Английский - русский
Перевод слова Holiday

Перевод holiday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздник (примеров 762)
Maybe this is way to avoid seeing Mr. Louis off on trip to Monaco for feast of assumption holiday. Может быть, это способ избежать проводов мистера Луиса в Монако для банкета предполагающего праздник.
26 October came to be celebrated as a national holiday (called the Day of the Flag until 1965). 26 октября праздновался как национальный праздник (называвшийся Днём Флага до 1965 года).
It's a big holiday here for these guys. Здесь это большой праздник.
What is Gandhiji's holiday? А почему это праздник?
In the meantime, however, the date of the Id al-Adha holiday was fast approaching and it was imperative that it should be observed in the manner mandated by the resolution. Тем временем, однако, праздник ид аль-адха приближается, и важно его отметить так, как это предусмотрено в резолюции.
Больше примеров...
Отпуск (примеров 526)
The Guardian of the Solar System is going away on holiday. Хранитель Солнечной Системы собирается в отпуск.
Cinnamon and I... we're going to go on a holiday. Мы с Корицей хотели уехать в отпуск.
I remember now what he said once in the car, when for the first and last time we went on holiday. Теперь я вспоминаю, что он сказал в машине однажды, когда в первый и последний раз мы ехали в отпуск.
Mr Piquer, where do you go on holiday? Месье Пикер, где Вы проводите летний отпуск?
It's his holiday too. Это и его отпуск тоже.
Больше примеров...
Отдых (примеров 219)
Sorry to cut your holiday short, but... Простите, что прервали ваш отдых.
We booked a spa holiday. Теперь только диета и отдых.
This isn't exactly your holiday. Ну это не совсем отдых.
The service and hospitality we provide is exceptional and we try to give you the holiday which you really deserve. Изысканный стиль этой среды и предложение большого количества содержаний, безупречных услуг, забота до мельчайших деталей, а также вежливые и внимательные хозяева позволят вам провести такой отдых, какой вы заслуживаете.
To make the most of the holiday, fully detailed seven or fourteen day itineraries and excursions can be suggested or tailored to requirements. Для того, чтобы вы смогли свой отдых по-настоящему хорошо провести, мы подготовили для вас маршруты семидневных и двухнедельных круизов. По вашему требованию они могут быть и видоизменены мы учтем все ваши требования и пожелания.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 200)
It looks like we're going on holiday. Похоже, мы едем на каникулы.
The first one that moves, will spend his Christmas holiday copying 1 O times: Первый, кто двинется, проведет рождественские каникулы переписывая 10 раз:
You will always remember me and this holiday! Ты навсегда запомнишь меня и эти каникулы.
My first holiday on my own was... when I turned 13, actually. Первый раз я одна уехала на каникулы... когда мне исполнилось 13.
There is no better place than Malta to combine a great summer holiday with English lessons. Мальта - это то место, где можно провести незабываемые каникулы и с удовольствием учить английский язык.
Больше примеров...
Выходной (примеров 103)
They told me you were on holiday Мне сказали, что у тебя выходной.
Less than a day away from the biggest collar of your career, you decide to take a holiday? Как раз перед самым крупным арестом в твоей карьере, ты решил устроить себе выходной?
As Friday is officially a holiday, the inspectors could not meet with those in charge of these sites. Поскольку пятница - это официальный выходной день, инспекторы не могли встретиться с должностными лицами на этих объектах.
While it was true that there had been an unfortunate combination of a United Nations holiday weekend, the storm itself and the absence of the Secretary-General on official travel, the situation had not been handled well. Хотя действительно имело место неудачное стечение обстоятельств, таких как дополнительный выходной день в Организации Объединенных Наций, сам шторм и отсутствие Генерального секретаря, находившегося в служебной командировке, действия в сложившейся ситуации не были успешными.
If the day of Application acceptance is a weekend, a holiday or a day-off, Purchase Applications are accepted on the first following workday. Если день приема заявок выпадает на выходной, праздничный или иной нерабочий день, днем приема заявок на приобретение является первый за ним рабочий день.
Больше примеров...
Праздничные (примеров 112)
On 22 and 23 December, approximately 5,000 students gathered in various areas of Monrovia to collect payment as part of a president-sponsored holiday work programme. 22 и 23 декабря порядка 5000 студентов собрались в различных районах Монровии, с тем чтобы получить выплаты в рамках спонсируемой президентом программы работы в праздничные дни.
I get having a few holiday rituals, but there's a fine line between tradition and fascism. Нет, я, конечно, за праздничные обычаи, но должна же быть тонкая грань между традициями и фашизмом!
The Labour Code also includes a norm providing that another holiday may be granted to the employee at her/his request for work performed during public holidays. Трудовой кодекс также включает в себя норму, в соответствии с которой работнику, по его просьбе, может быть предоставлен отгул за работу в праздничные дни.
An employer shall provide to employees who worked on a public holiday a time off or, if so agreed with the employee, an extra pay equal to average earnings. Наниматель предоставляет работникам, занятым в праздничные дни, компенсационное время или, по согласованию с работником, дополнительную оплату по ставкам среднего заработка.
Further notes that awareness should be raised among competent authorities and their officials in implementing the time frames for public participation in decision-making processes in such a manner so as to exclude holiday seasons and allow for broad participation; отмечает далее, что следует повышать осведомленность компетентных органов и их должностных лиц относительно правильного порядка установления сроков для участия общественности в процессах принятия решений, которые не должны включать праздничные дни, но должны обеспечивать возможность широкого участия;
Больше примеров...
Праздничного (примеров 47)
Add to that a faltering global economy, and there seems to be little "holiday cheer" on offer. Добавьте к этому, пошатнувшуюся глобальную экономику, и окажется совсем немного "праздничного настроения" к предложению.
Let me give you my recipe for holiday cheer... Позвольте я дам свой рецепт для праздничного стола.
How can you be willing to kill people for a holiday special? Как вы можете хотеть убивать людей ради праздничного телешоу?
The main event of holiday in the capital certainly became the magnificent military parade with participation of all military branches, more than 120 items of armament and defense technology, including airplanes of military aviation. Главным событием праздничного дня в столице, безусловно, стал великолепный военный парад с участием боевых расчетов всех родов войск, более 120 единиц вооружения и военной техники, в том числе самолетов военной авиации.
Employees who have been employed under continuous contract for three months or more immediately preceding a statutory holiday are entitled to be paid for that holiday at normal wage rates. Трудящиеся, проработавшие на одном месте в течение трех или более месяцев до какого-либо официального праздника, имеют право на оплату этого праздничного дня по обычной ставке.
Больше примеров...
Праздничных (примеров 53)
I remember her struggle to lose that holiday pound. Я помню, как она пыталась избавиться от тех праздничных полкило.
It's the best holiday prank ever. Это самый лучший из праздничных розыгрышей.
Organization of charitable activities and holiday events for children from low-income families, orphanages and residential schools and children with special needs (including gift distribution and free entertainment and treatment in municipal parks) организация благотворительных акций и праздничных мероприятий для детей из малообеспеченных семей, домов милосердия, школ-интернатов, детей с ограниченными возможностями (с раздачей подарков, организацией бесплатных аттракционов и угощений в городских парках).
There is now a range of workplace agreements which have varied the treatment of hours of work, annual leave and public holiday provisions with the aim of achieving better productivity outcomes. В настоящее время действует ряд трудовых соглашений, предусматривающих варьирование положений о количестве рабочих часов, ежегодном отпуске и праздничных днях, которые направлены на обеспечение повышения производительности труда.
to rest provided by fixing the maximum length of the working day, to limited working hours for certain occupations and nature of work, to a weekly rest period, to paid public holidays and annual holiday; на отдых, обеспечиваемый установлением предельной продолжительности рабочего времени, сокращенного рабочего дня для ряда профессий и работ, предоставлением еженедельных выходных дней, праздничных дней, а также оплачиваемых ежегодных отпусков;
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 37)
They quit for the holiday before they finished the new one. Они ушли отдыхать, прежде чем закончили новый баннер.
When I win, I'm going to take a holiday in Tahiti. Если я выиграю, поеду отдыхать на Таити.
You take a leave, and we'll take a holiday. Ты возьмешь отгул и мы поедем отдыхать.
Aren't you going to take a holiday? Разве вы не едете отдыхать?
Sunday, September 5th A grade-school boy was on holiday down in Izu with his family. Один ученик поехал на праздники на остров Изу отдыхать с родителями
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 46)
I distanced myself, said I needed a holiday. Нет, я просто сказал, что мне нужно отдохнуть.
She's invited us to take a holiday with her in the Alps. Она приглашает нас отдохнуть с ней в Альпах.
While we're here, would you recommend a holiday, Spartacus? Пока мы здесь, не порекомендуешь ли поехать куда-нибудь отдохнуть, Спартак?
This merry and historically important day compatriots and guests of Kazakhstan would like to have elated mood, rest and be involved in holiday. И в этот радостный и исторически важный день все соотечественники и гости Казахстана спешили поднять свое настроение, идти в ногу с праздником и просто отдохнуть.
We wish you a pleasant time during summer holiday with different activities. Spend active holiday with us, get carried away by spa care, splendid sunshine, warm days, swimming and summer fun. Мы желаем Вам хорошо провести время летнего отпуска в Чехии, прекрасно отдохнуть и набраться сил, поплавать, позагорать, насладиться курортным лечением и солнцем.
Больше примеров...
Праздничный день (примеров 36)
The complex was visited by 4730 people at that holiday. В этот праздничный день комплекс посетило 4730 человек.
However, the Director-General may require all staff members at Headquarters to work on a holiday that falls during a period of exigency. Однако Генеральный директор может потребовать, чтобы все сотрудники в Центральных учреждениях явились на работу в праздничный день, выпадающий на период крайней необходимости.
Notice given later, or on a Sunday or a holiday, shall be considered as having been given on the next working day. Извещение, сделанное позднее или либо в воскресный, либо в праздничный день, считается как сделанное в следующий рабочий день.
(b) Thirty-fifth session: 15 May-2 June 2006 (includes one holiday); pre-session working group: 5-9 June (Note: no meeting of the Working Group on Communications under the Optional Protocol is planned); Ь) тридцать пятая сессия: 15 мая - 2 июня 2006 года (включая один праздничный день); предсессионная рабочая группа: 5 - 9 июня (примечание: заседаний Рабочей группы по сообщениям в связи с Факультативным протоколом не запланировано);
Thus, articles 235 and 236 establish that a woman agricultural worker's daily wage must be doubled if she works on a holiday. В частности, статьи 235 и 236 предусматривают, что если работница работает в праздничный день, то он оплачивается в двойном размере.
Больше примеров...
Рождественский (примеров 18)
Their new Japanese holiday single "Winter" was released on November 30. Новый японский рождественский сингл «Winter» был выпущен 30 ноября.
It's almost time for my holiday special, and now one of my guest stars has flaked out. Совсем скоро мы будем снимать Рождественский выпуск, а одна из приглашенных звезд внезапно смылся.
And a rotten holiday special? И погубить Рождественский выпуск?
He also called for a ban on the Christmas holiday. Он также высказался за запрет на рождественский праздник.
All hail to Christmas Eve, You holiday of myth, What do you bring us all To recollect you with? Близок рождественский пост к окончанью, скоро и святки придут!
Больше примеров...
Проводить отпуск (примеров 4)
Here, time to invest, there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка.
We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий.
Больше примеров...
Holiday (примеров 156)
Holiday Inn Moscow Vinogradovo is a self-contained, fully equipped hotel nearby the airport, attractively situated by a boating lake and surrounded by parks. Holiday Inn Moscow Vinogradovo - это полностью оборудованный отель у аэропорта, привлекательно расположенный рядом с озером и окружённый парками.
The recently renovated Holiday Inn Bastille is ideally located in the historic heart of Paris and features contemporary and stylish accommodation fitted with the latest technology. Недавно отреставрированный отель Holiday Inn Bastille идеально расположен в историческом центре Парижа. Гостей ожидают современные стильные номера, оборудованные по последнему слову техники.
Author Rikky Rooksby in his book The Complete Guide to the Music of Madonna commented that 'Holiday' was as infectious as the plague. Рикки Руксби в своей книге The Complete Guide to Her Music отмечал, что «"Holiday" была также заразительна, как чума.
hotel Almabel Meeting & Holiday, Kelmis - La Calamine, Belgium - 47 Guest reviews. Отель Almabel Meeting & Holiday, Kelmis - La Calamine, Бельгия - 47 Отзывы гостей.
Following 10 years of industry experience, Universal Holiday Centre is currently the largest online provider of quality apartments, houses and villas for holiday rental on the Costa Dorada. Уже более 10 лет, Universal Holiday Centre является одной из крупнейших компаний, предлагающей и сдающей в аренду апартаменты, дома и виллы он лайн.
Больше примеров...
Холидей (примеров 104)
Unless your father was the great Billie holiday. Если только Ваш отец - это не сам... Билли Холидей! Да ладно!
But Mr. Holiday, we're only just getting started. Но, мистер Холидей, мы только начали.
Miss Lady Day, Billie Holiday. Это мисс Лэйди Дэй, Билли Холидей.
As you know, we have three boys missing from Holiday Garden. Как вы знаете, у нас пропали три мальчика в "Холидей Гарден".
He's taking the Billie Holiday cure {\right}now. Слушай. Сейчас он залечивает раны с помощью Билли Холидей.
Больше примеров...
Холидэй (примеров 39)
Holiday, I've done some foolish things in my life. Холидэй, я совершил много ошибок.
All right, as you know, our BPD analyst, Nina Holiday, was shot yesterday. Хорошо, как вам известно, наш аналитик, Нина Холидэй, вчера была ранена.
Holiday spent a lot of time at the studios of Sir Edward Burne-Jones, where groups of artists would meet to discuss, exchange and pool ideas. Холидэй провел много времени в студии Эдварда Бёрн-Джонса, где группы художников встречались для обсуждения картин и обмена идеями.
sounds like Judy Holiday. невозможно, звучит как Джуди Холидэй.
Listen, Holiday, man. Послушай, Холидэй, мужик.
Больше примеров...