| Korean New Year is typically a family holiday. | Новый год - это, по традиции, семейный праздник. |
| It's a light day because of the holiday. | Машин особо нет, ведь сегодня праздник. |
| Rockin' around the Christmas tree Have a happy holiday | "танцуя вокруг рождественской ёлки, устройте счастливый праздник." |
| Is this a new holiday? | Это какой-то новый праздник? |
| When Chávez declares "moribund" a legitimate constitution, or when he proclaimsl'état c'est moi by declaring a national holiday to commemorate his 10 years in power, we see eloquent examples of a homemade institutional farce that would doom any country to the ninth circle of misery. | Когда Чавес называет законную конституцию "устаревшей" или когда он провозглашает «Государство - это я!», объявляя национальный праздник в честь своего 10-летнего пребывания у власти, мы видим яркие примеры грубой насмешки над институтами, которая любую страну привела бы к огромной нищете. |
| I gave him some money to go on holiday. | Я дал ему немного денег, чтобы отправить в отпуск. |
| No, man, I on 'holiday. | Нет, сестра, у меня отпуск. |
| Actually, he's about to go on holiday. | Вообще-то, он собирается в отпуск. |
| How did you afford this holiday? | Как вы смогли позволить себе этот отпуск? |
| Machines don't go on holiday. | Машины не ходят в отпуск. |
| Call now and reserve your holiday!! | Позвони нам и зарезервируй твой отдых!! |
| A holiday with us will truly become a chance to unwind from the daily tasks back home. | Отдых с нами будет прекрасной возможностью расслабиться от ежедневных хлопот. |
| You want to spend an exclusive holiday in Saint-Tropez or elsewhere on the French Riviera... | Вы мечтаете провести незабываемый отдых в Сан-Тропе или в любом другом городе Лазурного Побережья... |
| Based on our personal experiences, Blue Yacht Charter hopes to bring you a touch of elegance and exclusivity with the excitement of a high performance yacht to create a holiday like no other. | Blue Yacht Charter обеспечит вам великолепный отдых со стилем. Развлечения на яхте, которая отличается раскошной отделкой и высоким качеством. |
| The Israelis were expatriates working in the diamond industry heading to Etosha for a holiday break, while the Namibians members of the crew flying the group. | Израильтяне были экспатами, работающими в алмазной промышленности и направлялись в Этошу на отдых, а намибийцы - члены экипажа самолёта, на котором летела группа. |
| I'd come back here on holiday from college. | Я возвращалась сюда на каникулы из колледжа. |
| Occasionally, he would holiday with his parents at European locations, but their relationship remained distant. | Порой он проводил каникулы вместе с родителями в Европе, но их отношения так и остались отдалёнными. |
| Based on the novel by Knut Faldbakken "Summer Holiday" | По роману Кнута Фалдбаккена "Летние каникулы" |
| How was your summer holiday? | Как твои летние каникулы? |
| A four star hotel equipped with every comfort to offer a pleasant and personalised holiday for all its guests; comfortable rooms, excellent cuisine, meeting and congress halls, meticulous service to satisfy the needs of every guest. | Отель Сан-Джоржио и его доброжелательный персонал ждет Вас, чтобы провести здесь каникулы с удовольствием для себя и с пользой для своего здоровья. К тому же это прекрасная возможность для проведения такого особого случая, как свадебное торжество. |
| It was a national holiday due to local elections. | В тот день был национальный выходной в связи с местными выборами. |
| In May 1960, a cousin of Sheikh Ali attempted to assassinate him with a firearm at the sheikh's holiday residence in Beirut. | В мае 1960 года двоюродный брат шейха Али совершил на него покушение с применением огнестрельного оружия в его выходной резиденции в Бейруте. |
| Look, I know that I've been busy lately, but the deal has to close by Sunday night, and Monday's a holiday, so I will be all yours. | Слушай, я знаю, я был занят в последнее время, но сделка будет закрыта ночью в воскресенье, в понедельник выходной, и я целиком буду твой. |
| I am about to take a holiday. | Я собираюсь взять выходной. |
| If it falls on Thursday or Friday, the holiday is moved to the next Monday. | Если праздник попадает на субботу или воскресенье, выходной день переносится на ближайший понедельник. |
| I'm closed now for the holiday weekend. | Я уже закрыт на праздничные выходные. |
| Ready for the broom races! our first Halloween - so named Diana the picture of her children dressed in holiday costumes. | К гонкам на метлах готовы! наш первый halloween - так назвала Диана фотографию своих детей, облаченных в праздничные костюмы. |
| The author was provided with access to the children one weekend per month and further holiday access. | Автор получил возможность видеться с детьми один уик-энд в месяц и дополнительно в праздничные дни. |
| On 22 and 23 December, approximately 5,000 students gathered in various areas of Monrovia to collect payment as part of a president-sponsored holiday work programme. | 22 и 23 декабря порядка 5000 студентов собрались в различных районах Монровии, с тем чтобы получить выплаты в рамках спонсируемой президентом программы работы в праздничные дни. |
| Similarly, the employer, with the agreement of 70 per cent of affected employees, may now substitute one holiday for another without having to apply for government authorization. | По аналогии, работодатель, при условии согласия 70% соответствующих работников, может переносить праздничные дни без санкции соответствующего государственного ведомства. |
| When I combine the DNA of Santa Claus und Frosty the Snowman, I will create a holiday character so alluring, no child alive will ever again fail to enjoy Christmas. | Когда я соединю ДНК Санта Клауса унд Снеговика Фрости Я создам такого очаровательного праздничного героя, что ни один из живущих детей никогда больше не разочаруется в Рождестве. |
| Caught on video by some bystanders who got a little more holiday excitement than they bargained for. | Ставшее популярным видео снято случайным прохожим, который получил немного больше праздничного волнения, чем ожидал. |
| The album was released on August 26, 2003 by Hollywood Records as a follow up to her holiday album, Santa Claus Lane (2002). | Продавался в качестве её дебютного альбома, был выпущен 26 августа 2003 г. на Buena Vista и Hollywood Records следующим после её праздничного альбома, Santa Claus Lane (2002). |
| Acoustic Hearts of Winter was the second best-selling Holiday album of the 2006 holiday season. | Acoustic Hearts of Winter был вторым бестселлером праздничного альбом в 2006 году в курортный сезон. |
| Only one public holiday is compulsory and paid for all workers: 1 May the day before and the day after the holiday in question. | В соответствии с законом от 19 января 1978 года праздничные дни оплачиваются после приобретения трех месяцев стажа, если работник присутствовал накануне и после праздничного дня. |
| Twenty-two colorful designs were issued, including 12 tourist sites and seven holiday season designs. | Было выпущено 22 ярлыка с красочными рисунками, в том числе - 12 ярлыков с видами достопримечательностей и семь праздничных. |
| This version contains songs from the Phineas and Ferb Holiday Favorites. | Эта версия будет содержать песни от Финеса Ферба и их праздничных друзей. |
| In December 2011, Pastafarianism was one of the multiple denominations given equal access to placing holiday displays on the Loudoun County courthouse lawn, in Leesburg, Virginia. | В декабре 2011 года пастафарианство стало одной из конфессий, получивших одинаковый доступ к размещению праздничных вывесок на здании окружного суда Лаудона в Лизбурге, штат Виргиния. |
| The Public Holidays Ordinance ensures that public holidays are remunerated and all non-governmental contracts are reviewed by the Administrator to ensure that they provide adequate holiday allowance and at least one day per week is given as a minimum rest period. | Указ о государственных праздниках гарантирует оплату праздничных дней, а Администратор следит за тем, чтобы все договоры найма, заключенные с негосударственными работодателями, обеспечивали выплату адекватных отпускных и как минимум один выходной день в неделю. |
| Apart from such efforts, to encourage gender equality within the family unit, the Let's enjoy Chuseok (Korean word for the Thanksgiving holiday) together! campaign was instituted to encourage women to participate in the holiday festivities on a fair and equal basis. | Помимо этих мер для поощрения гендерного равенства на уровне семьи была учреждена кампания "Давайте отдохнем вместе в Чусеок (корейский праздник, аналогичный Дню благодарения)" в целях привлечения женщин к участию в праздничных торжествах и отдыхе наравне с мужчинами. |
| Mrs Penny has picked precisely the wrong week to go on holiday. | Миссис Пенни выбрала неудачную неделю, чтобы уехать отдыхать. |
| First let her come on holiday with me to Greece. | Но вначале мы с ней поедем отдыхать в Грецию. |
| He'd never even holiday abroad, he preferred the Yorkshire coast. | Он даже отдыхать за границу не ездил, предпочитал побережье Йоркшира. |
| Who would want a holiday in Bulford? | Кто захочет отдыхать в Булфорде? |
| Every year, I took a holiday. | Раз в году ездил отдыхать. |
| Beautiful sandy beaches (Lucice and Petrovac), walk ways by the sea, parks and green areas as well as the mild Mediterranean climate throughout the year will give you an opportunity to have the most relaxing holiday. | Живописное побережье, привлекательные песчаные пляжи (Лучичи и Петровац), богатая растительность и мягкий средиземноморский климат - все это поможет вам расслабится и хорошо отдохнуть. |
| Whether one calls it that or a desire for a holiday from history, Japan and the UK today seem to be choosing a path that will only accelerate decline. | Можно называть это так, или желанием отдохнуть от истории, но Япония и Великобритания сегодня, кажется, выбирают путь, который только ускорит упадок. |
| While we're here, would you recommend a holiday, Spartacus? | Пока мы здесь, не порекомендуешь ли поехать куда-нибудь отдохнуть, Спартак? |
| Many people choose to come to AquaCity in the winter in order to combine a great skiing and winter sports holiday, with the opportunity to relax in our heated pools, spas and saunas after a hard day on the slopes. | Многие гости предпочитают приезжать в отель AquaCity, так как они могут провести прекрасный зимний отпуск и покататься на лыжах. После активного дня на горнолыжных склонах Вы можете отдохнуть в бассейне с подогревом, спа и саунах. |
| Lomamokkila provides an excellent setting for a holiday in Savonlinna. | Ферма Ломамоккила предлагает превосходную возможность отдохнуть районе города Савонлинна. |
| I cannot believe that you went into the office on a holiday. | Я не могу поверить что ты пошел в офис в праздничный день. |
| A public holiday that falls on a Sunday or another non-working day is replaced by a working day. | Если праздничный день выпадает на воскресенье или на обычный нерабочий день, его переносят на обычный рабочий день. |
| (b) Thirty-fifth session: 15 May-2 June 2006 (includes one holiday); pre-session working group: 5-9 June (Note: no meeting of the Working Group on Communications under the Optional Protocol is planned); | Ь) тридцать пятая сессия: 15 мая - 2 июня 2006 года (включая один праздничный день); предсессионная рабочая группа: 5 - 9 июня (примечание: заседаний Рабочей группы по сообщениям в связи с Факультативным протоколом не запланировано); |
| A worker who works on a public holiday is entitled to compensatory leave to be taken within six weeks. | Если работник работал в праздничный день, он имеет право на отгул. |
| All lines close on Monday (or the next day if Monday is a holiday), and between December 29 and January 3. | Зоопарк закрыт по понедельникам (по вторникам, если на понедельник выпадает праздничный день) и с 29 декабря по 1 января. |
| Their new Japanese holiday single "Winter" was released on November 30. | Новый японский рождественский сингл «Winter» был выпущен 30 ноября. |
| If I tell her now it'll ruin her holiday special. | Если бы я сказал ей, то это бы похоронило её Рождественский выпуск. |
| FOR OTHERS, IT MEANT LOCATING THAT HOLIDAY WREATH. | Кто-то спешил повесить на дверь рождественский венок. |
| Because if Santa and the Holiday... Armadillo... are ever in the same room for too long... the universe will implode! | Потому что если Санта и Рождественский Броненосец слишком долго будут находиться в одном помещении Вселенная взорвется! |
| The album is a Christmas holiday album featuring a posthumous duet with Elvis Presley who died in 1977 and two duets with Johnny Mathis and The Overtones. | Диск представляет собой рождественский праздничный альбом, включая посмертный дуэт с Элвисом Пресли и дуэт с Джонни Мэтисом. |
| Here, time to invest, there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. | в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. |
| We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. | На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий. |
| This line-up also recorded "It's a Holiday" for a split single with Cristina. | В этом составе была записана также песня «It's a Holiday» для сплит-сингла с Cristina. |
| Leading the field were the Sailing Center, the Classic Show, Big Blue Holiday World and the Diving Show. | Наиболее посещаемыми были выставки Sailing Center (парусное направление), Classic Show (выставка яхт в стиле ретро), Big Blue Holiday World и Diving Show. |
| Rooms: Double Room, Holiday Apartment 2, Apartment 1 with Conservatory, Comfort Double Room. | Rooms: Двухместный номер, Holiday Apartment 2, Apartment 1 with Conservatory, Двухместный номер "Комфорт". |
| MTV's Green Day Makes a Video described "Holiday" as a party, and "Boulevard of Broken Dreams" as the subsequent hangover. | В специальном выпуске MTV Making the Video «Holiday» описывается как вечеринка, а «Boulevard of Broken Dreams» как последующее похмелье. |
| "Holiday" features instrumentation from guitars, electronic handclaps, a cowbell, and a synthesized string arrangement, while its lyrics speak about the universal sentiment of taking a holiday. | Музыкальный аккомпанемент «Holiday» состоит из гитар, электронных хлопков, ковбелла и ряда аранжировок синтезаторов, в то время как текст песни рассказывает о всеобщем чувстве - празднике. |
| Even if she's not on our side... the minute Grandma thinks it's a bad idea... my mom will be booking the big room at the Holiday Inn just out of spite. | Если даже она и не на нашей стороне как только бабушка решит, что это плохая идея, мама закажет нам большой номер в Холидей Инн просто назло ей. |
| I was born in a Holiday Inn. | Я родилась в Холидей Инн. |
| Holiday Inn Moscow Vinogradovo is a self-contained, fully equipped hotel nearby the airport, attractively situated by a lake and surrounded by parks. | Холидей Инн Виноградово - это самодостаточная, прекрасно оборудованная гостиница, которая расположена рядом с аэропортом. |
| The hotels "Holiday Inn" and "Grand Tikal Futura" conform to their star rate. | Отель "Холидей Инн" (Holiday Inn) и "Гранд Тикаль Футура" соответствуют своим "звездам качества". |
| Lire Sarajevo (Holiday Inn) | Сараево ("Холидей инн") |
| Holiday, if you think anything about Wyatt, you'll get out of here. | Холидэй, если тебе не нравится Уайт, то проваливай. |
| Doc Holiday played poker with them. | Док Холидэй играл с ними в покер. |
| Holiday, let's check your gun. | Добрый вечер, Холидэй, сдай свой пистолет. |
| They're just holding Doc Holiday upstairs in his room. | Здесь только Док Холидэй. Он в своей комнате. |
| In January 1874, Holiday was commissioned by Lewis Carroll to illustrate The Hunting of the Snark. | В январе 1874 года, Холидэй по заказу Льюиса Кэрролла написал иллюстрации к книге «Охота на Снарка». |