Английский - русский
Перевод слова Holiday

Перевод holiday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздник (примеров 762)
I'm sorry to interrupt this holiday. Простите, господин Шоу, Что испортил вам праздник.
The whole holiday is based on overeating. Весь праздник основан на жутком переедании.
Nevruz (Religious (bektashi) holiday); Невруз (религиозный праздник бекташи);
In a few hours, we celebrate the biggest holiday of the year. Через несколько часов настаёт самый главный праздник года!
It's your favorite holiday! Это же твой любимый праздник!
Больше примеров...
Отпуск (примеров 526)
It's a good idea to go on holiday with your family when we get back. Я бы посоветовал тебе поехать в отпуск с семьей, когда мы вернемся.
I heard that you do with Bego holiday. Я слышал, что ты свалил в отпуск с Беджо.
You are on a working holiday gentlemen and that phrase the word "working" comes before the word "holiday" yes? У вас рабочий отпуск господа и слово "рабочий" стоит перед словом отпуск, не так ли?
He decides to take a holiday. Он отправляется в отпуск.
When do you go on holiday? Когда ты идёшь в отпуск?
Больше примеров...
Отдых (примеров 219)
In 1924, Logue took his wife and three sons to England, ostensibly for a holiday. В 1924 году Лог привёз свою жену и троих сыновей в Англию, якобы на отдых.
A holiday will do you the world of good. Отдых пойдет тебе на пользу.
Trend in the appropriations for children's summer holiday and recreational and cultural activities Динамика выделения средств на летний отдых и культурно-развлекательную деятельность детей
Paide is a pleasant and inexpensive town for shopping or holiday trips. Пайде - благоприятное место для краткого путешествия за покупками либо на отдых.
The forms of mobility covered by agreements include international movements of cross-border workers, seasonal workers, contract and project-linked workers, guest workers, trainees and working holiday makers. Охватываемые соглашениями формы такой мобильности включают трансграничное перемещение работников из соседних стран, сезонных рабочих, лиц, работающих по контрактам и проектам, работников, приезжающих по гостевой визе, учащихся и лиц, которые, приезжая в страну на отдых, работают в ней.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 200)
Is there some kind of school holiday I don't know about? А что, начались каникулы, а мы не в курсе?
Do you have a holiday? У Вас бывают каникулы?
You can simply design your holiday in Ischgl the way you want it to be - whether you want a family holiday with your children, a beauty and wellness holiday, Après ski parties or endless skiing and snowboarding. Каникулы с детьми, спа-отпуск, аprès-ski-пати или безграничное катание на лыжах - выбирайте сами, как провести свой отпуск в Ишгле.
A family holiday on Elba Island. A dream within reach thanks to the initiative by Hotel Désirée that bases its proposals on various needs, including those of you seeking tranquillity and safety for your children. Каникулы всей семьёй на острове Эльба - это мечта всего в одном шаге благодаря инициативе Отеля Дезирэ, который сформировал своё предложение для любых потребностей, включая тех, кто любит покой и безопасность дя своих детей.
She affects the appearance of Audrey Hepburn from the film Roman Holiday. На опубликованной обложке была помещена фотография Одри Хепбёрн из фильма «Римские каникулы».
Больше примеров...
Выходной (примеров 103)
I didn't realize today was a holiday. А я и не знал, что сегодня выходной.
Must be a duck holiday. Наверное у них утиный выходной.
There was still some tension among the staff on the issue, but the Fifth Committee could easily resolve the matter by approving one additional official holiday per year. В среде сотрудников по-прежнему имеются некоторые трения в связи с этим вопросом, однако Пятый комитет может без затруднений решить данную проблему, утвердив один дополнительный официальный выходной день в году.
In addition to normal wage, a worker who works overtime is entitled to overtime payments calculated at different rates depending on whether the work is done in day time, night time, weekly rest day or on a public holiday. Помимо регулярной заработной платы, за сверхурочную работу трудящийся имеет право на получение сверхурочных, рассчитываемых по различным ставкам в зависимости от выполнения им работы в дневное или ночное время, в еженедельный выходной день или в государственные праздники.
Why don't you go home and ask him how he would feel About some nurse asking for a holiday immediately following a holiday? Почему бы вам не пойти домой и спросить его, как бы он отнесся к медсестре, просящей выходной сразу же после праздника?
Больше примеров...
Праздничные (примеров 112)
And we're also thankful for the longer holiday hours at the mall... И мы также благодарны за праздничные часы в супермаркете...
Studies are not conducted on holidays and before holiday days, and also participants have time to make individual and group works. Обучение не проходит в праздничные и предпраздничные дни, а также резервируется время для выполнения индивидуальных и групповых заданий.
This is usually the case on weekends and holiday periods. Обычно это выходные или праздничные дни.
Similarly, the employer, with the agreement of 70 per cent of affected employees, may now substitute one holiday for another without having to apply for government authorization. По аналогии, работодатель, при условии согласия 70% соответствующих работников, может переносить праздничные дни без санкции соответствующего государственного ведомства.
The pay for a civil servants' work on a rest or public holiday day which has not been provided for in the work schedule shall be at least the double rate of the civil servant's basic salary rate including bonuses to be paid to him. Работа государственного служащего в выходные или праздничные дни, не предусмотренная графиком работы учреждения, оплачивается не менее чем по двойной ставке базового оклада государственного служащего с причитающимися ему надбавками.
Больше примеров...
Праздничного (примеров 47)
Spreading a little holiday cheer never hurt anybody. Немного праздничного настроения никому не повредит.
During Easter holidays AS "PrivatBank" offices in Latvia will operate according to holiday schedule... В связи с Пасхальными праздниками филиалы и расчетные группы AS "PrivatBank" на территории Латвии работают согласно праздничного графика...
After releasing their holiday album, 8 Days of Christmas, the group announced their temporary break-up to pursue solo projects. После релиза праздничного альбома 8 Days of Christmas участницы группы объявили о перерыве, решив заняться сольными проектами.
I'm not getting the holiday spirit, so you can stop trying. У меня не появляется праздничного настроения, так что перестань стараться.
You up for a little mystery crisper holiday edition? Как насчет специального праздничного тура в "угадай, что в холодильнике"?
Больше примеров...
Праздничных (примеров 53)
She has developed "healthy self-confidence and now plays a leading role in celebrations, holiday and school events". Девочка обрела "уверенность в себе и в настоящее время принимает самое активное участие в торжественных, праздничных и школьных мероприятиях".
All right, ladies of the Castle household, just a reminder that your portion for the holiday poem is due in less than 72 hours. Итак, дамы семейства Каслов, напоминаю, что осталось менее 72 часов до завершения ваших праздничных стихов.
On the day before a public holiday, the working day is shortened by one hour. Накануне праздничных дней продолжительность работы сокращается на один час.
In December 2011, Pastafarianism was one of the multiple denominations given equal access to placing holiday displays on the Loudoun County courthouse lawn, in Leesburg, Virginia. В декабре 2011 года пастафарианство стало одной из конфессий, получивших одинаковый доступ к размещению праздничных вывесок на здании окружного суда Лаудона в Лизбурге, штат Виргиния.
Modifications in calculating holiday pay are also included, primarily to benefit part-time wage earners. Включены также изменения в порядок расчета оплаты выходных и праздничных дней, прежде всего в интересах наемных работников, работающих неполный рабочий день.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 37)
Mrs Penny has picked precisely the wrong week to go on holiday. Миссис Пенни выбрала неудачную неделю, чтобы уехать отдыхать.
You're going on holiday, you want trash but different trash - you women want social themes, believable characters. Вы едете отдыхать, вам нужна чушь, но разная чушь - Вы женщина, вам интересны социальные проблемы, правдоподобные персонажи.
Aren't you going to take a holiday? Разве вы не едете отдыхать?
Tomorrow, I'm going on a holiday. Завтра я отправляюсь отдыхать.
Every year, I took a holiday. Раз в году ездил отдыхать.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 46)
I distanced myself, said I needed a holiday. Нет, я просто сказал, что мне нужно отдохнуть.
She's invited us to take a holiday with her in the Alps. Она приглашает нас отдохнуть с ней в Альпах.
They're away on a bit of a holiday. Они уехали немного отдохнуть.
A holiday in our hotel would allow you to spend your time in the region of Salento and, at the same time, to take care of your body. У вас есть возможнось отдохнуть и, в то же время, позаботиться о Вашем здоровье и теле.
Well, have a good holiday, and Henderson will meet you. Счастливо отдохнуть, доктор Радклиф. Хендерсон встретит вас в Ноттингеме.
Больше примеров...
Праздничный день (примеров 36)
Blackpool beach, bank holiday Monday. Пляж Блэкпул, праздничный день. Понедельник.
However, the Director-General may require all staff members at Headquarters to work on a holiday that falls during a period of exigency. Однако Генеральный директор может потребовать, чтобы все сотрудники в Центральных учреждениях явились на работу в праздничный день, выпадающий на период крайней необходимости.
UN Holiday - Eid Al-Fitr Праздничный день в ООН - Ид аль-Фитр
Monday, October 12, was a statutory holiday in Montréal but a medical day for me! Понедельник, 12 октября: в Монреале праздничный день, а у меня - медицинский!
If Monday is a holiday, the zoo will be open but will be closed on another day in lieu of the holiday. Если понедельник выпадает на праздничный день, то зоопарк будет открыт, но его смогут закрыть в любой другой день вместо праздничного.
Больше примеров...
Рождественский (примеров 18)
A Christmas-themed holiday album, Winter Carols was released in 2006. Рождественский альбом Winter Carols был выпущен в 2006 году.
It's almost time for my holiday special, and now one of my guest stars has flaked out. Совсем скоро мы будем снимать Рождественский выпуск, а одна из приглашенных звезд внезапно смылся.
If I tell her now it'll ruin her holiday special. Если бы я сказал ей, то это бы похоронило её Рождественский выпуск.
He also called for a ban on the Christmas holiday. Он также высказался за запрет на рождественский праздник.
All hail to Christmas Eve, You holiday of myth, What do you bring us all To recollect you with? Близок рождественский пост к окончанью, скоро и святки придут!
Больше примеров...
Проводить отпуск (примеров 4)
Here, time to invest, there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка.
We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий.
Больше примеров...
Holiday (примеров 156)
Both nations have a Working holiday visa agreement. Обе страны ратифицировали положение о Working holiday visa.
Originally the corridors were of straight plywood construction reminiscent of the original series, which Roddenberry called "Des Moines Holiday Inn Style". Первоначально коридоры были из прямой фанерной конструкции, напоминающей «Оригинальный сериал», которую Родденберри назвал «Стиль гостиницы Holiday Inn».
Holiday Inn Limassol enjoys a prime location on the beach within close distance to the city centre, business district and old town and offers a host of leisure facilities and comfortable... Отель Holiday Inn Limassol, прекрасно разместившийся на пляже недалеко от центра Лимассола, делового района и Старого города, предлагает гостям богатые возможности для отдыха и комфортабельные номера.
Holiday Inn Milan Rho Fair is a design hotel that offers modern accommodation, with free internet, and a free shuttle to the metro station, the fair and the nearby municipalities. Holiday Inn Milan Rho Fair - это дизайн-отель, который предлагает своим гостям размещение в современных номерах с бесплатным доступом в Интернет, а также бесплатный трансфер до станции метро,...
The Holiday Inn Rome Aurelia is located between the Vatican City and the G.R.A. ring road, close to Rome's exhibition centre, and both of the international airports. Отель Holiday Inn Rome Aurelia находится между Ватиканом и кольцевой дорогой G.R.A., вблизи римского выставочного центра и обоих международных аэропортов.
Больше примеров...
Холидей (примеров 104)
The game's run by a guy named George Holiday. Игру устроил парень по имени Джордж Холидей.
A heritage of hilarity that will survive us all, Mrs Holiday. Наследие веселья, что переживет нас всех, госпожа Холидей.
Jean Holiday, shift manager. Джин Холидей, менеджер.
According to United Nations spokesman Paul Risley, Bosnian Serb forces fired several rocket-propelled grenades and an anti-tank missile at the area around Sarajevo's Holiday Inn. По словам представителя Организации Объединенных Наций Пола Рисли, силы боснийских сербов выпустили несколько реактивных гранат и противотанковую ракету по району в Сараево, где находится гостиница "Холидей инн".
I mean, why do people want to pigeonhole you and stuff you into this... this little box to confine you to this one date that you arbitrarily pick because that's the opening that the Holiday Inn ballroom has available? Я имею ввиду, почему люди хотят навешать на тебя ярлыки и создать тебе такие условия, Чтобы привязать тебя к этой единственной дате, которую автоматически выбирают, потому что это единственный день, когда не занят актовый зал в Холидей Инн?
Больше примеров...
Холидэй (примеров 39)
A small souvenir I happened to keep from the Washington, D.C., holiday inn. Небольшой сувенир, который я привёз из Вашингтона, округ Колумбия, Холидэй Инн.
Other facilities of the Holiday Inn Moscow Lesnaya Hotel include: a souvenir shop, ATM and currency exchange, parking, laundry and dry-cleaning services, car rent, a newsstand, safe deposit boxes at reception. Также к услугам гостей отеля Холидэй Инн Москва Лесная: сувенирный магазин, банкомат и обмен валюты, подземная и наземная парковка, прачечная и химчистка, аренда автомобилей, газетный киоск, сейфы в службе приема и размещения.
I'll see you again, Holiday if you're around. Увидимся, Холидэй. Если будете поблизости.
In January 1874, Holiday was commissioned by Lewis Carroll to illustrate The Hunting of the Snark. В январе 1874 года, Холидэй по заказу Льюиса Кэрролла написал иллюстрации к книге «Охота на Снарка».
The Holiday Inn Moscow Lesnaya Hotel is perfectly equipped for hosting business and social meeting areas provide flexible room sizes and seating arrangements. Конференц-центр гостиницы Холидэй Инн Москва Лесная на 700 человек предлагает гостям 9 залов и комнат, где можно провести любое мероприятие, а персонал гостиницы обеспечит мероприятие всем необходимым оборудованием.
Больше примеров...