Английский - русский
Перевод слова Holiday

Перевод holiday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздник (примеров 762)
Anyway, thank you for taking command of the precinct over the holiday. Так или иначе, спасибо, что берёшь на себя руководство участком в праздник.
And sometimes that means he can't come on holiday like he promised. А иногда это значит, что он не придёт домой на праздник, как обещал.
You know, they say the saddest holidays are the ones spent alone, but alone on a fake holiday - That seems worse. Знаешь, говорят, что самые грустные празники те, которые справляешь в одиночку, но быть одному на фальшивый праздник... кажется ещё хуже.
Nevruz (Religious (bektashi) holiday); Невруз (религиозный праздник бекташи);
If the last day of such period is an official holiday or a non-business day at the residence or place of business of the addressee, the period is extended until the first business day which follows. Если последний день срока приходится на официальный праздник или нерабочий день в местожительстве или в местонахождении коммерческого предприятия адресата, срок продлевается до ближайшего рабочего дня.
Больше примеров...
Отпуск (примеров 526)
And to think I'd planned a little holiday in Tilling. Подумать только, я планировала всего лишь небольшой отпуск в Тиллинге.
We were on holiday together in Portugal, do you remember? Мы ездили в отпуск в Португалию, помнишь?
It guarantees everyone annual holidays with pay and improves the possibilities to coordinate work and family life. Furthermore, the Act provides protection against the weakening of holiday rights during long sickness leaves and lay-offs. Он гарантирует каждому трудящемуся оплачиваемый ежегодный отпуск и предполагает более широкие возможности гармоничной увязки работы с семейной жизнью. Кроме того, закон предусматривает защиту от ущемления прав на отпуск при длительном отсутствии работников по болезни и увольнениях.
The denunciation will in no way constitute a regression in the protection afforded to workers as the existing legislation safeguards the right of all employees to three weeks annual holiday with pay. Денонсация никоим образом не будет подразумевать регресс в защите, обеспечиваемой трудящимся, поскольку действующее законодательство гарантирует право всех лиц наемного труда на трехнедельный ежегодный оплачиваемый отпуск.
For a holiday from the neighborhood И проводить свой отпуск вне дома
Больше примеров...
Отдых (примеров 219)
Not a real holiday, because he made me do stuff. Не настоящий отдых, потому что он заставлял меня делать кое-что.
And deliberately choosing holiday activities so as not to disturb residents. И намеренно выбирая Активный отдых, чтобы не беспокоить жителей.
I don't need a holiday. Мне не нужен отдых.
Twenty-five million tourists choose to holiday in the Caribbean each year, in large part in pursuit of a dream of sensuous relaxation shaped by its natural features - palm-fringed beaches, blue-green lagoons with crystal-clear water, opportunities to see multicoloured fish swimming among coral reefs. Двадцать пять миллионов туристов предпочитают проводить свой отдых в Карибском регионе каждый год, в значительной степени влекомые туда мечтой о беззаботном отпуске на лоне его природы: окаймленные пальмами пляжи, голубые лагуны с кристально чистой водой, возможности увидеть разноцветные стайки рыб, проплывающие мимо коралловых рифов.
to rest provided by fixing the maximum length of the working day, to limited working hours for certain occupations and nature of work, to a weekly rest period, to paid public holidays and annual holiday; на отдых, обеспечиваемый установлением предельной продолжительности рабочего времени, сокращенного рабочего дня для ряда профессий и работ, предоставлением еженедельных выходных дней, праздничных дней, а также оплачиваемых ежегодных отпусков;
Больше примеров...
Каникулы (примеров 200)
Feels like a holiday, doesn't it? Похоже на каникулы, не правда ли?
Holiday in hotel in Salento: it's all you have always longed for! Каникулы в отеле в районе Саленто: это все вам надо!
The Christmas holiday was a chance to get some extra work done. В Рождественские каникулы я мог дополнительно позаниматься.
You can simply design your holiday in Ischgl the way you want it to be - whether you want a family holiday with your children, a beauty and wellness holiday, Après ski parties or endless skiing and snowboarding. Каникулы с детьми, спа-отпуск, аprès-ski-пати или безграничное катание на лыжах - выбирайте сами, как провести свой отпуск в Ишгле.
So the holiday's off, but on the other hand, shopkeepers are going to erect a statue in my honour. Каникулы отменяются, но с другой стороны, продавцы возведут памятник в мою честь.
Больше примеров...
Выходной (примеров 103)
This is how he knows she's going on holiday. Вот, значит, как он узнал, что у нее был выходной.
It's not Sunday or a holiday, Psalms. Сегодня не воскресенье и не выходной, Салмс.
In this context, he submits that the judges of the Court of Cassation took advantage of the fact that his lawyer was on holiday to rule on his appeal. В этой связи он заявляет, что судьи Кассационного суда вынесли решение по его апелляции, воспользовавшись отсутствием его адвоката, у которого в тот день был выходной.
Well, take a holiday. Что ж, устройте выходной.
Substitution arrangements are generally about providing a substitute holiday when a public holiday falls on a Saturday or Sunday. Положения о замене обычно позволяют перенести выходной день, если праздник приходится на субботу или воскресенье.
Больше примеров...
Праздничные (примеров 112)
They locked me in here over the holiday weekend. Они заперли меня тут на праздничные выходные.
I'm closed now for the holiday weekend. Я уже закрыт на праздничные выходные.
Annual Navruz holiday events for families with many children ежегодные праздничные мероприятия в дни Навруза для многодетных семей
Compensation is sought for payments made to the employees in lieu of notice, for holiday pay and for redundancy payments. Истребуется компенсация выплат, причитавшихся работникам в случае неподачи уведомления об увольнении, оплаты за праздничные дни и выходных пособий.
You know, every year, over, like, an assortment of pies, my dads and I would sing these holiday medleys by the piano. Знаешь, каждый год одно и то же, много разных пирогов, и я пела со своими папами эти праздничные песни под пианино.
Больше примеров...
Праздничного (примеров 47)
After releasing their holiday album, 8 Days of Christmas, the group announced their temporary break-up to pursue solo projects. После релиза праздничного альбома 8 Days of Christmas участницы группы объявили о перерыве, решив заняться сольными проектами.
You can expect all sort sof holiday idiocy, so that is my gift to you. Будет много праздничного идиотизма, так что это вам подарочек от меня.
Video shooting of an event, including a holiday one, can be done as per an earlier obtained plan or without it. Видеосъемка события, в том числе праздничного, может происходить по заранее полученному плану или без него. В любом случае надо быть готовым к тому, что все возникающие проблемы придётся решать по ходу происходящего.
She also recorded a bilingual version of Petit Papa Noël with Alvin and the Chipmunks for the 1994 holiday album A Very Merry Chipmunk. Она также записала двуязычную версию «Petit Papa Noël» с группой «Элвин и бурундуки» в 1994 году для праздничного альбома A Very Merry Chipmunk («Очень весёлый Бурундук»).
Employees who have been employed under continuous contract for three months or more immediately preceding a statutory holiday are entitled to be paid for that holiday at normal wage rates. Трудящиеся, проработавшие на одном месте в течение трех или более месяцев до какого-либо официального праздника, имеют право на оплату этого праздничного дня по обычной ставке.
Больше примеров...
Праздничных (примеров 53)
Chained them up and called my holiday friends Приковал их цепями и созвал своих праздничных друзей
Okay, so, as you testified, you work as a Santa during the holiday season. Как вы уже сообщили, вы работаете Сантой в течении праздничных каникул?
Occupational disease and injury at work, vacation, non-working holiday and paid leave of absence in the amount of 100 per cent of wages. профессионального заболевания или производственной травмы, отпуска, нерабочих и праздничных дней и оплачиваемого отпуска в размере 100% от заработной платы.
For several years, the Gabon Energy and Water Corporation had cut off services for overdue invoices, often before the weekend or a statutory holiday, which was an affront to people's dignity. В течение многих лет Габонская компания электроснабжения и водоснабжения прибегала к приостановке подачи воды и электроэнергии за задержку в оплате счетов, нанося тем самым ущерб достоинству потребителя, поскольку чаще всего это происходило накануне выходных или праздничных дней.
Apart from such efforts, to encourage gender equality within the family unit, the Let's enjoy Chuseok (Korean word for the Thanksgiving holiday) together! campaign was instituted to encourage women to participate in the holiday festivities on a fair and equal basis. Помимо этих мер для поощрения гендерного равенства на уровне семьи была учреждена кампания "Давайте отдохнем вместе в Чусеок (корейский праздник, аналогичный Дню благодарения)" в целях привлечения женщин к участию в праздничных торжествах и отдыхе наравне с мужчинами.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 37)
We were going on holiday... to Denmark. Мы ехали отдыхать... в Данию.
I want him to go away on a holiday with me. Я хочу, чтобы он поехал со мной отдыхать.
I tell you again, I am on holiday! Говорю вам ещё раз, что приехал сюда отдыхать!
How much holiday do you need? И долго ты собираешься тут отдыхать?
Where else do you go on holiday? Куда еще ты ездишь отдыхать?
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 46)
But we never seem to be able to have a normal holiday. У нас никогда не получается спокойно отдохнуть.
We're on holiday. Мы сюда отдохнуть приехали.
Enjoy a relaxing wellness holiday amidst the beautiful mountain landscape of the Montafon at Relax- und Vitalhotel Adler. Приглашаем гостей спокойно отдохнуть и принять оздоровительные процедуры посреди прекрасных горных пейзажей Монтафона в отеле Relax- und Vitalhotel Adler.
This merry and historically important day compatriots and guests of Kazakhstan would like to have elated mood, rest and be involved in holiday. И в этот радостный и исторически важный день все соотечественники и гости Казахстана спешили поднять свое настроение, идти в ногу с праздником и просто отдохнуть.
At Radisson Blu Resort & Spa you will enjoy a holiday of complete relaxation. В отеле Radisson Blu Resort & Spa сможете превосходно отдохнуть и расслабиться.
Больше примеров...
Праздничный день (примеров 36)
What was GDP loss in conversion to one holiday? Каковы объемы потерь ВВП в пересчете на один праздничный день?
This provision shall not apply when staff members are required to work on a holiday that falls during a period of exigency; Это положение не применяется, когда сотрудники должны работать в праздничный день, попадающий на период служебной необходимости;
Notice given later, or on a Sunday or a holiday, shall be considered as having been given on the next working day. Извещение, сделанное позднее или либо в воскресный, либо в праздничный день, считается как сделанное в следующий рабочий день.
UN Holiday - Eid Al-Fitr Праздничный день в ООН - Ид аль-Фитр
The article further provides that workers who work on a public holiday or on the Day of National Mourning may, if they so wish, be given a day off in lieu of money. По желанию работника, отработавшего в считающийся нерабочим праздничный день и в День всенародной скорби, вместо заработной платы ему может быть предоставлен другой день отдыха.
Больше примеров...
Рождественский (примеров 18)
Their new Japanese holiday single "Winter" was released on November 30. Новый японский рождественский сингл «Winter» был выпущен 30 ноября.
Home Pong was an instant success following its limited 1975 release through Sears; around 150,000 units were sold that holiday season. Домашняя версия Номё Pong, поступившая в ограниченную продажу через магазины Sears, моментально стала очень успешной - практически весь тираж из 150000 экземпляров был распродан в рождественский сезон 1975 года.
If I tell her now it'll ruin her holiday special. Если бы я сказал ей, то это бы похоронило её Рождественский выпуск.
You're so considerate, bringing all this holiday cheer. Принесли к нам рождественский дух!
Well, my neighbourhood theatre group is putting on a holiday revue. Мы местной любительской труппой ставим рождественский спектакль.
Больше примеров...
Проводить отпуск (примеров 4)
Here, time to invest, there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка.
We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий.
Больше примеров...
Holiday (примеров 156)
This line-up also recorded "It's a Holiday" for a split single with Cristina. В этом составе была записана также песня «It's a Holiday» для сплит-сингла с Cristina.
The Canadian teen drama Degrassi: The Next Generation, which is known for naming each episode after an 80s hit song, named a two-part episode after "Holiday". Канадская молодёжная драма Degrassi: The Next Generation, известная тем, что каждая её серия называлась в честь какого-либо хита 80-х, носила название двух серий в честь «Holiday».
The beach side location of Callisto Holiday Complex makes it great for families. The complex has an excellent large and shallow outdoor pool that children love. Благодаря тому, что комплекс Callisto Holiday расположен на пляже он идеально подходит для семейного отдыха.
At the promotion for the album held in the hotel Holiday Inn in Skopje, Macedonia over 2,000 people were present to support the newly formed duo and their first album. На презентацию альбо которая прошла в отеле Holiday Inn в Скопье, пришло более 2000 человек для того чтоб поддержать недавно сформированный дуэт.
"Metings Network", the dynamic meetings product from Holiday Inn, offers consistently high levels of services and quality. "Meetings Network" ("Сеть проведения конференций") - динамичный продукт Holiday Inn для проведения конференций, предлагающий услуги высшего уровня и качества.
Больше примеров...
Холидей (примеров 104)
HOLIDAY SERVICE (catering) offers the full range of services - from creation of an idea to its realization. ХОЛИДЕЙ СЕРВИС(кейтеринг) - это полный спектр услуг - от разработки идеи до ее воплощения.
I'm Nin... a Holiday. Я Нин... а Холидей.
At the Holiday Inn! В гостинице Холидей Инн!
Doc Holiday, you... Док Холидей, вы...
Such long time allowed us to form a close-knit team of specialists in the company, so the real professionals of HOLIDAY SERVICE surely can make your dream of a bright celebration, rich table and chic decorations come true. За это время в компании сформировалась сплоченная команда специалистов, поэтому мечту о ярком празднике, богатом столе и шикарном оформлении воплотят в жизнь настоящие профессионалы ХОЛИДЕЙ СЕРВИС.
Больше примеров...
Холидэй (примеров 39)
Holiday, if you think anything about Wyatt, you'll get out of here. Холидэй, если тебе не нравится Уайт, то проваливай.
I'm at the Holiday Inn. Я в гостинице "Холидэй".
Between this VIP pass and my suite at the Holiday Inn Express, I could be the Don Juan of Game Con. С этим ВИП пропуском и моим номером в Холидэй Инн Экспресс, я могу стать Дон Жуаном Гейм Кона.
The Holiday Inn, 57th Street. Гостиница "Холидэй Инн" на 57 улице.
! I was crushed when I lost my dad and all he did was move to the Holiday Inn. Я был просто раздавлен, когда потерял отца, а он всего лишь переехал в гостиницу "Холидэй Инн".
Больше примеров...