| Missionary Day (French: Arrivée de l'Évangile) is an official holiday in French Polynesia, an overseas collectivity of France. | День миссионера (фр. Arrivée de l'Évangile) - национальный праздник Французской Полинезии, заморской территории Франции. |
| official holiday, and on Monday, 27 December 1999.] | праздник), и на понедельник, 27 декабря 1999 года, |
| Didn't you catch Every Day's a Holiday? | Разве вы не видели "Каждый день - праздник"? |
| We should never have come on holiday. | Зря мы поехали на праздник. |
| He made up his own holiday. | И он придумал собственный праздник. |
| You're coming on holiday with us. | Ты едешь с нами в отпуск. |
| "Going on holiday this year?" | "Собираетесь в отпуск в этом году?" |
| 7.2 Counsel submits that article 12 of the Covenant does not make any distinction between travel for professional reasons and travel for holiday purposes; he argues that the right to freedom of movement does not allow States parties to draw such artificial distinctions. | 7.2 Адвокат утверждает, что в статье 12 Пакта не делается никаких различий между поездками, вызванными профессиональными интересами, и поездками в отпуск; он настаивает на том, что право на свободу перемещения не позволяет государствам-участникам проводить подобные искусственные разграничения. |
| A holiday that will last until I die. | Я подумал, что вы решили приехать сюда в отпуск. |
| Cyprus has proven over two decades to be one of the more popular destinations for Europeans that seek a holiday, a retirement or an investment home. | За последние двадцать лет, Кипр превратился в одно из наиболее популярных мест для жителей Европы, желающих провести здесь отпуск, переехать, после ухода на пенсию, или инвестировать в жилье. |
| Your interesting holiday in Slovakia in our facilities. | Ваш отдых в Словакии очень интересно в наших собственных объектов. |
| Be aware when traveling, unforeseen circumstances can change the even most carefully planned holiday. | Будьте осторожны, находясь в путешествии - непредвиденные обстоятельства могут испортить даже самый тщательно спланированный отдых. |
| Call now and reserve your holiday!! | Позвони нам и зарезервируй твой отдых!! |
| A holiday with us will truly become a chance to unwind from the daily tasks back home. | Отдых с нами будет прекрасной возможностью расслабиться от ежедневных хлопот. |
| Came out here on holiday, Mr. Poirot. Fell in love with the place. | Я приехал сюда на отдых и сразу же влюбился в это место. |
| That's rather impolite, when we've come to raise money to send you on holiday. | Это довольно невежливо, учитывая, что мы приехали, чтобы собрать деньги и отправить вас на каникулы. |
| I offer a holiday on the most beautiful lawn in the world. | Я отправил тебя на каникулы в самое красивое место в мире: |
| 'Worst summer holiday ever.' | Самые худшие летние каникулы в жизни. |
| He's on a sketching holiday. | У него каникулы на пленэре. |
| There is no better place than Malta to combine a great summer holiday with English lessons. | Мальта - это то место, где можно провести незабываемые каникулы и с удовольствием учить английский язык. |
| I never knew you to pass up a glass of holiday... | Ты в жизни не отказывалась от бокала в выходной... |
| It's a busman's holiday for me. | Для меня это как работать в выходной. |
| Okay, everybody has off Monday for the holiday, but I do need two volunteers to help keep the building open. | Хорошо, все в понедельник свободны на выходной, но мне нужно два добровольца поддержать здание открытым. |
| There was still some tension among the staff on the issue, but the Fifth Committee could easily resolve the matter by approving one additional official holiday per year. | В среде сотрудников по-прежнему имеются некоторые трения в связи с этим вопросом, однако Пятый комитет может без затруднений решить данную проблему, утвердив один дополнительный официальный выходной день в году. |
| The representative of the host country added that the State Department had taken extraordinary measures the weekend of the 4 July 2010 holiday to assist the Permanent Representative, and again expressed his personal regret for the events which had occurred. | Представитель страны пребывания отметил, что для оказания Постоянному представителю помощи Государственный департамент принял особые меры в тот выходной день 4 июля 2010 года, а затем вновь выразил свое личное сожаление по поводу произошедшего инцидента. |
| I've been in a lot of plays and I directed the holiday pageant at the church... | Я была на многих спектаклях и я устраивала праздничные шоу в церкви... |
| Daisy's already asked someone for the bank holiday. | Оказывается, Дейзи уже кого-то пригласила на праздничные выходные. |
| Every Sunday, Chinese restaurants are crowded with families, especially during the holiday season, for this reason. | По воскресеньям китайские рестораны полны посетителями, особенно в праздничные дни. |
| In case working on a holiday was unavoidable in circumstances of serial non-stop production process and disaster relief operation, workers are given a day off in the following week. | В случаях, если необходимо выходить на работу в праздничные дни, что может объясняться требованием обеспечения непрерывного круглосуточного производства или проведением операций по ликвидации последствий стихийных бедствий, рабочим предоставляются отгулы на следующей неделе. |
| Come spend your holiday, and enjoy the Fall prices! Special discount prices during the weekdays! | В выходные, когда нет большого наплыва гостей: скидка 50% за третью ночь (исключая летний период, праздничные и полупраздничные дни). |
| My holiday spirit is bigger than my money. | У меня больше праздничного настроения, чем денег. |
| How can you be willing to kill people for a holiday special? | Как вы можете хотеть убивать людей ради праздничного телешоу? |
| Video shooting of an event, including a holiday one, can be done as per an earlier obtained plan or without it. | Видеосъемка события, в том числе праздничного, может происходить по заранее полученному плану или без него. В любом случае надо быть готовым к тому, что все возникающие проблемы придётся решать по ходу происходящего. |
| She also recorded a bilingual version of Petit Papa Noël with Alvin and the Chipmunks for the 1994 holiday album A Very Merry Chipmunk. | Она также записала двуязычную версию «Petit Papa Noël» с группой «Элвин и бурундуки» в 1994 году для праздничного альбома A Very Merry Chipmunk («Очень весёлый Бурундук»). |
| Employees who have been employed under continuous contract for three months or more immediately preceding a statutory holiday are entitled to be paid for that holiday at normal wage rates. | Трудящиеся, проработавшие на одном месте в течение трех или более месяцев до какого-либо официального праздника, имеют право на оплату этого праздничного дня по обычной ставке. |
| How about we just... get a bunch of different holiday decorations. | Как насчет того, что мы просто найдем кучу разных праздничных украшений. |
| Who's excited to get their holiday wishes? | Кто в предвкушении осуществления своих праздничных пожеланий? |
| On the day before a public holiday, the working day is shortened by one hour. | Накануне праздничных дней продолжительность работы сокращается на один час. |
| Occupational disease and injury at work, vacation, non-working holiday and paid leave of absence in the amount of 100 per cent of wages. | профессионального заболевания или производственной травмы, отпуска, нерабочих и праздничных дней и оплачиваемого отпуска в размере 100% от заработной платы. |
| For the first time, women and men who are employed as domestic workers are now entitled to paid annual leave, public holiday pay, sick leave and bereavement leave. | Впервые женщины и мужчины, работающие по найму в качестве домашних работников, отныне имеют право на оплачиваемый ежегодный отпуск, оплату праздничных дней, отпуск по болезни и отпуск в связи с потерей близкого человека. |
| Like you come to the island and had a holiday. | Но бывает приедешь на море, отдыхать. |
| Well, he was still in China, but I think he's going on holiday to Thailand. | Всё ещё в Китае, но собирается отдыхать в Таиланд. |
| So when we go on holiday, like if we go to Scotland or something, we all drive in our separate cars. | Так, когда мы едем отдыхать, если мы едем в Шотландию или куда-нибудь еще, то каждый едет в своем автомобиле! |
| Every year, I took a holiday. | Раз в году ездил отдыхать. |
| Ajman Beach Hotel could prompt a change in the present holiday and weekend migration from various emirates, neighboring countries and overseas tourist heading to the coastal line in search of a real enjoyment and looking for a budget holiday. | Отель Ajman Beach Hotel - хороших «бюджетный» отель. Это отличный выбор, если вы хотите отдыхать на самом берегу моря со своей семьей и детьми. |
| A rare chance to take a long holiday, she said. | Сказала "Редкая возможность отдохнуть". |
| Did you get any holiday time at all? | Тебе хоть немного отдохнуть удалось? |
| If you want to organized your happy birthday, marriage or any other holiday you can comfortable spend this time with our help. | Если хотите организовать день рождение, праздник, корпоративную вечеринку, или просто отдохнуть Вы можете на наших катерах. |
| Many people choose to come to AquaCity in the winter in order to combine a great skiing and winter sports holiday, with the opportunity to relax in our heated pools, spas and saunas after a hard day on the slopes. | Многие гости предпочитают приезжать в отель AquaCity, так как они могут провести прекрасный зимний отпуск и покататься на лыжах. После активного дня на горнолыжных склонах Вы можете отдохнуть в бассейне с подогревом, спа и саунах. |
| We wish you a pleasant time during summer holiday with different activities. Spend active holiday with us, get carried away by spa care, splendid sunshine, warm days, swimming and summer fun. | Мы желаем Вам хорошо провести время летнего отпуска в Чехии, прекрасно отдохнуть и набраться сил, поплавать, позагорать, насладиться курортным лечением и солнцем. |
| This provision shall not apply when staff members are required to work on a holiday that falls during a period of exigency; | Это положение не применяется, когда сотрудники должны работать в праздничный день, попадающий на период служебной необходимости; |
| A public holiday that falls on a Sunday or another non-working day is replaced by a working day. | Если праздничный день выпадает на воскресенье или на обычный нерабочий день, его переносят на обычный рабочий день. |
| The employed person is entitled to wage compensation amounting to the wages he/she would have earned if he/she had worked during the absence on a holiday which is a non-working day. | Работник имеет право на денежную компенсацию в размере заработка, который был бы им получен при работе в праздничный день, который не является рабочим днем. |
| Whenever it is deem to be necessary to work in the week rest day or mandatory holiday, workers are entitled to double pay and to enjoy a day leave to be agreed upon (arts. 43 and 45, respectively). | В случае необходимости выхода на работу в выходной или официальный праздничный день вознаграждение за этот день выплачивается работникам по двойной ставке; по взаимному согласованию им может также предоставляться внеочередной день отпуска (соответственно статьи 43 и 45). |
| If Monday is a holiday, the zoo will be open but will be closed on another day in lieu of the holiday. | Если понедельник выпадает на праздничный день, то зоопарк будет открыт, но его смогут закрыть в любой другой день вместо праздничного. |
| If I tell her now it'll ruin her holiday special. | Если бы я сказал ей, то это бы похоронило её Рождественский выпуск. |
| On November 23, 2017, they released a holiday EP, A Why Don't We Christmas. | 23 ноября, 2017 они выпускают рождественский EP, названный A Why Don't We Christmas. |
| What happened to Santa, Holiday Armadillo? | А что случилось с Сантой, Рождественский Броненосец? |
| He also called for a ban on the Christmas holiday. | Он также высказался за запрет на рождественский праздник. |
| All hail to Christmas Eve, You holiday of myth, What do you bring us all To recollect you with? | Близок рождественский пост к окончанью, скоро и святки придут! |
| Here, time to invest, there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. | в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. |
| We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. | На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий. |
| In 2017, Girls' Generation released their sixth Korean studio album, Holiday Night, to commemorate the group's tenth debut anniversary. | В августе 2017 года Girls' Generation выпустили шестой студийный альбом Holiday Night, чтобы отметить десятилетие со дня дебюта. |
| Acoustic Hearts of Winter debuted on the US Billboard 200 at 78, and peaked on the Top Holiday Albums chart at 14. | Acoustic Hearts of Winter дебютировала в США на Billboard 200 под номером семьдесят восемь (#78), и достиг максимального числа четырнадцать в Top Holiday Albums. |
| In May 2018, at the annual International Music Festival "PARADISE HOLIDAY" in Greece, Anna Voronova won a special prize - a creative duet with the band "THE HARDKISS". | В мае 2018 года на ежегодном Международном музыкальном фестивале "PARADISE HOLIDAY" в Греции, Анна Воронова завоевала специальный приз - творческий дуэт с группой "THE HARDKISS". |
| After winning the Olympics in 1952 they turned pro and worked for Holiday on Ice. | После победы на Олимпийских играх 1952 года они перешли в профессионалы и выступали в шоу «Holiday on Ice». |
| In East London, Express by Holiday Inn London Stratford has modern, air-conditioned rooms, 5 minutes' walk from Stratford Regional and International Station (Eurostar rail link in 2010). | Отель Express By Holiday Inn London Stratford располагается в 5 минутах ходьбы от Стратфордской железнодорожной станции (Евростар начнет движение в 2010 году). |
| Yes, have a seat, Mrs Holiday. | Да, присядьте, госпожа Холидей. |
| Even if she's not on our side... the minute Grandma thinks it's a bad idea... my mom will be booking the big room at the Holiday Inn just out of spite. | Если даже она и не на нашей стороне как только бабушка решит, что это плохая идея, мама закажет нам большой номер в Холидей Инн просто назло ей. |
| Shanker and holiday are both on board, but we're still three votes short. | Шенкер и Холидей с нами, но все еще не хватает трех голосов. |
| He's taking the Billie Holiday cure {\right}now. | Слушай. Сейчас он залечивает раны с помощью Билли Холидей. |
| The hotels "Holiday Inn" and "Grand Tikal Futura" conform to their star rate. | Отель "Холидей Инн" (Holiday Inn) и "Гранд Тикаль Футура" соответствуют своим "звездам качества". |
| A small souvenir I happened to keep from the Washington, D.C., holiday inn. | Небольшой сувенир, который я привёз из Вашингтона, округ Колумбия, Холидэй Инн. |
| Like Billie Holiday and foreign films. | Как Билли Холидэй или зарубежные фильмы. |
| Ms. Holiday, can I talk to you for a sec? | Мисис Холидэй, можно вас на секундочку? |
| Between this VIP pass and my suite at the Holiday Inn Express, I could be the Don Juan of Game Con. | С этим ВИП пропуском и моим номером в Холидэй Инн Экспресс, я могу стать Дон Жуаном Гейм Кона. |
| I caught your show at the Velvet Room at the Holiday Inn. | Я застал твои просмотры в Бархатной комнате в гостинице Холидэй |