Английский - русский
Перевод слова Holiday

Перевод holiday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздник (примеров 762)
Give me any other holiday, please. Назови мне любой другой праздник, пожалуйста.
Then a great holiday was proclaimed... 'throughout the kingdom... И был объявлен великий праздник... по всему королевству...
The group was celebrating the Bajram religious holiday, during which cemetery visits are a common occurrence. Эта группа отмечала религиозный праздник Байрам, в ходе которого по обычаю посещается кладбище.
Today is a public holiday. Сегодня во Франции праздник.
Entertainment center "Duman" draws the proper attention to every holiday. В Развлекательном центре «Думан» ни один праздник не остается без должного внимания.
Больше примеров...
Отпуск (примеров 526)
The pay for annual holiday shall be paid at least three calendar days before the commencement of annual holiday. Заработная плата за ежегодный отпуск выплачивается не позднее чем за три календарных дня до начала ежегодного отпуска.
Any rest day or statutory holiday falling within a period of annual leave will be counted as annual leave and another rest day or holiday must be appointed. Любой выходной день или официальный праздник, выпадающий на период ежегодного отпуска, зачитывается в ежегодный отпуск, и работнику устанавливается другой выходной или праздничный день.
They thought they were going on holiday. Все эти люди ехали в отпуск.
Annual holiday for the persons, who are studying without interruption of their employment, shall be adjusted, at their request, to the time of their examinations, tests, work on the graduation thesis, laboratory work and consultations. Лицам, обучающимся без отрыва от работы, ежегодный отпуск по их желанию предоставляется в соответствии со временем сдачи экзаменов, зачетов, подготовки дипломной работы, проведения лабораторных работ и консультаций.
Asyou'reexhausted, wecan offer you an extended holiday! Раз вы истощены, мы вам можем предложить внеочередной отпуск.
Больше примеров...
Отдых (примеров 219)
We should never have come on holiday. Не стоило нам ехать сюда на отдых.
The parties note the success of the summer holiday spent in China in 2010 by the first batch of 500 Russian schoolchildren and state their intention to arrange a summer holiday in China for a second batch of Russian schoolchildren in 2011. Стороны отмечают, что летний отдых в Китае в 2010 году первой группы российских школьников в составе 500 человек был успешным, и намерены обеспечить всестороннюю организацию летнего отдыха в Китае второй группы российских школьников в 2011 году.
It means have a nice holiday. Это означает приятный отдых.
[Sniffling] - Come on the holiday with us! Поедем с нами на отдых.
All rooms have internet access and offer great comfort to businessmen after a long working day and to tourists looking for a relaxing holiday in Zagreb. Во всех номерах предоставляется доступ в Интернет. Как деловых людей после продолжительного рабочего дня, так и туристов, приехавших в Загреб на отдых, в них ожидает прекрасная комфортная обстановка.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 200)
That's why I didn't go away on holiday. Поэтому я и не уехала на каникулы.
In the Netherlands, the CBS has introduced a so-called "statistical holiday" for small enterprises and two large surveys. В Нидерландах СУН внедрило так называемые "статистические каникулы" для малых предприятий и двух крупных обзоров.
Louna's dad had wanted to take her for a holiday She didn't want to Мой отец как-то хотел забрать меня на каникулы но она не позволила.
The author's wife took the children to Paraguay on holiday from June to November 2000. On 14 January 2001, taking advantage of a business trip by the author, she left their home in Barcelona for good and moved to Paraguay with the three children. С июня по ноябрь 2000 года супруга автора сообщения отвозила детей на каникулы в Парагвай. 14 января 2001 года, воспользовавшись командировкой автора сообщения, она навсегда покинула их дом в Барселоне и уехала в Парагвай вместе с тремя детьми.
Holiday in hotel in Salento: it's all you have always longed for! Каникулы в отеле в районе Саленто: это все вам надо!
Больше примеров...
Выходной (примеров 103)
His Majesty, Death, amusing himself on a holiday. Его Величество, Смерть, развлекающий себя в свой выходной.
I don't even feel like I got holiday. Даже не чувствуется, что у меня выходной.
This looks like death not only took a holiday, but he got a hangover from taking it. Выглядит так, будто Смерть не просто взяла выходной, но и страдает после него похмельем.
Look, I know that I've been busy lately, but the deal has to close by Sunday night, and Monday's a holiday, so I will be all yours. Слушай, я знаю, я был занят в последнее время, но сделка будет закрыта ночью в воскресенье, в понедельник выходной, и я целиком буду твой.
The holiday hasn't even started yet. Выходной ещё даже не начался.
Больше примеров...
Праздничные (примеров 112)
They locked me in here over the holiday weekend. Они заперли меня тут на праздничные выходные.
The May greetings and congratulations on the holiday. Первомайский привет и праздничные поздравления.
Holiday work allowances An additional 50 per cent of wages when working on holidays by agreement of the concerned parties Труд лиц, работающих в выходные или праздничные дни, при условии согласия заинтересованных сторон, оплачивается на 50% больше обычной ставки
You know, every year, over, like, an assortment of pies, my dads and I would sing these holiday medleys by the piano. Знаешь, каждый год одно и то же, много разных пирогов, и я пела со своими папами эти праздничные песни под пианино.
That and the fact that we were handing out 2,000-calorie-a-serving holiday balls Outside of his gym. Это, и еще то, что мы раздавали 2000-калорийные праздничные шарики на пороге его спортзала.
Больше примеров...
Праздничного (примеров 47)
The UnSub may have been trying to recreate - the atmosphere of a holiday meal. Субъект, наверное, пытался воспроизвести атмосферу праздничного обеда.
A little of my Hubby's Holiday Helper will calm him right down. Немного моего праздничного помощника для мужиков уложит его.
I thought these would help us get into the holiday spirit. Хотел немного праздничного настроения создать.
(b) However, if police custody begins on Friday or on the day before a public holiday, it may be extended on the conditions stipulated in the preceding paragraph. Ь - однако, если задержание произведено в пятницу или накануне праздничного дня, то оно может быть продлено на условиях, определенных в предшествующем пункте .
For each holiday we can specify a Holiday Greeting file. Для каждого праздника мы можем указать файл праздничного приветствия.
Больше примеров...
Праздничных (примеров 53)
For my challenge, I want each team to design an outfit that I can wear over a three-day holiday weekend. Я хочу, чтобы каждая команда для этого соревнования разработала костюм, который я смогу носить в течение трехдневных праздничных выходных.
How do you feel about holiday ties? Что вы думаете о праздничных галстуках?
Today the synagogue is being used for Shabbos and weekday services, for holiday gatherings, for classes and for a general meeting place. Сегодня синагога используется для ежедневных служб, для праздничных собраний, занятий и встреч.
The holiday season is approaching, and you can bet that Europa Casino will be in on the celebrations. В канун наступающего нового года Europa Casino готовит для всех своих игроков много подарков и праздничных сюрпризов.
For the first time, women and men who are employed as domestic workers are now entitled to paid annual leave, public holiday pay, sick leave and bereavement leave. Впервые женщины и мужчины, работающие по найму в качестве домашних работников, отныне имеют право на оплачиваемый ежегодный отпуск, оплату праздничных дней, отпуск по болезни и отпуск в связи с потерей близкого человека.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 37)
So you went on a discreet three-month holiday. И ты уехал отдыхать на целых три месяца.
He just came here for the summer on holiday. Приезжал сюда только на лето. Отдыхать.
First let her come on holiday with me to Greece. Но вначале мы с ней поедем отдыхать в Грецию.
You're going on holiday, you want trash but different trash - you women want social themes, believable characters. Вы едете отдыхать, вам нужна чушь, но разная чушь - Вы женщина, вам интересны социальные проблемы, правдоподобные персонажи.
We haven't had a family holiday in years. Мы уже столько лет не ездили отдыхать всей семьёй.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 46)
A rare chance to take a long holiday, she said. Сказала "Редкая возможность отдохнуть".
We had planned a skiing holiday. Мы хотим поехать отдохнуть...
If a holiday is what you're after, sir, you'd honestly be better off further inland. Если вам хочется отдохнуть, сэр, лучше ехать подальше от берега.
A holiday in our hotel would allow you to spend your time in the region of Salento and, at the same time, to take care of your body. У вас есть возможнось отдохнуть и, в то же время, позаботиться о Вашем здоровье и теле.
Holiday camps, outings and picnics are some of the activities which help women to relax. Организуемые воскресные лагеря, поездки на природу и пикники - вот некоторые из мероприятий, благодаря которым женщины могут отдохнуть.
Больше примеров...
Праздничный день (примеров 36)
Employees are entitled to compensation pay amounting to their average wage for each day of compensation rest provided in exchange for work on a national or public holiday. За каждый день отдыха, предоставляемый за работу в национальный праздник или официальный праздничный день, работники могут получить компенсационную плату, равную их средней заработной плате.
Friday, 4 July 2003 - HOLIDAY Пятница, 4 июля 2003 года - праздничный день
Thus, articles 235 and 236 establish that a woman agricultural worker's daily wage must be doubled if she works on a holiday. В частности, статьи 235 и 236 предусматривают, что если работница работает в праздничный день, то он оплачивается в двойном размере.
Under paragraph 110 (2) of the Labour Code, if, at the time an employee is on paid holiday, a national or public holiday falls on a day which is normally his working day, this day is not deducted from his paid holiday. Согласно пункту 2 параграфа 110 Трудового кодекса, если во время пребывания работника в оплачиваемом отпуске национальный праздник или официальный праздничный день выпадает на день, обычно являющийся его рабочим днем, то этот день не вычитается из его оплачиваемого отпуска.
If Monday is a holiday, the zoo will be open but will be closed on another day in lieu of the holiday. Если понедельник выпадает на праздничный день, то зоопарк будет открыт, но его смогут закрыть в любой другой день вместо праздничного.
Больше примеров...
Рождественский (примеров 18)
Their new Japanese holiday single "Winter" was released on November 30. Новый японский рождественский сингл «Winter» был выпущен 30 ноября.
Home Pong was an instant success following its limited 1975 release through Sears; around 150,000 units were sold that holiday season. Домашняя версия Номё Pong, поступившая в ограниченную продажу через магазины Sears, моментально стала очень успешной - практически весь тираж из 150000 экземпляров был распродан в рождественский сезон 1975 года.
A Christmas-themed holiday album, Winter Carols was released in 2006. Рождественский альбом Winter Carols был выпущен в 2006 году.
It's almost time for my holiday special, and now one of my guest stars has flaked out. Совсем скоро мы будем снимать Рождественский выпуск, а одна из приглашенных звезд внезапно смылся.
If I tell her now it'll ruin her holiday special. Если бы я сказал ей, то это бы похоронило её Рождественский выпуск.
Больше примеров...
Проводить отпуск (примеров 4)
Here, time to invest, there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка.
We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий.
Больше примеров...
Holiday (примеров 156)
He also composed the soundtrack for Xotica: Journey to the Heart, a Holiday on Ice show that toured in 1998. Он так же автор саундтрека к Xotica: Journey to the Heart и Holiday on Ice, ледового шоу 1998 года.
For the Blond Ambition World Tour in 1990, Madonna said, I wanted to throw an old song for fun, and 'Holiday' seemed to be a universal favourite. Во время тура Blond Ambition World Tour в 1990 году, Мадонна сказала: «Я хотела добавить какую-нибудь старую песню, чтобы повеселиться и мне показалось, что "Holiday" будет идеальным решением, потому что она всеми любима.
Acoustic Hearts of Winter debuted on the US Billboard 200 at 78, and peaked on the Top Holiday Albums chart at 14. Acoustic Hearts of Winter дебютировала в США на Billboard 200 под номером семьдесят восемь (#78), и достиг максимального числа четырнадцать в Top Holiday Albums.
Holiday Inn Manhattan Sixth Avenue features guestrooms with free wired and wireless internet access. Guests will also enjoy in-room flat-screen TVs and coffee makers. В отеле Holiday Inn Manhattan Sixth Avenue имеются номера с бесплатным проводным и беспроводным доступом в Интернет, плоскоэкранным телевизором и кофемашиной.
The recently opened 4-star Holiday Inn in Belgrade enjoys a convenient location in the most important business area New Belgrade, 500 metres from the Belgrade Arena. Недавно открывшийся 4-звездочный отель Holiday Inn расположен в Белграде предлагает своим гостям удобное расположение.
Больше примеров...
Холидей (примеров 104)
A heritage of hilarity that will survive us all, Mrs Holiday. Наследие веселья, что переживет нас всех, госпожа Холидей.
Holiday was the only one who could lock the door behind him. Ты сказал, что только сам Холидей мог закрыть за собой дверь.
Holiday locked himself in the bunker using some sort of... lever, or a device he could operate with his crippled hands. Холидей запер себя в бункере, используя какой-то... рычаг или устройство, которым он мог управлять своими ущербными руками.
I'm Nin... a Holiday. Я Нин... а Холидей.
When I was a teenager sounded to be an opera singer, as Maria Callas, or as a jazz singer June Christie or Chris Connor, or sing with lethargy mystique of Billie Holiday, or speak of afflictions, as Lotte Lenya. Когда я была подростком я мечтала быть оперной певицей, как Мария Каллас. или джазовой певицей, как Джун Кристи или Крис Коннор, или петь с чарующей апатией Билли Холидей, или защищать угнетенных как Лотте Ленья.
Больше примеров...
Холидэй (примеров 39)
Doc Holiday played poker with them. Док Холидэй играл с ними в покер.
Other facilities of the Holiday Inn Moscow Lesnaya Hotel include: a souvenir shop, ATM and currency exchange, parking, laundry and dry-cleaning services, car rent, a newsstand, safe deposit boxes at reception. Также к услугам гостей отеля Холидэй Инн Москва Лесная: сувенирный магазин, банкомат и обмен валюты, подземная и наземная парковка, прачечная и химчистка, аренда автомобилей, газетный киоск, сейфы в службе приема и размещения.
They got Doc Holiday with them. С ними Док Холидэй. Холидэй?
In January 1874, Holiday was commissioned by Lewis Carroll to illustrate The Hunting of the Snark. В январе 1874 года, Холидэй по заказу Льюиса Кэрролла написал иллюстрации к книге «Охота на Снарка».
The Holiday Inn Moscow Lesnaya Hotel is perfectly equipped for hosting business and social meeting areas provide flexible room sizes and seating arrangements. Конференц-центр гостиницы Холидэй Инн Москва Лесная на 700 человек предлагает гостям 9 залов и комнат, где можно провести любое мероприятие, а персонал гостиницы обеспечит мероприятие всем необходимым оборудованием.
Больше примеров...