| It is noted that the meeting was held over a four-day period, as 26 October was an official United Nations holiday. | Необходимо отметить, что совещание продолжалось четыре дня, поскольку 26 октября отмечался официальный праздник Организации Объединенных Наций. |
| 900 shekels would at least get me through the holiday. | 900 шекелей хватило хотя бы на праздник. |
| It was her favorite holiday. | Это ее любимый праздник. |
| Any plans for the holiday? | Какие планы на праздник? |
| Anyway, I'm just really glad to have a drama-free holiday with you guys. | В общем, я очень рада провести этот праздник без проблем и вместе с вами. |
| Let's drink a toast to your holiday. | Что ж, давайте выпьем за ваш отпуск. |
| Many Thanks for a great holiday with you. | Большое спасибо за замечательный отпуск, который мы провели у вас. |
| Women also receive equal benefits such as holiday pay, sick leave and job training as men. | Кроме того, женщины получают равные с мужчинами льготы, такие как отпускные, отпуск по болезни и возможности для прохождения профессиональной подготовки. |
| I took her on holiday, two star hotel, full board. | Мы поехали в отпуск, отель две звезды, полный пансион. |
| My parents are on holiday. | Мои родители уехали в отпуск. |
| After we'd rescued James, he stupidly suggested that, to solve the problem, we should ruin everyone's holiday. | Когда мы вытащили Джеймса, он предложил дурацкую идею - чтобы решить проблему, мы должны испортить всем отдых. |
| Children's enjoyment of the right to rest and leisure is further assured by the creation of a network of holiday camps, sanatoria and holiday boarding homes. | Право детей на отдых и досуг, кроме того, реализуется созданием сети детских оздоровительных лагерей, санаториев, пансионатов. |
| It is not a rest cure, a holiday, or an opportunity for socializing. | Это не лечение покоем, не отдых или клуб по интересам. |
| The hotel's modern architectiure and luxurious interior decoration are designed to attract discerning holidaymakers in search of that something that makes a good holiday great. | Современная архитектура и роскошные детали интерьера спроектированы таким образом, чтобы привлечь искушённых путешественников, мечтающих превратить хороший отдых в отличный. |
| A vacation home (sometimes also designated as a holiday home) is a secondary dwelling that is visited by the members of the household mostly for purposes of recreation, vacation or any other form of leisure. | Жилище для отдыха (в некоторых случаях называемое жилищем для проведения отпуска) относится к категории второго жилища, основной целью посещения которого членами домашнего хозяйства является рекреация, отдых или другие формы досуга. |
| You all come from Madrid to your grandparents' house each holiday. | Вы все приезжаете из Мадрида к своим дедушкам и бабушкам на каникулы. |
| Like "tiffany's" and "holiday"? | "Завтрак у Тиффани" и "Римские каникулы"? |
| I suppose she needs a holiday | "Я полагаю, ей нужны каникулы" |
| School pupils up to senior high school are assigned kakizome as their winter holiday homework. | Школьникам вплоть до перехода в старшие классы участие в какидзомэ назначается в качестве домашнего задания в зимние каникулы. |
| Right now, it's on holiday. | У неё сейчас каникулы. |
| In May 1960, a cousin of Sheikh Ali attempted to assassinate him with a firearm at the sheikh's holiday residence in Beirut. | В мае 1960 года двоюродный брат шейха Али совершил на него покушение с применением огнестрельного оружия в его выходной резиденции в Бейруте. |
| I have no one to talk to except my nurse and she's away on holiday. | Мне не с кем поговорить, кроме моей сиделки, и у неё выходной. |
| The team toured the interior of the site and verified the buildings from the outside, as there was no one working in them, it being an official holiday. | Группа проинспектировала объект изнутри и осмотрела здания снаружи, поскольку в них никто не работал, поскольку был официальный выходной. |
| Why don't you go home and ask him how he would feel About some nurse asking for a holiday immediately following a holiday? | Почему бы вам не пойти домой и спросить его, как бы он отнесся к медсестре, просящей выходной сразу же после праздника? |
| A weekly holiday should be given and remuneration for public holidays. | Работнику положены один выходной день в неделю и вознаграждение за праздничные дни. |
| And all of it... flooding back on that bank holiday weekend. | И все это... нахлынуло в эти праздничные выходные. |
| For management or salaried employees, their particular contract of employment may specify prescribed hours, annual leave and public holiday entitlements. | Что касается административных работников или служащих, получающих оклады, то их установленное рабочее время и права на ежегодный отпуск и праздничные дни могут быть оговорены в конкретном трудовом договоре. |
| Few, if any, night, weekend and holiday traffic restrictions | движения время, в выходные и праздничные дни |
| Since then the staff of plant painters annually manufactures holiday line of figurines that constantly are of great demand. | С тех пор коллектив художников завода ежегодно выпускает праздничные серии статуэток, которые пользуются неизменным спросом. |
| In case working on a holiday was unavoidable in circumstances of serial non-stop production process and disaster relief operation, workers are given a day off in the following week. | В случаях, если необходимо выходить на работу в праздничные дни, что может объясняться требованием обеспечения непрерывного круглосуточного производства или проведением операций по ликвидации последствий стихийных бедствий, рабочим предоставляются отгулы на следующей неделе. |
| Add to that a faltering global economy, and there seems to be little "holiday cheer" on offer. | Добавьте к этому, пошатнувшуюся глобальную экономику, и окажется совсем немного "праздничного настроения" к предложению. |
| Thanksgiving - that time of year when the whole country scurries about hunting and gathering for the holiday feast. | День Благодарения - это день, когда вся страна бегает по магазинам, охотясь и собирая продукты для праздничного стола. |
| At this time, and bearing in mind that we are close to the holiday season, allow me, Mr. President, to wish you, the Secretary-General and the delegations of all Member States happy holidays and a happy and prosperous new year. | А теперь, принимая во внимание приближение праздничного сезона, позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам, Генеральному секретарю и делегациям всех государств-членов веселых праздников и счастья и процветания в новом году. |
| This could be considered positive when taking into account that the episode had been offered in advance during the preceding week in HBO's online service, and that it was aired in a three-day holiday weekend which often results in lower viewership. | Всю предшествующую неделю эпизод был доступен на онлайн-сервисе НВО и транслировался во время трёхдневого праздничного выходного, что часто приводит к снижению количества зрителей. |
| She also recorded a bilingual version of Petit Papa Noël with Alvin and the Chipmunks for the 1994 holiday album A Very Merry Chipmunk. | Она также записала двуязычную версию «Petit Papa Noël» с группой «Элвин и бурундуки» в 1994 году для праздничного альбома A Very Merry Chipmunk («Очень весёлый Бурундук»). |
| How about we just... get a bunch of different holiday decorations. | Как насчет того, что мы просто найдем кучу разных праздничных украшений. |
| Okay, so, as you testified, you work as a Santa during the holiday season. | Как вы уже сообщили, вы работаете Сантой в течении праздничных каникул? |
| At that field day, visitors of Entertainment center "Duman" also took the positive. Traditionally, the center took the active part in holiday activities of the city and country. | В этот знаменательный день заряд позитива получили и посетители Развлекательного центра «Думан», который по традиции принимает активное участие в праздничных мероприятиях города и страны. |
| The two holiday chairmanships that remain are the 4th of July block party, which really consists of calling the fire department, or the Labor Day Soap Box Derby, which consists of calling the hospital. | Осталось провести только два праздничных застолья - музыкальная вечеринка на День независимости, которая никогда не обходится без вызова пожарных, и детские покатушки в День Труда, которые никогда не обходятся без чей-нибудь госпитализации. |
| An employee is entitled to holiday pay from his employer amounting to 10.2% of the basis on which holiday pay is calculated. | Работник имеет право на получение от нанимателя праздничной выплаты в размере 10,2% от базовой суммы, из которой рассчитывается размер праздничных выплат. |
| Mrs Penny has picked precisely the wrong week to go on holiday. | Миссис Пенни выбрала неудачную неделю, чтобы уехать отдыхать. |
| How much holiday do you need? | И долго ты собираешься тут отдыхать? |
| You're going on holiday, you want trash but different trash - you women want social themes, believable characters. | Вы едете отдыхать, вам нужна чушь, но разная чушь - Вы женщина, вам интересны социальные проблемы, правдоподобные персонажи. |
| I don't get how you can go to Belgium for your holiday. | Не понимаю, как можно отдыхать в Бельгии? |
| Aren't you going to take a holiday? | Разве вы не едете отдыхать? |
| In addition, respite care enables family carers to go on holiday, take care of their own personal health, or simply have a rest. | Кроме того, временный патронатный уход дает опекунам возможность уехать в отпуск, заняться собственным здоровьем или просто отдохнуть. |
| Organizing holiday camps and winter camps for children and youth and thus making it possible for their parents to take a rest; | организация летних и зимних лагерей отдыха для детей и молодежи, что дает возможность отдохнуть и их родителям; |
| We're on holiday. | Мы сюда отдохнуть приехали. |
| This merry and historically important day compatriots and guests of Kazakhstan would like to have elated mood, rest and be involved in holiday. | И в этот радостный и исторически важный день все соотечественники и гости Казахстана спешили поднять свое настроение, идти в ногу с праздником и просто отдохнуть. |
| Lomamokkila provides an excellent setting for a holiday in Savonlinna. | Ферма Ломамоккила предлагает превосходную возможность отдохнуть районе города Савонлинна. |
| It was noted that 16 May 1996 was a holiday in Switzerland. | Было отмечено, что 16 мая 1996 года - это праздничный день в Швейцарии. |
| Notice given later, or on a Sunday or a holiday, shall be considered as having been given on the next working day. | Извещение, сделанное позднее или либо в воскресный, либо в праздничный день, считается как сделанное в следующий рабочий день. |
| If such persons work more than the prescribed maximum number of hours, they must be paid a 50% bonus, and a 100% bonus if they work on a rest day or an official holiday. | Если продолжительность рабочего времени этого персонала превышает установленное максимальное количество часов, то они должны получать дополнительное вознаграждение в размере 50 процентов, и в размере 100 процентов, если они работают в выходной или праздничный день. |
| Monday, October 12, was a statutory holiday in Montréal but a medical day for me! | Понедельник, 12 октября: в Монреале праздничный день, а у меня - медицинский! |
| If the last day of the penalty is a Sunday or a national holiday, the sentenced person is released on Saturday or the last working day before the national holiday. | Если последний день срока наказания приходится на воскресенье или праздничный день, осужденный освобождается в субботу или в последний рабочий день перед национальным праздником. |
| If I tell her now it'll ruin her holiday special. | Если бы я сказал ей, то это бы похоронило её Рождественский выпуск. |
| This is not the holiday counter at Woolworth's! | Это ведь не рождественский прилавок в супермаркете! |
| FOR OTHERS, IT MEANT LOCATING THAT HOLIDAY WREATH. | Кто-то спешил повесить на дверь рождественский венок. |
| He also called for a ban on the Christmas holiday. | Он также высказался за запрет на рождественский праздник. |
| Because if Santa and the Holiday... Armadillo... are ever in the same room for too long... the universe will implode! | Потому что если Санта и Рождественский Броненосец слишком долго будут находиться в одном помещении Вселенная взорвется! |
| Here, time to invest, there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. | в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. |
| We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. | На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий. |
| In 2017, Girls' Generation released their sixth Korean studio album, Holiday Night, to commemorate the group's tenth debut anniversary. | В августе 2017 года Girls' Generation выпустили шестой студийный альбом Holiday Night, чтобы отметить десятилетие со дня дебюта. |
| To date, 35 new hotels and resorts have been built - by some of the world's largest hotel chains including Marriott, Holiday Inn, Sheraton and the Inter-Continental. | До настоящего времени, 35 новых гостиниц и курортов построены самыми крупными в мире корпорациями гостиничных услуг, такими как Marriott, Holiday, Sheraton, Inter-Continental. |
| In 1986, Dutch rap duo MC Miker G & DJ Sven released "Holiday Rap", a song which sampled the tune and chorus of Madonna's "Holiday". | В 1986 году нидерландский рэп-дуэт MC Miker G & DJ Sven выпустили сингл «Holiday Rap», в котором использовался семпл мелодии и припева песни Мадонны. |
| Noël is the only Christmas-themed record to have topped the Billboard 200 since American saxophonist Kenny G's 1994 Miracles: The Holiday Album. | Альбом Noël первый диск на Рождественскую тематику, возглавивший Billboard 200 впервые со времени лидерства американского саксофониста Kenny G в 1994 году с его диском Miracles: The Holiday Album. |
| The version in Disney Channel Holiday is the album version, while the version in All Wrapped Up is a new edit, which has no bridge, and ended with a live-audience sound. | Версия в Disney Channel Holiday альбомная версия, а версия в All Wrapped Up является частично обрезанной, которая не имеет начального припева, и заканчивается с живой аудиторией звука. |
| Holiday, Jimmy Lisbon, Charlie McInnis, Vicki Shell, and Benben are in the room. | Холидей, Джимми Лисбон, Чарли Макиннис, Вики Шелл, И Бенбен уже в комнате. |
| Holiday locked himself in the bunker using some sort of... lever, or a device he could operate with his crippled hands. | Холидей запер себя в бункере, используя какой-то... рычаг или устройство, которым он мог управлять своими ущербными руками. |
| Nina Holiday will you marry me? | Нина Холидей... ты выйдешь за меня? |
| you're not the only thing Mr. Holiday let loose from the safe house. | Ты не единственный, кого мистер Холидей выпустил из базы. |
| Shanker and holiday are both on board, but we're still three votes short. | Шенкер и Холидей с нами, но все еще не хватает трех голосов. |
| Holiday, if you think anything about Wyatt, you'll get out of here. | Холидэй, если тебе не нравится Уайт, то проваливай. |
| Street says you got something that belongs to us, Holiday... some guns. | На улице говорят, что у вас есть кое-что, что принадлежит нам, Холидэй... кое-какое оружие. |
| You want to tell Ms. Holiday why we're here? | хочешь поделиться с мисс Холидэй, зачем мы здесь? |
| Thomas Jefferson lived in America and Mark Twain lived in America and Billy Holiday and Frank Lloyd Wright and a lot of other people Sarah Palin never heard of. | Томас Джефферсон жил в Америке и Марк Твен жил в Америке и Билли Холидэй, и Фрэнк Ллойд Райт и много других людей, о которых Сара Пейлин никогда не слышала. |
| sounds like Judy Holiday. | невозможно, звучит как Джуди Холидэй. |