| No-one loves a holiday better than I, but perpetual holidays... | Я не меньше других люблю повеселиться, но бесконечный праздник... |
| What kind of holiday is it today? | Что это у нас за праздник сегодня? |
| Deadline was also set - before 15 December, however PVT "Alliance-M" met half-way with public and gave the opportunity to celebrate the holiday of Baptism with guarding of Kirovskaya OVD. | Были установлены и сроки - до 15 декабря, однако ООО "Альянс-М" пошёл навстречу общественности и дал возможность провести праздник Крещения с охраной Кировским ОВД. |
| This holiday, which was recently widely celebrated only in the USA and Canada, becomes more and more popular in Europe as well. | Этот праздник, ещё недавно широко праздновавшийся только в США и Канаде, теперь приобретает всё новую популярность и в Европе. |
| The islanders are not very much keen on advertising themselves at the Chilean continent, though they admit, that this festival for them is no less significant than at the continent - September 18, National holiday of Chile. | Островитяне не слишком беспокоятся о саморекламе на чилийском континенте, хотя и признают, что по значению этот фестиваль для них имеет не менее важное значение, чем на континенте - 18 сентября, Национальный праздник Чили. |
| This leave cannot be availed of just before or after the holiday periods. | Этот отпуск нельзя брать непосредственно перед каникулами или после них. |
| Why are you wasting your holiday thinking about him? | Зачем ты растрачиваешь свой отпуск в мыслях о нем? |
| Me? I would suggest to my superior that I need a holiday and rest for a while. | Во-первых, я бы немедленно попросила отпуск, я бы отдохнула хотя бы несколько дней. |
| Nice holiday, Mr Ewart? | Хорошо провели отпуск, мистер Юит? |
| Where there are less than six months of uninterrupted work, annual holiday shall be granted at the request of an employee in the following cases: | До истечения шести месяцев непрерывной работы по ходатайству работника ежегодный отпуск предоставляется в следующих случаях: |
| No, I was here once before on a climbing holiday. | Нет, я был здесь раньше на восхождение на отдых. |
| To assist with this we will provide a range of client services that will allow you to provide a relaxing holiday experience for you clients. | Чтобы помочь мы будем предоставлять широкий спектр услуг, что позволит вам обеспечить отличный отдых для ваших клиентов. |
| A holiday will do you the world of good. | Отдых пойдет тебе на пользу. |
| A myriad of fells, trails, ravines and streams are full of happy, private memories of moments when a holiday really felt like a holiday. | Бескрайние просторы северных тундр, волшебное Северное сияние, журчащие ручейки и речки, живописные озера, - всё это и многое другое наполнит Вас счастливыми, неповторимыми воспоминаниями, которые и делают отдых отдыхом. |
| For you tourist information for the lease a low-cost, safe apartments in the centre of Prague, Czech Republic.If you going to spend your holiday or weekend in Czech Republic and would like to stay a few days in Prague then choose please from our Central apartments. | Неважно, едите вы в командировку или просто на отдых, бронирование жилья в Праге доступно в любой момент, так как выбор квартир действительно огромен. |
| I would like that this holiday may help you to forget the past... | Я надеялся, что эти каникулы помогут нам позабыть о прошлом. |
| Supposed to have left for the holiday. | Предполаглось, что она уехала на каникулы. |
| Do you want to go on a holiday together, this summer? | Не хочешь этим летом вместе со мной съездить на каникулы? |
| For a holiday with your friends and your family for a 4 star luxury hotel relax. | Каникулы с друзями и семью в четырехзвездном отеле, хорошее самочуствие. |
| A benefactor has left St. Gregory's a little money and I've decided to send everyone on a holiday. | Нашей церкви пожертвовали немного денег и мы решили всех отправить на каникулы. |
| They told me you were on holiday | Мне сказали, что у тебя выходной. |
| May 3 May holiday (Sunday) - 06 (Wednesday), bon appétit will be closed on the day before. | З мая Майский Выходной (воскресенье) - 06 (среда), Приятного аппетита будет закрыт на день раньше. |
| I am about to take a holiday. | Я собираюсь взять выходной. |
| He would only take a day off if it was a national holiday. | Он брал выходной только если это был национальный праздник |
| Instead, by using a premium holiday, all funding sources share in the distribution of reserve funds on the basis of the distribution of current health insurance plan contributors. | Вместо этого, объявляя выходной на оплату страховых премий, Организация распределяет резервные средства по всем источникам финансирования исходя из структуры распределения нынешних вкладчиков плана медицинского страхования. |
| They locked me in here over the holiday weekend. | Они заперли меня тут на праздничные выходные. |
| IT'S CALLED GRANDDADDY'S HOLIDAY GIFT BASKETS. | Так называется: праздничные подарочные корзины дедули. |
| Daisy's already asked someone for the bank holiday. | Оказывается, Дейзи уже кого-то пригласила на праздничные выходные. |
| The Labour Code also includes a norm providing that another holiday may be granted to the employee at her/his request for work performed during public holidays. | Трудовой кодекс также включает в себя норму, в соответствии с которой работнику, по его просьбе, может быть предоставлен отгул за работу в праздничные дни. |
| Discounts do not apply to business lunch and other special, advertising or action offers, and also to tickets for concerts or holiday events if such one presupposes that you should pay to enter there. | Скидки не распространяются на бизнес-ланчи и другие специальные, рекламные или акционные предложения, а также на входные билеты на концерты и праздничные мероприятия, если последние предусматривают платный вход. |
| The Building Management Service is continuously testing its systems and equipment according to this plan, also during the holiday period from 1 to 3 January 2000, to ensure smooth operation of the Vienna International Centre on the first official working day of 4 January 2000. | Служба эксплуатации зданий постоянно проводит проверки своих систем и оборудования в соответствии с указанным планом, а также в течение праздничного периода 1-3 января 2000 года, для обеспечения планомерного функционирования Венского международного центра в первый официальный рабочий день 4 января 2000 года. |
| At this time, and bearing in mind that we are close to the holiday season, allow me, Mr. President, to wish you, the Secretary-General and the delegations of all Member States happy holidays and a happy and prosperous new year. | А теперь, принимая во внимание приближение праздничного сезона, позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам, Генеральному секретарю и делегациям всех государств-членов веселых праздников и счастья и процветания в новом году. |
| If you want to shield your little darlings from our stomach-churning holiday special, simply hit fast-forward on your DVR remote... | Если вы хотите оберечь своих любимых от нашего тошнотворного праздничного спецвыпуска, просто нажмите кнопку перемотки на пульте вашего магнитофона. |
| Acoustic Hearts of Winter was the second best-selling Holiday album of the 2006 holiday season. | Acoustic Hearts of Winter был вторым бестселлером праздничного альбом в 2006 году в курортный сезон. |
| In that event the Director-General shall set another working day to be observed as the holiday and the holiday falling during the period of exigency shall be treated as a normal working day. | В этом случае Генеральный директор устанавливает другой рабочий день в качестве соблюдаемого праздничного дня, а праздничный день, выпадающий на период крайней необходимости, считается обычным рабочим днем. |
| I remember her struggle to lose that holiday pound. | Я помню, как она пыталась избавиться от тех праздничных полкило. |
| We're cross-checking volunteers at all military base holiday parties. | Мы проверяем волонтеров с праздничных вечеринок на всех военных базах, |
| Organization of charitable activities and holiday events for children from low-income families, orphanages and residential schools and children with special needs (including gift distribution and free entertainment and treatment in municipal parks) | организация благотворительных акций и праздничных мероприятий для детей из малообеспеченных семей, домов милосердия, школ-интернатов, детей с ограниченными возможностями (с раздачей подарков, организацией бесплатных аттракционов и угощений в городских парках). |
| I've supplied one Santa cookie for each of you and frostings in a variety of holiday hues. | У каждого из вас есть печенюшка и глазурь праздничных расцветок. |
| Won't you say there's a holiday ring to it? | ы же не скажете что в нЄм нет праздничных тонов? |
| We live where others go on holiday. | Зато мы живём там, куда другие ездят отдыхать. |
| First let her come on holiday with me to Greece. | Но вначале мы с ней поедем отдыхать в Грецию. |
| How much long Miss Lemon is on holiday? | Как долго будет отдыхать мисс Лемон? |
| Aren't you going to take a holiday? | Разве вы не едете отдыхать? |
| We haven't had a family holiday in years. | Мы уже столько лет не ездили отдыхать всей семьёй. |
| She's invited us to take a holiday with her in the Alps. | Она приглашает нас отдохнуть с ней в Альпах. |
| Well, I've got some money stashed away, so we could go on that holiday. | Я оставил кое-какие деньги, так что мы можем хорошенько отдохнуть. |
| You said you wanted a holiday. | Вы же хотели отдохнуть? |
| Poor souls, they were going on holiday. | Решили отдохнуть в выходные. |
| Villa Palme in the quiet centre of Opatija provides an exclusive and relaxing holiday in high-class, luxurious accommodation, offering a perfect combination of elegance and comfort. | Вы можете отдохнуть и провести превосходный отпуск в роскошных высококлассных номерах отеля Villa Palme, расположенного в спокойном центре Опатии. |
| I cannot believe that you went into the office on a holiday. | Я не могу поверить что ты пошел в офис в праздничный день. |
| Sorry she made you come over here on a holiday. | Извини что она заставила тебя прийти в этот праздничный день. |
| It was noted that 16 May 1996 was a holiday in Switzerland. | Было отмечено, что 16 мая 1996 года - это праздничный день в Швейцарии. |
| All lines close on Monday (or the next day if Monday is a holiday), and between December 29 and January 3. | Зоопарк закрыт по понедельникам (по вторникам, если на понедельник выпадает праздничный день) и с 29 декабря по 1 января. |
| Any rest day or statutory holiday falling within a period of annual leave will be counted as annual leave and another rest day or holiday must be appointed. | Любой выходной день или официальный праздник, выпадающий на период ежегодного отпуска, зачитывается в ежегодный отпуск, и работнику устанавливается другой выходной или праздничный день. |
| FOR OTHERS, IT MEANT LOCATING THAT HOLIDAY WREATH. | Кто-то спешил повесить на дверь рождественский венок. |
| Well, my neighbourhood theatre group is putting on a holiday revue. | Мы местной любительской труппой ставим рождественский спектакль. |
| All hail to Christmas Eve, You holiday of myth, What do you bring us all To recollect you with? | Близок рождественский пост к окончанью, скоро и святки придут! |
| On Billboard's Holiday Songs chart, which measures sales and airplay, "Last Christmas" charted at number twenty for the 2009 holiday season. | В чарте Billboard's Holiday Songs, который определяет популярность композиций за период каникул, «Last Christmas» заняла 20-е место в рождественский сезон 2009 года. |
| In late 2003, Houston released her first Christmas album One Wish: The Holiday Album, with a collection of traditional holiday songs. | В конце 2003 года Хьюстон выпускает свой первый рождественский альбом One Wish: The Holiday Album. |
| Here, time to invest, there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. | в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. |
| We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. | На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий. |
| Index: hotel.info | hotel directory | Europe | United Kingdom | Exeter | Express by Holiday Inn Exeter M5,JCT. | Главная: hotel.info | Каталог отелей | Европа | Великобритания | Эксетер | Express by Holiday Inn Exeter M5,JCT. |
| Gaga performed the song on Lady Gaga and the Muppets Holiday Spectacular, her second Thanksgiving television special which aired on ABC on November 28, 2013. | Гага исполнила песню на шоу Lady Gaga and the Muppets' Holiday Spectacular (это второй её специальный телевыпуск в честь дня Благодарения; первый состоялся в 2011 году), которое транслировалось на канале ABC 28 ноября 2013 года. |
| To date, 35 new hotels and resorts have been built - by some of the world's largest hotel chains including Marriott, Holiday Inn, Sheraton and the Inter-Continental. | До настоящего времени, 35 новых гостиниц и курортов построены самыми крупными в мире корпорациями гостиничных услуг, такими как Marriott, Holiday, Sheraton, Inter-Continental. |
| Bill Lamb from described the song, along with "Holiday" and "Borderline," as "state of the art dance-pop." | Билл Ламб из описал «Holiday» вместе с песнями «Lucky Star» и «Borderline», как «новейший данс-поп». |
| He then began a freelance photographer career and produced work for Collier's, Look, Life and Holiday. | После работал в качестве свободного фотографа для журналов Collier's, Look, Life и Holiday. |
| You're the one who evaporated into thin air, Holiday. | Это же ты испарился в воздухе, Холидей. |
| You are convinced that Jack Holiday wasn't murdered? | Ты абсолютно уверен в том, что Джек Холидей не был убит? |
| Who was responsible for strangling Jennifer Holiday and why? | Кто убил Дженнифер Холидей и почему? |
| One of her first recordings was a cover version of the anti-racism song "Strange Fruit", made famous by Billie Holiday. | Одна из первых её записей была кавер-версия на антирасисткую песню «Strange Fruit» (в первую очередь известную в исполнении Билли Холидей). |
| Even if she's not on our side... the minute Grandma thinks it's a bad idea... my mom will be booking the big room at the Holiday Inn just out of spite. | Если даже она и не на нашей стороне как только бабушка решит, что это плохая идея, мама закажет нам большой номер в Холидей Инн просто назло ей. |
| When Holiday found out I was seeing Walker, he picked me up one day and started asking me a lot of questions. | Когда Холидэй узнал, что я встречаюсь с Уолкером, однажды он подобрал меня и начал задавать мне кучу вопросов. |
| Between this VIP pass and my suite at the Holiday Inn Express, I could be the Don Juan of Game Con. | С этим ВИП пропуском и моим номером в Холидэй Инн Экспресс, я могу стать Дон Жуаном Гейм Кона. |
| I caught your show at the Velvet Room at the Holiday Inn. | Я застал твои просмотры в Бархатной комнате в гостинице Холидэй |
| The Holiday Inn, 57th Street. | Гостиница "Холидэй Инн" на 57 улице. |
| In October 1864, Holiday married Catherine Raven and they moved to Bayswater, London. | В октябре 1864 года, Генри Холидэй женился на Кейт Равен и они переехали в район Байсватер в Лондоне. |