of Scotland celebrated on the last Monday before or on 24 May (Queen Victoria's birthday). | День Виктории - государственный праздник в Канаде и праздничный день в некоторых районах Шотландии, который отмечают в последний понедельник перед или в 24 мая (день рождения Виктории). |
| A Christmas-themed holiday album, Winter Carols was released in 2006. | Рождественский альбом Winter Carols был выпущен в 2006 году. |
| What happened to Santa, Holiday Armadillo? | А что случилось с Сантой, Рождественский Броненосец? |
| FOR OTHERS, IT MEANT LOCATING THAT HOLIDAY WREATH. | Кто-то спешил повесить на дверь рождественский венок. |
| He also called for a ban on the Christmas holiday. | Он также высказался за запрет на рождественский праздник. |
| All hail to Christmas Eve, You holiday of myth, What do you bring us all To recollect you with? | Близок рождественский пост к окончанью, скоро и святки придут! |
| Here, time to invest, there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. | в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. |
| We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. | На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий. |
| Aaron's work appeared in Life, Town & Country, and Holiday magazines. | Работы Ааронса публиковались в журналах Life, Town & Country и Holiday. |
| 'Nicki Holiday Resort' is a beautiful complex of ten low rise buildings surrounded by beautiful gardens full of local trees, bushes and flowers. | 'Nicki Holiday Resort' является красивым комплексом из десяти зданий в окружении прекрасных садов с местными деревьями, кустами и цветами. |
| Make a direct booking at HOLIDAY INN HOTEL MARSEILLE AVENUE DU PRADO in Marseille. | Забронируйте номер в отеле HOLIDAY INN HOTEL MARSEILLE AVENUE DU PRADO в МАРСЕЛЬ без посредников. |
| The Holiday Inn Lisboa is famous for its spacious areas and for its beautiful lobby in noble stone. | Holiday Inn Lisboa славится своими просторными помещениями и красивым лобби, отделанным благородным камнем. |
| The version in Disney Channel Holiday is the album version, while the version in All Wrapped Up is a new edit, which has no bridge, and ended with a live-audience sound. | Версия в Disney Channel Holiday альбомная версия, а версия в All Wrapped Up является частично обрезанной, которая не имеет начального припева, и заканчивается с живой аудиторией звука. |
| But Mr. Holiday, we're only just getting started. | Но, мистер Холидей, мы только начали. |
| I'm not sure Holiday's our guy. | Не уверен, что Холидей тот, кто нам нужен. |
| Doc Holiday, you... | Док Холидей, вы... |
| Lire Sarajevo (Holiday Inn) | Сараево ("Холидей инн") |
| I mean, why do people want to pigeonhole you and stuff you into this... this little box to confine you to this one date that you arbitrarily pick because that's the opening that the Holiday Inn ballroom has available? | Я имею ввиду, почему люди хотят навешать на тебя ярлыки и создать тебе такие условия, Чтобы привязать тебя к этой единственной дате, которую автоматически выбирают, потому что это единственный день, когда не занят актовый зал в Холидей Инн? |
| A small souvenir I happened to keep from the Washington, D.C., holiday inn. | Небольшой сувенир, который я привёз из Вашингтона, округ Колумбия, Холидэй Инн. |
| Ms. Holiday, can I talk to you for a sec? | Мисис Холидэй, можно вас на секундочку? |
| They got Doc Holiday with them. | С ними Док Холидэй. Холидэй? |
| sounds like Judy Holiday. | невозможно, звучит как Джуди Холидэй. |
| The first Stay Rite was built in 1965 by Lester Butterfield as a no-frills alternative to the increasingly upscale Holiday Inns. | Первый Стэй Райт был построен в 1965 году Лестером Баттерфилдом в качестве альтернативы без наворотов первоклассным Холидэй Инс. |