| Easter is probably because most joyous holiday of the year, and the symbols associated with starting a new life. | Пасха, вероятно, потому, что большинство радостный праздник в году, и символы, связанные с начала новой жизни. |
| 6 July is now celebrated as "Statehood Day" (Lithuanian: Valstybės diena); it is an official holiday in modern Lithuania. | 6 июля ныне отмечается как «День государственности» (на литовском: Valstybės diena); Это официальный праздник в современной Литве. |
| "What holiday was celebrated for the first time by the American colonists?" | "Какой праздник начали отмечать со времен колонизации Америки?" |
| A new room it Where every day's a holiday | Новый номер Где каждый день это праздник |
| Po, that's the holiday! | По, это праздник! |
| Look, it's a little holiday for you. | Посмотри, это маленький отпуск для тебя. |
| What do you mean you're going on holiday? | Перпета: Что значит, ты собираешься в отпуск? |
| Me? I would suggest to my superior that I need a holiday and rest for a while. | Во-первых, я бы немедленно попросила отпуск, я бы отдохнула хотя бы несколько дней. |
| She's well-off, probably on holiday. | Поэтому... отправилась в отпуск. |
| Costa Natura is the ideal resort for a naturist holiday. | Коста Натура - это идеальное место для тех, кто хочет провести свой отпуск на нудистском пляже. |
| HOTELS & RESORTS The area offers a wide choice of accommodation TRUCTURES quality, qualified staff on hand to make the best holiday in Sardinia. | Отели & КУРОРТЫ Область предлагает широкий выбор качественных размещения TRUCTURES, квалифицированный персонал под рукой, чтобы сделать лучший отдых на Сардинии. |
| Have a relaxing holiday at this brightly decorated hotel by a colourful oasis and enjoy excellent accommodation, set amid its own extensive lush garden. | Приглашаем Вас провести спокойный отдых в этом превосходно декорированном отеле, расположенном вблизи яркого оазиса. Номера находятся посреди обширных садов с буйной растительностью. |
| Luxurious hotel a few metres from the beach, it reflects Egyptian charm and European elegance, providing the chance of an unforgettable holiday in Sharm El Sheikh. | Роскошный отель в двух шагах от моря, сочетая египетское очарование и европейскую элегантность, обеспечивает своим гостям возможность провести незабываемый отдых в Шарм Эль Шейхе. |
| "He claimed he was sneaking away for a holiday, but couldn't name a hotel..." | Он и его жена, утверждали, что им требуется отдых. |
| You can spend a nice holiday in Lipno in any season - it is just up to you whether you prefer the quiet time in spring or autumn, if you want to sunbathe and swim in Lake Lipno or ski down the snowy Šumava slopes. | Отдых на Липне возможен в каждое время года - зависит только от Вашего выбора, тишина весной или осенью, загорать и купаться на липенских пляжах или спускаться заснеженными склонами в шумавской природе. |
| I'm... taking the kids on holiday. | Я... съезжу с детьми на каникулы. |
| You tell them holiday hours are revoked. | Скажите им, что каникулы окончены. |
| What I'm saying is, you used to get photos from a holiday, the last two shots were of the dog, because you hadn't taken enough, then you'd go to the chemist, then you'd remember the holiday. | О чём я говорю, вы получаете фото из отпуска, на последних двух собака, потому что вы недостаточно выдержали их, потом пойдёте к химику, потом будете вспоминать каникулы. |
| For a holiday with your friends and your family for a 4 star luxury hotel relax. | Каникулы с друзями и семью в четырехзвездном отеле, хорошее самочуствие. |
| He also provided all the voices for the English dub of Monsieur Hulot's Holiday (1953). | Ли также участвовал в английском дубляже французского фильма «Каникулы господина Юло» (1953). |
| They told me you were on holiday | Мне сказали, что у тебя выходной. |
| May 3 May holiday (Sunday) - 06 (Wednesday), bon appétit will be closed on the day before. | З мая Майский Выходной (воскресенье) - 06 (среда), Приятного аппетита будет закрыт на день раньше. |
| This looks like death not only took a holiday, but he got a hangover from taking it. | Выглядит так, будто Смерть не просто взяла выходной, но и страдает после него похмельем. |
| ~ Be a busman's holiday for you. | Для тебя испорченный выходной. |
| Employers are required to reimburse employees for any monetary loss suffered by the employee as a result of a cancellation or postponement of annual holidays, and public holiday pay is now required to be paid, where the day falls on an employee's regular day off work. | От нанимателей требуется возмещать работникам любые потери в денежном выражении, понесенные работниками в результате отмены или перенесения ежегодных отпусков, и в настоящее время в случаях, когда государственный праздник приходится на обычный выходной день работника, ему начисляется за этот день заработная плата. |
| The minimum annual wages announced by the Ministry of Employment and Labor are as follows, and include the main holiday allowance paid by working more than 15 hours a week(Article 55 of the Labor Standards Act). | Минимальный размер оплаты труда устанавливается Министерством занятости и труда, Республики Корея и включает праздничные надбавки, доплаты за работу более 15 часов в неделю (статья 55 Закона о трудовых нормах). |
| Since 1991, an emergency medical care delivery system has been implemented for night and holiday patients. | С 1991 года была создана система, позволяющая оказывать безотлагательную медицинскую помощь в ночное время и в праздничные дни. |
| They're saying that this weekend, the big August bank holiday, 52% of you are on the move. | Говорят, что в эти праздничные августовские выходные 52% из вас будут находиться в движении. |
| According to information received by the Committee, agricultural workers are excluded from rules governing hours of work, overtime and statutory holiday pay in British Columbia. | Согласно информации, полученной Комитетом, нормы, регулирующие продолжительность рабочего дня, сверхурочный труд и оплачиваемые праздничные дни в Британской Колумбии, не распространяются на работников, занятых в сельском хозяйстве. |
| When I took this job, I made a choice, the same choice everyone else here made... this life over the other one, the one with holiday dinners and PTA meetings, recitals. | Когда я выбрал эту работу, я столкнулся с выбором, выбор, с которым каждый здесь сталкивался... пришлось отказаться от жизни где есть: праздничные ужины, концерты, родительские собрания |
| Spreading a little holiday cheer never hurt anybody. | Немного праздничного настроения никому не повредит. |
| As you know, when the Mikaelsons arrived in Louisiana we brought with us the tradition of holiday bonfire season. | Как известно, когда Майклсоны прибыли в Луизиану, мы привезли с собой традицию сезон праздничного костра. |
| After releasing their holiday album, 8 Days of Christmas, the group announced their temporary break-up to pursue solo projects. | После релиза праздничного альбома 8 Days of Christmas участницы группы объявили о перерыве, решив заняться сольными проектами. |
| Let me give you my recipe for holiday cheer... | Позвольте я дам свой рецепт для праздничного стола. |
| So, Chris, how do you stay warm out there on those cold nights during the holiday season? | Итак, Крис, как вам удается согреваться на морозе холодными ночами в течении праздничного периода? |
| Twenty-two colorful designs were issued, including 12 tourist sites and seven holiday season designs. | Было выпущено 22 ярлыка с красочными рисунками, в том числе - 12 ярлыков с видами достопримечательностей и семь праздничных. |
| Afterwards, he stated that he had been detained by the police in connection with holiday festivities six months before his entry into Denmark. | Затем он заявил, что он был задержан полицией во время праздничных мероприятий за шесть месяцев до его въезда в Данию. |
| Yet broad support remains for Bartz despite the tough talk, canceled holiday parties and forced vacations that have come to define her era. | Тем не менее, у Бартц всё ещё остаётся широкая поддержка, несмотря на жёсткие заявления, отмены праздничных вечеринок и вынужденные отпуски». |
| Won't you say there's a holiday ring to it? | ы же не скажете что в нЄм нет праздничных тонов? |
| An employee is entitled to holiday pay from his employer amounting to 10.2% of the basis on which holiday pay is calculated. | Работник имеет право на получение от нанимателя праздничной выплаты в размере 10,2% от базовой суммы, из которой рассчитывается размер праздничных выплат. |
| I want him to go away on a holiday with me. | Я хочу, чтобы он поехал со мной отдыхать. |
| He'd never even holiday abroad, he preferred the Yorkshire coast. | Он даже отдыхать за границу не ездил, предпочитал побережье Йоркшира. |
| You're going on holiday, you want trash but different trash - you women want social themes, believable characters. | Вы едете отдыхать, вам нужна чушь, но разная чушь - Вы женщина, вам интересны социальные проблемы, правдоподобные персонажи. |
| I don't get how you can go to Belgium for your holiday. | Не понимаю, как можно отдыхать в Бельгии? |
| Is he going on holiday? | Что, вы едете отдыхать? |
| But we never seem to be able to have a normal holiday. | У нас никогда не получается спокойно отдохнуть. |
| She's invited us to take a holiday with her in the Alps. | Она приглашает нас отдохнуть с ней в Альпах. |
| The Holiday Inn's wellness and spa area are great place to relax. | Отдохнуть и расслабиться приглашает оздоровительный и спа-центр отеля. |
| We're on holiday. | Мы сюда отдохнуть приехали. |
| This merry and historically important day compatriots and guests of Kazakhstan would like to have elated mood, rest and be involved in holiday. | И в этот радостный и исторически важный день все соотечественники и гости Казахстана спешили поднять свое настроение, идти в ногу с праздником и просто отдохнуть. |
| If it is agreed that loading or discharge may also take place on a Sunday or a normal holiday, the loading and discharge time shall begin on that day. | Если оговорено, что погрузка или разгрузка может производиться также в воскресный или другой праздничный день, то срок погрузки и разгрузки начинает исчисляться с этого дня. |
| A public holiday that falls on a Sunday or another non-working day is replaced by a working day. | Если праздничный день выпадает на воскресенье или на обычный нерабочий день, его переносят на обычный рабочий день. |
| The employed person is entitled to wage compensation amounting to the wages he/she would have earned if he/she had worked during the absence on a holiday which is a non-working day. | Работник имеет право на денежную компенсацию в размере заработка, который был бы им получен при работе в праздничный день, который не является рабочим днем. |
| All lines close on Monday (or the next day if Monday is a holiday), and between December 29 and January 3. | Зоопарк закрыт по понедельникам (по вторникам, если на понедельник выпадает праздничный день) и с 29 декабря по 1 января. |
| Victoria Day is a Canadian statutory holiday and a local public holiday in parts of Scotland celebrated on the last Monday before or on 24 May (Queen Victoria's birthday). | День Виктории - государственный праздник в Канаде и праздничный день в некоторых районах Шотландии, который отмечают в последний понедельник перед или в 24 мая (день рождения Виктории). |
| Their new Japanese holiday single "Winter" was released on November 30. | Новый японский рождественский сингл «Winter» был выпущен 30 ноября. |
| It's almost time for my holiday special, and now one of my guest stars has flaked out. | Совсем скоро мы будем снимать Рождественский выпуск, а одна из приглашенных звезд внезапно смылся. |
| What happened to Santa, Holiday Armadillo? | А что случилось с Сантой, Рождественский Броненосец? |
| Well, my neighbourhood theatre group is putting on a holiday revue. | Мы местной любительской труппой ставим рождественский спектакль. |
| In late 2003, Houston released her first Christmas album One Wish: The Holiday Album, with a collection of traditional holiday songs. | В конце 2003 года Хьюстон выпускает свой первый рождественский альбом One Wish: The Holiday Album. |
| Here, time to invest, there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. | в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. |
| We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. | На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий. |
| Cream also hosts the dance music festival Creamfields each year in Daresbury, Cheshire, England on August Bank Holiday weekend. | Сгёам также устраивает каждый год в Дарсбери в графстве Чешир, Англия, фестиваль танцевальной музыки Creamfields на August Bank Holiday. |
| Express by Holiday Inn Earls Court provides modern rooms, a 5-minute walk from West Kensington underground and bus stations. | Express By Holiday Inn Earls Court находится в 5 минутах ходьбы от станции метро West Kensington и автобусной остановки. |
| The ceremonial of TTG Travel Awards 2009 was held on 6th February 2009 at the Prague Exhibition ground on the occasion of the Travel trade fair Holiday World. | Торжественное оглашение списка победителей TTG Travel Awards 2009 состоялось в 6-го февраля 2009г. в Пражском выставочном центре по случаю проведения международной туристической выставки Holiday World. |
| Odetta acted in several films during this period, including Cinerama Holiday (1955); a cinematic production of William Faulkner's Sanctuary (1961); and The Autobiography of Miss Jane Pittman (1974). | Одетта приобрела известность и как актриса: она снялась в нескольких фильмах, включая «Cinerama Holiday» (1955), «Sanctuary» по одноимённому роману Уильяма Фолкнера, «The Autobiography of Miss Jane Pittman» (1974). |
| He then began a freelance photographer career and produced work for Collier's, Look, Life and Holiday. | После работал в качестве свободного фотографа для журналов Collier's, Look, Life и Holiday. |
| Holiday, did you log your guns? | Холидей, ты внес свои пистолеты в опись? |
| Shanker and holiday are both on board, but we're still three votes short. | Шенкер и Холидей с нами, но все еще не хватает трех голосов. |
| Holiday, you never disappoint. | М: Холидей, не устаешь удивлять. |
| According to United Nations spokesman Paul Risley, Bosnian Serb forces fired several rocket-propelled grenades and an anti-tank missile at the area around Sarajevo's Holiday Inn. | По словам представителя Организации Объединенных Наций Пола Рисли, силы боснийских сербов выпустили несколько реактивных гранат и противотанковую ракету по району в Сараево, где находится гостиница "Холидей инн". |
| When I was a teenager sounded to be an opera singer, as Maria Callas, or as a jazz singer June Christie or Chris Connor, or sing with lethargy mystique of Billie Holiday, or speak of afflictions, as Lotte Lenya. | Когда я была подростком я мечтала быть оперной певицей, как Мария Каллас. или джазовой певицей, как Джун Кристи или Крис Коннор, или петь с чарующей апатией Билли Холидей, или защищать угнетенных как Лотте Ленья. |
| Holiday, I've done some foolish things in my life. | Холидэй, я совершил много ошибок. |
| Holiday had been a socialist throughout his life and, together with his wife Kate and daughter Winifred, supported the Suffragette movement. | Холидэй придерживался социалистических взглядов на протяжении всей своей жизни и, вместе с женой Кейт и дочерью Уинифрид, поддерживал суфражистское движение. |
| I'm at the Holiday Inn. | Я в гостинице "Холидэй". |
| Miss Holiday, we are floundering. | Мисс Холидэй, мы запутались |
| Listen, Holiday, man. | Послушай, Холидэй, мужик. |