| Maybe this is way to avoid seeing Mr. Louis off on trip to Monaco for feast of assumption holiday. | Может быть, это способ избежать проводов мистера Луиса в Монако для банкета предполагающего праздник. |
| But that's your holiday. | Но это ваш праздник. |
| We are on holiday till half-past! | У нас праздник до половины! |
| Yes, it was a real holiday | Да, был настоящий праздник. |
| In 2003, Peru created the "Día Nacional del Pisco Sour" (National Pisco Sour Day), an official government holiday celebrated on the first Saturday of February. | В 2003 году в Перу учредили Национальный день писко сауэр (Кейт Шнайдер называет его Международным днём писко сауэр), официальный государственный праздник, который отмечается в первую субботу февраля. |
| We're not cancelling our holiday for some foreign bloody sport. | Мы не отменим отпуск ради какого-то идиотского спорта. |
| I thought you were spending your holiday at home. | Мне казалось, ты проводишь отпуск дома. |
| "Going on holiday this year?" | "Собираетесь в отпуск в этом году?" |
| He was going on holiday. | Он собирается в отпуск. |
| Compensation for the unpaid emoluments resulting from employment (away-from-home allowance, paid annual leave, holiday entitlement, pension and disability insurance entitlements); | компенсация за невыплаченное вознаграждение за трудовую деятельность (пособие за проживание вдали от дома, оплачиваемый ежегодный отпуск, выходные дни, пенсионное страхование и страхование по инвалидности); |
| No, I was here once before on a climbing holiday. | Нет, я был здесь раньше на восхождение на отдых. |
| Every employed person has the right to adequate wages and to a paid daily and weekly rest and annual holiday. | Каждое работающее по найму лицо имеет право на адекватную заработную плату, на оплачиваемый ежедневный и еженедельный отдых и на ежегодный отпуск. |
| It was basically a holiday. | Это был, своего рода, отдых. |
| We wish you to have a great time in winter, to spend wonderful holiday with different activities in our hotels, to enjoy skiing and cross-country skiing in the Czech Republic, to get carried away by the relaxing procedures and spa treatments in the spa places. | Мы желаем Вам красивой зимы. Приезжайте в Чехию в наши отели и проведите у нас активный отдых с горными лыжами и лыжными поездками по прекрасным чешским лесам. |
| We have a wide range of suggestions that will make your holiday or your special event even more enjoyable: wine tastings, cooking lessons, historical and cultural itineraries and every kind of excursion! | Мы предлагаем большой выбор экскурсий, которые сделают Ваш отдых и пребывание на острове еще более приятными: дегустация вин, кулинарные курсы, исторические и культурные маршруты и многое другое! |
| The mister upstairs doesn't know what a holiday is. | Мама, этот господин наверху даже не знает, что такое каникулы. |
| The holiday allowance is 2 weeks for every 12 weeks of paid lessons. | Каникулы - две недели в течение двенадцати недель оплаченных занятий. |
| It's holiday time! | Но у тебя ведь теперь каникулы |
| The political will of the Eurogroup was to ignore our proposals, let the negotiations fail, impose an indefinite bank holiday, and force the Greek government to acquiesce on everything - including a massive new loan that is almost triple the size we had proposed. | Политическая воля Еврогруппы решила проигнорировать наши предложения, закончить переговоры, наложить бессрочные каникулы и заставить греческое правительство согласиться со всем - в том числе огромным новым кредитом, который почти в три раза больше того, предложенного нами. |
| She affects the appearance of Audrey Hepburn from the film Roman Holiday. | На опубликованной обложке была помещена фотография Одри Хепбёрн из фильма «Римские каникулы». |
| Look, do we get paid for the holiday on Monday? | Слушай, нам заплатят за выходной в понедельник? |
| Look, I know that I've been busy lately, but the deal has to close by Sunday night, and Monday's a holiday, so I will be all yours. | Слушай, я знаю, я был занят в последнее время, но сделка будет закрыта ночью в воскресенье, в понедельник выходной, и я целиком буду твой. |
| He would only take a day off if it was a national holiday. | Он брал выходной только если это был национальный праздник |
| It's not a holiday for me, not while I've still got my vone, now do as I say and sell! | Это не выходной для меня, пока со мной мой телефон, делай как я сказал и продавай! |
| It is designated state holiday, but not a work-free day. | Выходной - не рабочий день, свободное время. |
| I think it gives me magical holiday powers, like Santa Claus. | Думаю, они дают мне магические праздничные способности, как Санта Клаусу. |
| I was just wondering if I might skip out a little bit early for the holiday weekend. | Мне хочется улизнуть пораньше. Праздничные выходные начинаются. |
| Only one public holiday is compulsory and paid for all workers: 1 May the day before and the day after the holiday in question. | В соответствии с законом от 19 января 1978 года праздничные дни оплачиваются после приобретения трех месяцев стажа, если работник присутствовал накануне и после праздничного дня. |
| Holiday decorations, Jackie. | Должны быть праздничные украшения, Джеки. |
| Holiday Entertaining for Dummies. | Праздничные развлечения для чайников. |
| After releasing their holiday album, 8 Days of Christmas, the group announced their temporary break-up to pursue solo projects. | После релиза праздничного альбома 8 Days of Christmas участницы группы объявили о перерыве, решив заняться сольными проектами. |
| How can you be willing to kill people for a holiday special? | Как вы можете хотеть убивать людей ради праздничного телешоу? |
| You can expect all sort sof holiday idiocy, so that is my gift to you. | Будет много праздничного идиотизма, так что это вам подарочек от меня. |
| You up for a little mystery crisper holiday edition? | Как насчет специального праздничного тура в "угадай, что в холодильнике"? |
| The main event of holiday in the capital certainly became the magnificent military parade with participation of all military branches, more than 120 items of armament and defense technology, including airplanes of military aviation. | Главным событием праздничного дня в столице, безусловно, стал великолепный военный парад с участием боевых расчетов всех родов войск, более 120 единиц вооружения и военной техники, в том числе самолетов военной авиации. |
| Therefore, I will not be participating in the usual holiday rituals. | "Поэтому я не буду принимать участия в праздничных ритуалах". |
| In the first Awards, this nomination period was concurrent with one of Steam's holiday sales during a week period in the month of November 2016. | Период номинирования первой премии совпал с одним из праздничных распродаж Steam в течение недели в ноябре 2016 года. |
| The GWN staff and all of Gentoo would like to wish everyone a pleasant holiday season. | Команда GWN и весь Gentoo хотели бы пожелать всем приятных праздничных каникул. |
| Occupational disease and injury at work, vacation, non-working holiday and paid leave of absence in the amount of 100 per cent of wages. | профессионального заболевания или производственной травмы, отпуска, нерабочих и праздничных дней и оплачиваемого отпуска в размере 100% от заработной платы. |
| In Russian, prazdnichny means holiday celebrations. A bottle of Prazdnichny is the best accompaniment for festive moments. | Коньяк Праздничный прекрасно соответствует своему названию как лучший спутник праздничных мероприятий. |
| Mrs Penny has picked precisely the wrong week to go on holiday. | Миссис Пенни выбрала неудачную неделю, чтобы уехать отдыхать. |
| We were going on holiday... to Denmark. | Мы ехали отдыхать... в Данию. |
| First let her come on holiday with me to Greece. | Но вначале мы с ней поедем отдыхать в Грецию. |
| How much holiday do you need? | И долго ты собираешься тут отдыхать? |
| You're going on holiday, you want trash but different trash - you women want social themes, believable characters. | Вы едете отдыхать, вам нужна чушь, но разная чушь - Вы женщина, вам интересны социальные проблемы, правдоподобные персонажи. |
| We had planned a skiing holiday. | Мы хотим поехать отдохнуть... |
| Did you get any holiday time at all? | Тебе хоть немного отдохнуть удалось? |
| We're on holiday. | Мы сюда отдохнуть приехали. |
| We wish you a pleasant time during summer holiday with different activities. Spend active holiday with us, get carried away by spa care, splendid sunshine, warm days, swimming and summer fun. | Мы желаем Вам хорошо провести время летнего отпуска в Чехии, прекрасно отдохнуть и набраться сил, поплавать, позагорать, насладиться курортным лечением и солнцем. |
| At Radisson Blu Resort & Spa you will enjoy a holiday of complete relaxation. | В отеле Radisson Blu Resort & Spa Dы сможете превосходно отдохнуть и расслабиться. |
| These cases often involve claims of non-payment of holiday pay and sick leave. | Эти споры часто связаны с жалобами на неоплату работы в праздничный день и отпуска по болезни. |
| What was GDP loss in conversion to one holiday? | Каковы объемы потерь ВВП в пересчете на один праздничный день? |
| All lines close on Monday (or the next day if Monday is a holiday), and between December 29 and January 3. | Зоопарк закрыт по понедельникам (по вторникам, если на понедельник выпадает праздничный день) и с 29 декабря по 1 января. |
| A worker is entitled to remuneration for every public holiday or holiday-replacement day on which he/she is does not work and for every day of compensatory leave. | Работник имеет право на получение вознаграждения за каждый праздничный день или каждый перенесенный праздничный день, когда он не работал, а также за каждый день отгула. |
| The caller will receive the following voice prompt order when calling in an Auto Attendant during a specified holiday: first he will receive the holiday greeting file, then the non-business greeting file and finally the non-business menu prompt (if available). | Звонящий будет получать голосовые подсказки в следующем порядке, когда будет звонить в праздничный день: сначала он прослушает праздничное приветствие, затем файл приветствия для нерабочих часов, а затем подсказки меню для нерабочих часов (если настроены). |
| Their new Japanese holiday single "Winter" was released on November 30. | Новый японский рождественский сингл «Winter» был выпущен 30 ноября. |
| It's almost time for my holiday special, and now one of my guest stars has flaked out. | Совсем скоро мы будем снимать Рождественский выпуск, а одна из приглашенных звезд внезапно смылся. |
| This is not the holiday counter at Woolworth's! | Это ведь не рождественский прилавок в супермаркете! |
| What happened to Santa, Holiday Armadillo? | А что случилось с Сантой, Рождественский Броненосец? |
| The album is a Christmas holiday album featuring a posthumous duet with Elvis Presley who died in 1977 and two duets with Johnny Mathis and The Overtones. | Диск представляет собой рождественский праздничный альбом, включая посмертный дуэт с Элвисом Пресли и дуэт с Джонни Мэтисом. |
| Here, time to invest, there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. | в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. |
| We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. | На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий. |
| There are also rugby and football fields, a stadium complex and a holiday park. | В городе также есть поля для игры в регби и футбол, стадионный комплекс и популярный парк развлечений Holiday Park. |
| Roddenberry described the ship's hallways as "Des Moines Holiday Inn Style". | Родденберри описал коридоры корабля как «Des Moines Holiday Inn Style». |
| All I Want for Christmas Is You (Holiday Mashup) , was released on December 17. | All I Want for Christmas is You (Jump Smokers Holiday Mashup)» и доступен для цифровых загрузок с 17 декабря 2010 года. |
| The Holiday Inn Garden Court's bright and cosy breakfast restaurant is located on the 5th floor and offers a wonderful view over the rooftops of Berlin. | Светлый и уютный ресторан для завтрака отеля Holiday Inn Garden Court расположен на шестом этаже, откуда открывается прекрасный видом на крыши Берлина. |
| In May 2018, at the annual International Music Festival "PARADISE HOLIDAY" in Greece, Anna Voronova won a special prize - a creative duet with the band "THE HARDKISS". | В мае 2018 года на ежегодном Международном музыкальном фестивале "PARADISE HOLIDAY" в Греции, Анна Воронова завоевала специальный приз - творческий дуэт с группой "THE HARDKISS". |
| I'm not sure Holiday's our guy. | Не уверен, что Холидей тот, кто нам нужен. |
| Missing were background vocalists Mary Holiday and Sue Pilkington. | Не изображены на обложке бэк-вокалистки Мэри Холидей и Сью Пилкингтон. |
| Holiday, anything to say for yourself? | Холидей, есть, что сказать? |
| At the Holiday Inn! | В гостинице Холидей Инн! |
| Take a dip in the Vinogradovo Holiday Inn pool, or a walk outside by the elegant manor house and pretty church. | Искупайтесь в бассейне гостиницы Холидей Инн Виноградово или прогуляйтесь на свежем воздухе около элегантной усадьбы и красивой церкви. |
| They're just holding Doc Holiday upstairs in his room. | Здесь только Док Холидэй. Он в своей комнате. |
| You want to tell Ms. Holiday why we're here? | хочешь поделиться с мисс Холидэй, зачем мы здесь? |
| They got Doc Holiday with them. | С ними Док Холидэй. Холидэй? |
| The Holiday Inn, 57th Street. | Гостиница "Холидэй Инн" на 57 улице. |
| In January 1874, Holiday was commissioned by Lewis Carroll to illustrate The Hunting of the Snark. | В январе 1874 года, Холидэй по заказу Льюиса Кэрролла написал иллюстрации к книге «Охота на Снарка». |