Английский - русский
Перевод слова Holiday

Перевод holiday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздник (примеров 762)
The holiday was organized by the Consulate General of Sweden with participation of Swedish companies and organizations that were working in Russia. Праздник организован Генеральным консульством при участии шведских компаний и организаций, осуществляющих деятельность в России.
every holiday I've - disaster. каждый праздник у меня - кошмар.
I've invented a new holiday: Я изобрел новый праздник:
Is it some sort of pony holiday? Или сегодня какой-то праздник?
What Holiday Is It? Что это за праздник?
Больше примеров...
Отпуск (примеров 526)
She talked her husband into having a holiday in France. Она убедила мужа провести отпуск во Франции.
I'm sure we'd all be thrilled to hear about your holiday. Давайте, м-р Баркли, расскажите нам всем как съездили в отпуск.
Gilmour was on holiday in Dublin when he learnt of Waters's ultimatum, and tried to calm the situation. Гилмор проводил отпуск в Дублине, когда узнал об ультиматуме Уотерса и попытался уладить конфликт.
That'll go towards the holiday. Так можно накопить на отпуск.
Does Crunchie ever go on holiday? Хрустец когда-нибудь уезжал в отпуск?
Больше примеров...
Отдых (примеров 219)
I think we both need a good holiday. Я думаю, нам обоим нужен хороший отдых.
'Dr Turner found a more reliable locum, 'and the family had a proper holiday at last. Доктор Тернер нашел более надежного заместителя, и его семья получила, наконец, заслуженный отдых.
We hope to be your host for your business and holiday trips and hope to make you feel comfortable and at home. Надеемся на встречу с Вами в нашем отеле, не зависимо от цели Вашего приезда, будь то отдых или рабочая поездка. Мы обеспечим Вам домашний комфорт.
You will find us in Germany's most beautiful part: in the middle of the overwhelming mountain landscape of the Allgaeu Alps which are the perfect scenery for your holiday. Здесь вы почувствуете себя лучше, чем дома. И все это по цене, такой же приятной, как и отдых у нас.
"Midget Holiday Hell." "Весёлый отдых с лилипутами".
Больше примеров...
Каникулы (примеров 200)
He had disappeared from a campsite where he was on holiday with his parents. Он исчез из кемпинга, где проводил каникулы с родителями.
Mom and dad, when can we go on holiday? МАМОЧКА И ПАПОЧКА, КОГДА МЫ ПОЕДЕМ НА КАНИКУЛЫ?
It was the last day of term today, I'm a teacher, I get a stupidly long summer holiday, I wanted to go away somewhere, somewhere good, somewhere with a swimming pool! Сегодня последний день, я учительница, у меня неприлично длинные каникулы, я хочу съездит куда-нибудь в хорошее место, место, где есть бассейн!
I don't start work again for six weeks so, once you've got yourself settled in, perhaps we could come for a holiday. Я не вернусь на работу в течение 6 недель, так что, когда ты обустроишься, может быть, мы приедем на каникулы.
You wrote Roman Holiday? Ты написал Римские каникулы?
Больше примеров...
Выходной (примеров 103)
When I see this picture, I'm reminded of our holiday. Когда я смотрю на эту фотографию, я вспоминаю наш выходной.
I'm afraid our photographer is on holiday. Боюсь, что у нашего фотографа сегодня выходной.
Less than a day away from the biggest collar of your career, you decide to take a holiday? Как раз перед самым крупным арестом в твоей карьере, ты решил устроить себе выходной?
I am about to take a holiday. Я собираюсь взять выходной.
In addition to normal wage, a worker who works overtime is entitled to overtime payments calculated at different rates depending on whether the work is done in day time, night time, weekly rest day or on a public holiday. Помимо регулярной заработной платы, за сверхурочную работу трудящийся имеет право на получение сверхурочных, рассчитываемых по различным ставкам в зависимости от выполнения им работы в дневное или ночное время, в еженедельный выходной день или в государственные праздники.
Больше примеров...
Праздничные (примеров 112)
I'm used to celebrating holiday weekends alone at my desk. Я привыкла проводить все праздничные выходные в одиночестве за столом.
Furthermore, by the partial revision of the Labour Standards Law, conducted simultaneously, restrictions on overtime work, holiday work and late-night work (from 10 p.m. to 5 a.m.) by women workers over the age of 18 are removed. Кроме того, в результате одновременного частичного пересмотра Закона о трудовых нормах сняты ограничения на сверхурочные работы, работу в праздничные и выходные дни и работу в ночное время (с 10 часов вечера до 5 часов утра) трудящихся женщин в возрасте старше 18 лет.
At least someone's getting their holiday shopping done. Хоть кто-то сделал праздничные покупки.
Every Sunday, Chinese restaurants are crowded with families, especially during the holiday season, for this reason. По воскресеньям китайские рестораны полны посетителями, особенно в праздничные дни.
They also have weekend and holiday stays which focus on various topics, such as problems of adolescence. В выходные и праздничные дни в центре также проводятся мероприятия, посвященные различным темам, например проблемам подростков.
Больше примеров...
Праздничного (примеров 47)
Don't seem to have the traditional holiday spirit. Похоже, у тебя нет традиционного праздничного настроя.
Let me give you my recipe for holiday cheer... Позвольте я дам свой рецепт для праздничного стола.
The mineral water of "Arzni" in the original glass bottles of 0,33l capacity is an integral part of your holiday table. Минеральная вода «Арзни» в оригинальных стеклянных бутылках 0,33л - неотъемлемая часть вашего праздничного стола!
When I combine the DNA of Santa Claus und Frosty the Snowman, I will create a holiday character so alluring, no child alive will ever again fail to enjoy Christmas. Когда я соединю ДНК Санта Клауса унд Снеговика Фрости Я создам такого очаровательного праздничного героя, что ни один из живущих детей никогда больше не разочаруется в Рождестве.
You up for a little mystery crisper holiday edition? Как насчет специального праздничного тура в "угадай, что в холодильнике"?
Больше примеров...
Праздничных (примеров 53)
How about we just... get a bunch of different holiday decorations. Как насчет того, что мы просто найдем кучу разных праздничных украшений.
All right, ladies of the Castle household, just a reminder that your portion for the holiday poem is due in less than 72 hours. Итак, дамы семейства Каслов, напоминаю, что осталось менее 72 часов до завершения ваших праздничных стихов.
The Constitution and the labour code provide for working days, days of rest, days off, vacation and holiday pay. Законодательные нормы, регламентирующие продолжительность рабочего дня, перерывы в работе, отгулы, отпуска и оплату праздничных дней, закреплены в Конституции и Трудовом кодексе.
to rest provided by fixing the maximum length of the working day, to limited working hours for certain occupations and nature of work, to a weekly rest period, to paid public holidays and annual holiday; на отдых, обеспечиваемый установлением предельной продолжительности рабочего времени, сокращенного рабочего дня для ряда профессий и работ, предоставлением еженедельных выходных дней, праздничных дней, а также оплачиваемых ежегодных отпусков;
The third paragraph of that article establishes an exception: drivers are not entitled to rest time but instead are entitled to 15 days' holiday per year. В пункте З указанной статьи предусмотрено исключение, а именно положение о том, что для водителей автомобилей нерабочих праздничных дней нет, а в течение года им предоставляется отпуск продолжительностью 15 дней.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 37)
They quit for the holiday before they finished the new one. Они ушли отдыхать, прежде чем закончили новый баннер.
When I win, I'm going to take a holiday in Tahiti. Если я выиграю, поеду отдыхать на Таити.
Well, he was still in China, but I think he's going on holiday to Thailand. Всё ещё в Китае, но собирается отдыхать в Таиланд.
How much long Miss Lemon is on holiday? Как долго будет отдыхать мисс Лемон?
And now their aspiration is not only to have a car. Now they want to have a holiday on a very remote destination and they want to fly. Теперь их стремлением является не только иметь автомобиль; теперь они хотят отдыхать в далёких уголках земли, они хотят летать.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 46)
A rare chance to take a long holiday, she said. Сказала "Редкая возможность отдохнуть".
But we never seem to be able to have a normal holiday. У нас никогда не получается спокойно отдохнуть.
Stig, we need a holiday. Стиг, нам нужно отдохнуть.
Villa Palme in the quiet centre of Opatija provides an exclusive and relaxing holiday in high-class, luxurious accommodation, offering a perfect combination of elegance and comfort. Вы можете отдохнуть и провести превосходный отпуск в роскошных высококлассных номерах отеля Villa Palme, расположенного в спокойном центре Опатии.
The Hotel Gebhard in Fiss in Tyrol with its stylish ambiance is therefore excellently suited for you to enjoy to the fullest extent your most precious days on holiday. Стиль, совмещенный с высоким качеством обслуживания, позволит отдохнуть не только телом, но и душой.
Больше примеров...
Праздничный день (примеров 36)
The complex was visited by 4730 people at that holiday. В этот праздничный день комплекс посетило 4730 человек.
What was GDP loss in conversion to one holiday? Каковы объемы потерь ВВП в пересчете на один праздничный день?
As all of you know, I hope, next Thursday, the 20th, the day on which we would normally be holding the next formal plenary meeting, is a holiday. Как все вы знаете или, надеюсь, ведаете, следующий четверг, 20 мая, т.е. день, когда мы обычно проводили бы наше следующее пленарное заседание, - праздничный день.
Monday is a United States holiday and we already have a variety of events planned. На понедельник в Соединенных Штатах приходится праздничный день, и у нас уже запланирована масса мероприятий.
Monday, October 12, was a statutory holiday in Montréal but a medical day for me! Понедельник, 12 октября: в Монреале праздничный день, а у меня - медицинский!
Больше примеров...
Рождественский (примеров 18)
You're so considerate, bringing all this holiday cheer. Принесли к нам рождественский дух!
Well, my neighbourhood theatre group is putting on a holiday revue. Мы местной любительской труппой ставим рождественский спектакль.
All hail to Christmas Eve, You holiday of myth, What do you bring us all To recollect you with? Близок рождественский пост к окончанью, скоро и святки придут!
On Billboard's Holiday Songs chart, which measures sales and airplay, "Last Christmas" charted at number twenty for the 2009 holiday season. В чарте Billboard's Holiday Songs, который определяет популярность композиций за период каникул, «Last Christmas» заняла 20-е место в рождественский сезон 2009 года.
In late 2003, Houston released her first Christmas album One Wish: The Holiday Album, with a collection of traditional holiday songs. В конце 2003 года Хьюстон выпускает свой первый рождественский альбом One Wish: The Holiday Album.
Больше примеров...
Проводить отпуск (примеров 4)
Here, time to invest, there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка.
We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий.
Больше примеров...
Holiday (примеров 156)
This line-up also recorded "It's a Holiday" for a split single with Cristina. В этом составе была записана также песня «It's a Holiday» для сплит-сингла с Cristina.
In the evening, the whole family can gather for a meal in one of Akteon Holiday Village's many restaurants. Вечером все члены семьи приглашаются на ужин в один из многочисленных ресторанов курорта Akteon Holiday Village.
He also composed the soundtrack for Xotica: Journey to the Heart, a Holiday on Ice show that toured in 1998. Он так же автор саундтрека к Xotica: Journey to the Heart и Holiday on Ice, ледового шоу 1998 года.
The Holiday Inn Lisboa is famous for its spacious areas and for its beautiful lobby in noble stone. Holiday Inn Lisboa славится своими просторными помещениями и красивым лобби, отделанным благородным камнем.
What We Did on Our Holiday is a 2014 British comedy-drama film written and directed by Andy Hamilton and Guy Jenkin. «Каникулы мечты» (англ. What We Did on Our Holiday) - британский комедийно-драматический фильм 2014 года, снятый режиссёрами Гаем Дженкином и Энди Хэмилтоном.
Больше примеров...
Холидей (примеров 104)
Let's stay at a holiday inn express. Давайте остановимся в Холидей Инн Экспресс.
For me, I've got to say, the classic locked room was Jack Holiday in the bunker. Для меня, признаюсь, классический сюжет с запертой комнатой - Джек Холидей в бункере.
Jean Holiday, shift manager. Джин Холидей, менеджер.
While there he accompanied visiting musicians such as Roy Eldridge and Billie Holiday. Он аккомпанировал таким музыкантам, как Рой Элдридж и Билли Холидей.
The hotels "Holiday Inn" and "Grand Tikal Futura" conform to their star rate. Отель "Холидей Инн" (Holiday Inn) и "Гранд Тикаль Футура" соответствуют своим "звездам качества".
Больше примеров...
Холидэй (примеров 39)
Doc Holiday played poker with them. Док Холидэй играл с ними в покер.
Holiday, let's check your gun. Добрый вечер, Холидэй, сдай свой пистолет.
Holiday had been a socialist throughout his life and, together with his wife Kate and daughter Winifred, supported the Suffragette movement. Холидэй придерживался социалистических взглядов на протяжении всей своей жизни и, вместе с женой Кейт и дочерью Уинифрид, поддерживал суфражистское движение.
Holiday spent a lot of time at the studios of Sir Edward Burne-Jones, where groups of artists would meet to discuss, exchange and pool ideas. Холидэй провел много времени в студии Эдварда Бёрн-Джонса, где группы художников встречались для обсуждения картин и обмена идеями.
The Holiday Inn Moscow Lesnaya Hotel is perfectly equipped for hosting business and social meeting areas provide flexible room sizes and seating arrangements. Конференц-центр гостиницы Холидэй Инн Москва Лесная на 700 человек предлагает гостям 9 залов и комнат, где можно провести любое мероприятие, а персонал гостиницы обеспечит мероприятие всем необходимым оборудованием.
Больше примеров...