Английский - русский
Перевод слова Holiday

Перевод holiday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздник (примеров 762)
Mom, it was dad's holiday. Мам, это был папин праздник.
When a holiday falls on a weekend, the holiday will be observed, as is the custom in Albania. Когда праздник совпадает с выходными, то он будет соблюден, как это принято в Албании.
On the occasion of the jubilee, a holiday and maneuvers were to be held, veterans of the division were invited, including the widow of Grigory Kotovsky, Olga Petrovna, who had once served as a doctor in his brigade. По случаю юбилея должны были состояться праздник и манёвры, на них были приглашены ветераны дивизии, в том числе и вдова Григория Котовского - Ольга Петровна, некогда служившая врачом в его бригаде.
Halloween is my favorite holiday. Хэллоуин - мой любимый праздник.
Your holiday is also over! Твой праздник тоже закончился!
Больше примеров...
Отпуск (примеров 526)
His friend and agent suggests that he take a holiday. Его друг и агент предлагает взять отпуск.
I'm on holiday, would you believe? У меня отпуск, можешь в это поверить?
From 1 January 2007, pregnancy benefit shall entail a right to holiday pay in the same way as sick pay. С 1 января 2007 года пособие по беременности включает право на оплачиваемый отпуск, аналогично ситуации с пособием по болезни.
This leave is unwaivable and must be paid for by the employer, which means that it cannot be converted into a monetary or holiday equivalent, and must be used within one month of the birth. Данный отпуск не подлежит отмене и предоставляется за счет работодателя, что означает невозможность его компенсации в денежной форме или зачета в счет обычного отпуска, при этом он должен быть использован в течение первого месяца с момента рождения ребенка.
For the first time, women and men who are employed as domestic workers are now entitled to paid annual leave, public holiday pay, sick leave and bereavement leave. Впервые женщины и мужчины, работающие по найму в качестве домашних работников, отныне имеют право на оплачиваемый ежегодный отпуск, оплату праздничных дней, отпуск по болезни и отпуск в связи с потерей близкого человека.
Больше примеров...
Отдых (примеров 219)
HOTELS & RESORTS The area offers a wide choice of accommodation TRUCTURES quality, qualified staff on hand to make the best holiday in Sardinia. Отели & КУРОРТЫ Область предлагает широкий выбор качественных размещения TRUCTURES, квалифицированный персонал под рукой, чтобы сделать лучший отдых на Сардинии.
Call now and reserve your holiday!! Позвони нам и зарезервируй твой отдых!!
Every employed person has the right to adequate wages and to a paid daily and weekly rest and annual holiday. Каждое работающее по найму лицо имеет право на адекватную заработную плату, на оплачиваемый ежедневный и еженедельный отдых и на ежегодный отпуск.
So is there any time left for holiday plans for either of you? Осталось ли у вас еще время, на отдых?
Top off your holiday with a trip to our sauna. Увенчайте ваш отдых в Циллертале посещением саун.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 200)
Living, working, taking a break or enjoying the feeling of being on holiday every day: with a "water house" the dram of a life on the water is a real possibility. Жить на воде, работать, проводить каникулы или каждый день наслаждаться ощущениями отпуска: «плавучий дом» воплощает в жизнь мечту о жизни на воде.
She also toured with Darren Day in the musical Summer Holiday and appeared in the London theatre production Così. Она также совершила тур с Дарреном Деем во время мюзикла Летние каникулы и появилась в лондонской театральной постановке Così.
Yes, you are on holiday. Да, у вас каникулы.
Your holiday in Italy is over! Твои итальянские каникулы закончены!
What We Did on Our Holiday is a 2014 British comedy-drama film written and directed by Andy Hamilton and Guy Jenkin. «Каникулы мечты» (англ. What We Did on Our Holiday) - британский комедийно-драматический фильм 2014 года, снятый режиссёрами Гаем Дженкином и Энди Хэмилтоном.
Больше примеров...
Выходной (примеров 103)
I got locked inside one of them - August Bank Holiday 1962. Меня в одной такой заперли - в августе 1962, в выходной.
I am about to take a holiday. Я собираюсь взять выходной.
For each hour worked on a holiday an employee is entitled to a surcharge on wages in the amount of his average earnings per hour. За каждый час, отработанный в выходной день, работник имеет право на надбавку к заработной плате в сумме его среднего почасового заработка.
If the State institutions, enterprises and social cooperative organizations make people work on a holiday due to unavoidable circumstances including continuous process of production or anti-calamity mobilization, they must give them a day off within the following week. Если государственные учреждения, предприятия и общественные кооперативные организации привлекают трудящихся к работе в выходные дни в связи с вынужденными обстоятельствами, включая непрерывный характер производства или мобилизацию в результате стихийного бедствия, они обязаны предоставить им выходной день в течение следующей недели.
Where a public holiday coincides with a rest day, the rest day is carried over to the workday following immediately after the public holiday. При совпадении выходных дней с праздничными днями, считающимися нерабочими, данный выходной день переносится на следующий непосредственно после праздничного дня рабочий день.
Больше примеров...
Праздничные (примеров 112)
Exemptions from the driving ban on weekends and bank holidays and from the holiday driving ban. Освобождения от запретов на движение в выходные и нерабочие банковские дни, а также от запрета на движение в праздничные дни.
They're saying that this weekend, the big August bank holiday, 52% of you are on the move. Говорят, что в эти праздничные августовские выходные 52% из вас будут находиться в движении.
Legislation is in place to limit the hours of work of young people under school leaving age (16) to no more than two hours each school day and Sunday and five hours each Saturday or holiday, to a maximum of 25 hours per week. Принято законодательство, ограничивающее часы работы подростков школьного возраста (до 16 лет) не более чем двумя часами в рабочие дни или в воскресенье и пятью часами в субботние или праздничные дни, что в целом составляет 25 часов в неделю.
In order to secure emergency medical services for local residents on holiday or at night, the Government has promoted since fiscal year 1977 the systematic construction of an initial, second and third emergency medical service system and an emergency medical information centre. В целях обеспечения экстренной медицинской помощи местным жителям в праздничные дни и ночное время правительство с 1997 финансового года на систематической основе принимает меры для укрепления системы экстренного медицинского обслуживания начального, второго и третьего уровней, а также создания центра экстренной медицинской информации.
Holiday crowds, Miss Arnold. Праздничные толпы, мисс Арнольд.
Больше примеров...
Праздничного (примеров 47)
The UnSub may have been trying to recreate - the atmosphere of a holiday meal. Субъект, наверное, пытался воспроизвести атмосферу праздничного обеда.
Thanksgiving - that time of year when the whole country scurries about hunting and gathering for the holiday feast. День Благодарения - это день, когда вся страна бегает по магазинам, охотясь и собирая продукты для праздничного стола.
Caught on video by some bystanders who got a little more holiday excitement than they bargained for. Ставшее популярным видео снято случайным прохожим, который получил немного больше праздничного волнения, чем ожидал.
You up for a little mystery crisper holiday edition? Как насчет специального праздничного тура в "угадай, что в холодильнике"?
Only one public holiday is compulsory and paid for all workers: 1 May the day before and the day after the holiday in question. В соответствии с законом от 19 января 1978 года праздничные дни оплачиваются после приобретения трех месяцев стажа, если работник присутствовал накануне и после праздничного дня.
Больше примеров...
Праздничных (примеров 53)
2.2 Participation in national holiday celebrations at Khabarovsk and Blagoveshchensk. 2.2 - для участия в национальных праздничных мероприятиях в городе Хабаровске и городе Благовещенске.
Who's excited to get their holiday wishes? Кто в предвкушении осуществления своих праздничных пожеланий?
On the day before a public holiday, the working day is shortened by one hour. Накануне праздничных дней продолжительность работы сокращается на один час.
There is now a range of workplace agreements which have varied the treatment of hours of work, annual leave and public holiday provisions with the aim of achieving better productivity outcomes. В настоящее время действует ряд трудовых соглашений, предусматривающих варьирование положений о количестве рабочих часов, ежегодном отпуске и праздничных днях, которые направлены на обеспечение повышения производительности труда.
The holiday season is approaching, and you can bet that Europa Casino will be in on the celebrations. В канун наступающего нового года Europa Casino готовит для всех своих игроков много подарков и праздничных сюрпризов.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 37)
We were going on holiday... to Denmark. Мы ехали отдыхать... в Данию.
You take a leave, and we'll take a holiday. Ты возьмешь отгул и мы поедем отдыхать.
I tell you again, I am on holiday! Говорю вам ещё раз, что приехал сюда отдыхать!
And now their aspiration is not only to have a car. Now they want to have a holiday on a very remote destination and they want to fly. Теперь их стремлением является не только иметь автомобиль; теперь они хотят отдыхать в далёких уголках земли, они хотят летать.
Aren't you going to take a holiday? Разве вы не едете отдыхать?
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 46)
She's invited us to take a holiday with her in the Alps. Она приглашает нас отдохнуть с ней в Альпах.
Well, I've got some money stashed away, so we could go on that holiday. Я оставил кое-какие деньги, так что мы можем хорошенько отдохнуть.
We had planned a skiing holiday. Мы хотим поехать отдохнуть...
The objectives are: to enable the women to become familiar with the social resources available to them through public services at the local level, to become acquainted with other women in similar situations and to offer them the opportunity to enjoy a holiday with their children. Цели программы следующие: показать женщинам социальные ресурсы своих администраций, познакомить их с другими женщинами, имеющими аналогичный опыт, и дать им возможность отдохнуть вместе с детьми.
Many people choose to come to AquaCity in the winter in order to combine a great skiing and winter sports holiday, with the opportunity to relax in our heated pools, spas and saunas after a hard day on the slopes. Многие гости предпочитают приезжать в отель AquaCity, так как они могут провести прекрасный зимний отпуск и покататься на лыжах. После активного дня на горнолыжных склонах Вы можете отдохнуть в бассейне с подогревом, спа и саунах.
Больше примеров...
Праздничный день (примеров 36)
If it is agreed that loading or discharge may also take place on a Sunday or a normal holiday, the loading and discharge time shall begin on that day. Если оговорено, что погрузка или разгрузка может производиться также в воскресный или другой праздничный день, то срок погрузки и разгрузки начинает исчисляться с этого дня.
As all of you know, I hope, next Thursday, the 20th, the day on which we would normally be holding the next formal plenary meeting, is a holiday. Как все вы знаете или, надеюсь, ведаете, следующий четверг, 20 мая, т.е. день, когда мы обычно проводили бы наше следующее пленарное заседание, - праздничный день.
A public holiday that falls on a Sunday or another non-working day is replaced by a working day. Если праздничный день выпадает на воскресенье или на обычный нерабочий день, его переносят на обычный рабочий день.
Thus, articles 235 and 236 establish that a woman agricultural worker's daily wage must be doubled if she works on a holiday. В частности, статьи 235 и 236 предусматривают, что если работница работает в праздничный день, то он оплачивается в двойном размере.
The article further provides that workers who work on a public holiday or on the Day of National Mourning may, if they so wish, be given a day off in lieu of money. По желанию работника, отработавшего в считающийся нерабочим праздничный день и в День всенародной скорби, вместо заработной платы ему может быть предоставлен другой день отдыха.
Больше примеров...
Рождественский (примеров 18)
Their new Japanese holiday single "Winter" was released on November 30. Новый японский рождественский сингл «Winter» был выпущен 30 ноября.
A Christmas-themed holiday album, Winter Carols was released in 2006. Рождественский альбом Winter Carols был выпущен в 2006 году.
If I tell her now it'll ruin her holiday special. Если бы я сказал ей, то это бы похоронило её Рождественский выпуск.
On November 23, 2017, they released a holiday EP, A Why Don't We Christmas. 23 ноября, 2017 они выпускают рождественский EP, названный A Why Don't We Christmas.
What happened to Santa, Holiday Armadillo? А что случилось с Сантой, Рождественский Броненосец?
Больше примеров...
Проводить отпуск (примеров 4)
Here, time to invest, there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка.
We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий.
Больше примеров...
Holiday (примеров 156)
Rooms: Double Room, Holiday Apartment 2, Apartment 1 with Conservatory, Comfort Double Room. Rooms: Двухместный номер, Holiday Apartment 2, Apartment 1 with Conservatory, Двухместный номер "Комфорт".
Many songs on the album ("Come On Come On", "Bring It on Back", "Stand Up", "Holiday", "All You Have to Do") are primarily about overcoming adversity and challenge. Многие песни на альбоме ("Сомё On Come On", "Bring It on Back", "Stand Up", "Holiday", "All You Have to Do") в первую очередь о преодолении трудностей и проблем.
Odetta acted in several films during this period, including Cinerama Holiday (1955); a cinematic production of William Faulkner's Sanctuary (1961); and The Autobiography of Miss Jane Pittman (1974). Одетта приобрела известность и как актриса: она снялась в нескольких фильмах, включая «Cinerama Holiday» (1955), «Sanctuary» по одноимённому роману Уильяма Фолкнера, «The Autobiography of Miss Jane Pittman» (1974).
Sanders also ran for 222 yards and scored five touchdowns in his three quarters of action in the Holiday Bowl, a game that was not included with his season statistics. Также Сандерс пробежал 222 ярда и заработал 5 тачдаунов в трёх четвертях Holiday Bowl, которые не включаются в статистику.
In East London, Express by Holiday Inn London Stratford has modern, air-conditioned rooms, 5 minutes' walk from Stratford Regional and International Station (Eurostar rail link in 2010). Отель Express By Holiday Inn London Stratford располагается в 5 минутах ходьбы от Стратфордской железнодорожной станции (Евростар начнет движение в 2010 году).
Больше примеров...
Холидей (примеров 104)
I once saw them tell Barbra Streisand to take it to the holiday inn. Я однажды видела, как там Барбаре Стрейзанд предложили переселиться в "Холидей Инн".
You are convinced that Jack Holiday wasn't murdered? Ты абсолютно уверен в том, что Джек Холидей не был убит?
Jean Holiday, shift manager. Джин Холидей, менеджер.
He recorded fifty hit records with various singers such as Lena Horne, Helen Ward and Billie Holiday, including many of Holiday's greatest successes. Он записал 50 песен с такими исполнителями, как Лина Хорн, Хелен Уорд и Билли Холидей, включая ряд популярных хитов последней.
Did you say "Holiday"? Ты сказал "Холидей"?
Больше примеров...
Холидэй (примеров 39)
Thomas Jefferson lived in America and Mark Twain lived in America and Billy Holiday and Frank Lloyd Wright and a lot of other people Sarah Palin never heard of. Томас Джефферсон жил в Америке и Марк Твен жил в Америке и Билли Холидэй, и Фрэнк Ллойд Райт и много других людей, о которых Сара Пейлин никогда не слышала.
sounds like Judy Holiday. невозможно, звучит как Джуди Холидэй.
I went to a dot-com auction at a Holiday Inn in Palo Alto and I bought 11 G4s with a stroke of a paddle. Я зашел на интернет-аукцион, который проходил в Холидэй Ин в Пало Альто, и купил 11 компьютеров G4 одним махом.
The first Stay Rite was built in 1965 by Lester Butterfield as a no-frills alternative to the increasingly upscale Holiday Inns. Первый Стэй Райт был построен в 1965 году Лестером Баттерфилдом в качестве альтернативы без наворотов первоклассным Холидэй Инс.
You know, one of the marks of a successful leader is appointing trusted lieutenants, and Ms. Holiday was clearly not up to the job. Ты знаешь, одна из черт успешного лидера назначать верных помощников, и Мисс Холидэй была ещё не готова взяться за эту работу
Больше примеров...