Английский - русский
Перевод слова Holiday

Перевод holiday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздник (примеров 762)
I thought this was the holiday where you give out candy. Я думал, в этот праздник раздают сладости.
Christmas is the holiday that brings everybody together. Рождество - праздник, который собирает всех вместе.
Mr. Grinch, I came to invite you to be Holiday Cheermeister. Мистер Гринч, я пришла, чтобьы пригласить Вас на праздник города:
I was just asking if they went on holiday. Я спросил, что здесь праздник?
Under article 68 of the labour code, in the event that a national holiday coincides with the seventh day, that day shall be compensated and, if worked, shall be remunerated as a special working day. В соответствии со статьей 68 Трудового кодекса если национальный праздник совпадает с выходным днем, то он возмещается, а трудящемуся, работающему в этот день, выплачивается вознаграждение за сверхурочную работу.
Больше примеров...
Отпуск (примеров 526)
It's been a cheap holiday for me in every sense. Это был дешёвый во всех смыслах отпуск для меня.
No, she's going away on holiday Friday. Нет, она уезжает в отпуск в пятницу.
I meant are you on holiday, too? Я хотел сказать, вы тоже едете в отпуск?
Let's draw from a wide variety of sources, anything from Cameron Diaz's kitchen in "The Holiday," Можно взять за основу кухню Камерон Диаз из фильма "Отпуск по обмену"
You're up here on holiday, then? А вы здесь проводите отпуск?
Больше примеров...
Отдых (примеров 219)
A stay at Castellaro Golf Resort is also a holiday for the body. Отдых в Castellaro Golf Resort - это и отдых тела.
I don't need a holiday. Мне не нужен отдых.
The friendly staff team at Mediterranean Beach Hotel is at your service to ensure you have an enjoyable and memorable holiday. Обходительный и доброжелательный персонал всегда поможет Вам в решении любых вопросов и сделает все возможное, чтобы обеспечить Вам незабываемый отдых.
Cyprus Holiday apartments in Neo Chorio - Cyprus, Book now for your holidays in Polis area. Отдых на черном море в Геленджике. Частный пансион в г. Геленджик.
Yves G. is a 40 year old doctor from Merignac, near Bordeaux, France. An avid fan of online gaming, Yves took part and won our Valentines Day Holiday Giveaway back in February. Ив Ж., один из наших французских игроков - доктор из города Мериньяк, близ Бордно, принимал участие в соревновании, посвященному Дню Святого Валентина, проходившем в Феврале этого года, и выиграл главный приз - недельный отдых на курорте Франции, Сан-Тропе.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 200)
We went on a family holiday. Мы ездили туда на семейные каникулы.
Design your holiday by selecting the most convenient dates to your preferred destinations. Планируйте сами Ваши каникулы, выбирая самые удобные для Вас числа и наилучшие места.
I hope that you and your friend enjoy your hiking holiday, and don't find our little town too boring. Я надеюсь, ты и твой друг хорошо проведёте каникулы, и наш маленький городок не покажется вам скучным.
If I didn't relish the image of Natasha in a caravan, I would tell her to stuff that holiday... Если бы я не лелеяла мечту засадить Наташу в трейлер, я бы сказала ей запихнуть эти каникулы в...
So, did everyone have a nice holiday? У всех каникулы хорошо прошли?
Больше примеров...
Выходной (примеров 103)
I never knew you to pass up a glass of holiday... Ты в жизни не отказывалась от бокала в выходной...
The doctor advised that she take a holiday. Врач посоветовал ей взять выходной.
Thank you for my holiday. Спасибо... за мой выходной.
Even though we have this unexpected holiday Пусть у нас и выдался внеочередной выходной...
The Public Holidays Ordinance ensures that public holidays are remunerated and all non-governmental contracts are reviewed by the Administrator to ensure that they provide adequate holiday allowance and at least one day per week is given as a minimum rest period. Указ о государственных праздниках гарантирует оплату праздничных дней, а Администратор следит за тем, чтобы все договоры найма, заключенные с негосударственными работодателями, обеспечивали выплату адекватных отпускных и как минимум один выходной день в неделю.
Больше примеров...
Праздничные (примеров 112)
Max, thanks for agreeing to get in the spirit and do holiday cupcakes. Макс, спасибо, что согласилась поддержать дух Рождества и испечь праздничные кексы.
I know many of you missed your holiday travel plans today, and I am sorry for that. Знаю, у большинства из вас сегодня сорвались праздничные поездки, и за это я прошу прощения.
I'm used to celebrating holiday weekends alone at my desk. Я привыкла проводить все праздничные выходные в одиночестве за столом.
Every year in November, the Friday after Thanksgiving marks the start of Coeur d'Alene's Christmas Lighting Ceremony including a parade, fireworks and special holiday candles given out by the local downtown businesses. Ежегодно, в пятницу после Дня Благодарения, проходит Городская церемония включения рождественской иллюминации, во время которой проводятся парады и фейерверки, а местные предприниматели раздают особые праздничные свечи.
Only one public holiday is compulsory and paid for all workers: 1 May the day before and the day after the holiday in question. В соответствии с законом от 19 января 1978 года праздничные дни оплачиваются после приобретения трех месяцев стажа, если работник присутствовал накануне и после праздничного дня.
Больше примеров...
Праздничного (примеров 47)
Don't seem to have the traditional holiday spirit. Похоже, у тебя нет традиционного праздничного настроя.
Let me give you my recipe for holiday cheer... Позвольте я дам свой рецепт для праздничного стола.
"What has more holiday spirit than a mall?" "В супермаркете больше праздничного духа"
If you want to shield your little darlings from our stomach-churning holiday special, simply hit fast-forward on your DVR remote... Если вы хотите оберечь своих любимых от нашего тошнотворного праздничного спецвыпуска, просто нажмите кнопку перемотки на пульте вашего магнитофона.
The album was released on August 26, 2003 by Hollywood Records as a follow up to her holiday album, Santa Claus Lane (2002). Продавался в качестве её дебютного альбома, был выпущен 26 августа 2003 г. на Buena Vista и Hollywood Records следующим после её праздничного альбома, Santa Claus Lane (2002).
Больше примеров...
Праздничных (примеров 53)
I guess I have a lot to learn about holiday tradition. Думаю, мне многое предстоит узнать. о праздничных традициях.
Exemptions for vehicles used in combined transport are applicable for traffic bans on Sundays and national holidays and during holiday periods. Освобождение для транспортных средств, используемых в комбинированных перевозках, распространяется также на запреты на движение в воскресные дни и национальные праздники, а также в течение праздничных периодов.
So that's two boxes of the Holiday Macaroons. Вот, две пачки Праздничных макарон.
Excuse me, we've got to put up the holiday sale sign. Сигаль, повесь объявление о праздничных скидках.
I've supplied one Santa cookie for each of you and frostings in a variety of holiday hues. У каждого из вас есть печенюшка и глазурь праздничных расцветок.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 37)
Mrs Penny has picked precisely the wrong week to go on holiday. Миссис Пенни выбрала неудачную неделю, чтобы уехать отдыхать.
I want him to go away on a holiday with me. Я хочу, чтобы он поехал со мной отдыхать.
Is he going on holiday? Что, вы едете отдыхать?
Every year, I took a holiday. Раз в году ездил отдыхать.
and we offer it as a holiday package. The "Consumer" is you, the person who requests, buys or agrees to buy. Как бы Вы не предпочитали отдыхать - самостоятельно или с друзьями, всей семьей с детьми или только с любимым человеком, уединенно или весело - в болгарских горах всегда найдется подходящий уголок, созданный специально для Вас.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 46)
Daniel has been saying I was looking tired and could do with a holiday. Дэниел в последнее время говорил, что мне не помешало бы отдохнуть.
We're on holiday. Мы сюда отдохнуть приехали.
«Kamyanka» holiday base invites you to visit this wonder, to enjoy its calm atmosphere and endless sky, mountains which beckon you to trips and inspire a something very special. Serenity and calmness reign around. Посетить эту диковинку, на славу отдохнуть и просто забыться в утренних туманах, сказочных пейзажах и величии гор приглашает база отдыха «Камянка».
Private hotel Odysseyin Sudak gladly invites you to spend your holiday season of 2010 in one of the oldest resort towns of Crimea - Sudak. Частный отель Одиссей в Судаке с удовольствием предлагает Вам провести свой отпуск на сезон 2010 года в одном из самых старинных курортных городков Крыма - отдохнуть в Судаке.
The Hotel Gebhard in Fiss in Tyrol with its stylish ambiance is therefore excellently suited for you to enjoy to the fullest extent your most precious days on holiday. Стиль, совмещенный с высоким качеством обслуживания, позволит отдохнуть не только телом, но и душой.
Больше примеров...
Праздничный день (примеров 36)
As all of you know, I hope, next Thursday, the 20th, the day on which we would normally be holding the next formal plenary meeting, is a holiday. Как все вы знаете или, надеюсь, ведаете, следующий четверг, 20 мая, т.е. день, когда мы обычно проводили бы наше следующее пленарное заседание, - праздничный день.
A worker who works on a public holiday is entitled to compensatory leave to be taken within six weeks. Если работник работал в праздничный день, он имеет право на отгул.
Whenever it is deem to be necessary to work in the week rest day or mandatory holiday, workers are entitled to double pay and to enjoy a day leave to be agreed upon (arts. 43 and 45, respectively). В случае необходимости выхода на работу в выходной или официальный праздничный день вознаграждение за этот день выплачивается работникам по двойной ставке; по взаимному согласованию им может также предоставляться внеочередной день отпуска (соответственно статьи 43 и 45).
Under paragraph 110 (2) of the Labour Code, if, at the time an employee is on paid holiday, a national or public holiday falls on a day which is normally his working day, this day is not deducted from his paid holiday. Согласно пункту 2 параграфа 110 Трудового кодекса, если во время пребывания работника в оплачиваемом отпуске национальный праздник или официальный праздничный день выпадает на день, обычно являющийся его рабочим днем, то этот день не вычитается из его оплачиваемого отпуска.
In that event the Director-General shall set another working day to be observed as the holiday and the holiday falling during the period of exigency shall be treated as a normal working day. В этом случае Генеральный директор устанавливает другой рабочий день в качестве соблюдаемого праздничного дня, а праздничный день, выпадающий на период крайней необходимости, считается обычным рабочим днем.
Больше примеров...
Рождественский (примеров 18)
Their new Japanese holiday single "Winter" was released on November 30. Новый японский рождественский сингл «Winter» был выпущен 30 ноября.
It's almost time for my holiday special, and now one of my guest stars has flaked out. Совсем скоро мы будем снимать Рождественский выпуск, а одна из приглашенных звезд внезапно смылся.
What happened to Santa, Holiday Armadillo? А что случилось с Сантой, Рождественский Броненосец?
FOR OTHERS, IT MEANT LOCATING THAT HOLIDAY WREATH. Кто-то спешил повесить на дверь рождественский венок.
And a rotten holiday special? И погубить Рождественский выпуск?
Больше примеров...
Проводить отпуск (примеров 4)
Here, time to invest, there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка.
We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий.
Больше примеров...
Holiday (примеров 156)
Both nations have a Working holiday visa agreement. Обе страны ратифицировали положение о Working holiday visa.
Free Wi-Fi internet access is available in all public areas of the Holiday Inn Frankfurt Messe. Бесплатный беспроводной доступ в Интернет предоставляется во всех общественных помещениях Holiday Inn Frankfurt Messe.
Index: hotel.info | hotel directory | Europe | United Kingdom | Exeter | Express by Holiday Inn Exeter M5,JCT. Главная: hotel.info | Каталог отелей | Европа | Великобритания | Эксетер | Express by Holiday Inn Exeter M5,JCT.
The Holiday Inn Lisboa is famous for its spacious areas and for its beautiful lobby in noble stone. Holiday Inn Lisboa славится своими просторными помещениями и красивым лобби, отделанным благородным камнем.
"All I Ever Need Is You" is a popular song written by Jimmy Holiday and Eddie Reeves, and initially recorded by Ray Charles for his 1971 album, Volcanic Action of My Soul. Всё, что мне нужно, это ты) - песня Джимми Холидея (англ. Jimmy Holiday) и Эдди Ривза (англ. Eddie Reeves), впервые записанная Рэем Чарльзом на альбоме The Volcanic Action of My Soul (1971).
Больше примеров...
Холидей (примеров 104)
However, since you seem to be hanging out with the willowy and winning Holly Holiday, I am willing to make an exception. Но так как ты здесь вместе с гибкой и прекрасной Холли Холидей, я собираюсь сделать тебе исключение.
Gave Billie Holiday a run for her money. Составляла хорошую конкуренцию Билли Холидей.
Holiday Inn Moscow Vinogradovo is a self-contained, fully equipped hotel nearby the airport, attractively situated by a lake and surrounded by parks. Холидей Инн Виноградово - это самодостаточная, прекрасно оборудованная гостиница, которая расположена рядом с аэропортом.
The 4-star Holiday Inn Moscow Suschevsky is a short drive from the Moscow Kremlin and other major hotel is within short walking distance from a metro station. 4-звездочная гостиница "Холидей Инн Сущевский" расположена в нескольких минутах езды от Московского Кремля и других основных достопримечательностей Москвы.
Lire Sarajevo (Holiday Inn) Сараево ("Холидей инн")
Больше примеров...
Холидэй (примеров 39)
Ms. Holiday, can I talk to you for a sec? Мисис Холидэй, можно вас на секундочку?
I'm at the Holiday Inn. Я в гостинице "Холидэй".
Holiday saved my life in Dodge City; Холидэй спас мне жизнь в Додж Сити.
Late at night, after hours of practicing, I would listen to Janis Joplin and Billie Holiday as the sounds of tango music would be creeping from my parents' stereo. Поздно вечером после долгих занятий я слушала Дженис Джоплин и Билли Холидэй, в то время как звуки танго просачивались из магнитофона моих родителей.
! I was crushed when I lost my dad and all he did was move to the Holiday Inn. Я был просто раздавлен, когда потерял отца, а он всего лишь переехал в гостиницу "Холидэй Инн".
Больше примеров...