| I told you, this is my holiday. | Я же говорил, что это мой праздник. |
| The holiday of the Moscow district in the Victory Park. | Праздник Московского района в Парке Победы. 19 июня. |
| It's still a great holiday even though I've never actually celebrated with a girl - besides my mom. | Это всё-равно классный праздник, даже учитывая, что я никогда не отмечал его с девушкой, не считая мамы. |
| On the November 24 holiday, several thousand continued to protest the pipeline; some estimated that the number of protesters, which fluctuates, doubled that day. | В праздник 24 ноября несколько тысяч продолжили протестовать против трубопровода; Некоторые предположили, что число протестующих, которое колеблется, удвоилось в тот день. |
| And he would look for him every birthday, every... every holiday. | И он ждал его на каждый день рождения, на каждый... каждый праздник |
| This is the first year she didn't come on holiday with us. | Это первый год, когда она не поехала с нами в отпуск. |
| Timber the Tiger's parents go on holiday and leave their son in charge of the island they live on, leaving him and his friends to organize a race. | Родители Тигра Тимбера отправились в отпуск и оставили остров на попечение своего сына, и он и его друзья организовали гонку. |
| The minimum wage does not include payment for overtime, night-work bonuses, gratuities, holiday bonuses, profits and other benefits, all of which must be paid separately. | Минимальный оклад не включает в себя оплату за дополнительные часы, оплату за работу в ночное время, премиальные, надбавки за отпуск, пособия и т.д., которые выплачиваются отдельно. |
| Article 154 of the Labour Code states that workers have the right to a basic minimum or basic extended holiday, irrespective of their employer, type of labour contract they have concluded, or way in which their work is organized and remunerated. | В соответствии со статьей 154 Трудового кодекса работники, независимо от того, кто является их нанимателем, от вида заключенного ими трудового договора, формы организации и оплаты труда имеют право на основной минимальный или основной удлиненный отпуск. |
| A minimum of three weeks' paid annual holidays and eight public holidays are provided to most employees under the terms of the Holiday (Employees) Act 1973. | Согласно положениям Закона об отпусках (работников) 1973 года, большинству трудящихся предоставляется оплачиваемый отпуск, продолжительностью не менее трех недель, а также восемь официальных нерабочих дней. |
| This was meant to be a holiday romance. | Это должен был быть романтический отдых. |
| If you are looking to book 3 or more rooms, whether it is a group holiday or a family reunion, we can offer you special group rates. | Если Вы собираетесь забронировать З или более комнат, будь то групповой или семейный отдых, мы можем предложить Вам специальные цены для групп. |
| The varied and picturesque landscape, the mild climate, the homely atmosphere and the light-hearted mood of the local people will make your holiday on island Pag an unforgettable experience. | Красочная природа, созданная разнообразностью, мягкий климат, гостеприимство и жизнерадостный дух хозяев сделает все, для того чтобы Ваш отдых на острове Паг был незабываемым. |
| You will find us in Germany's most beautiful part: in the middle of the overwhelming mountain landscape of the Allgaeu Alps which are the perfect scenery for your holiday. | Здесь вы почувствуете себя лучше, чем дома. И все это по цене, такой же приятной, как и отдых у нас. |
| The forms of mobility covered by agreements include international movements of cross-border workers, seasonal workers, contract and project-linked workers, guest workers, trainees and working holiday makers. | Охватываемые соглашениями формы такой мобильности включают трансграничное перемещение работников из соседних стран, сезонных рабочих, лиц, работающих по контрактам и проектам, работников, приезжающих по гостевой визе, учащихся и лиц, которые, приезжая в страну на отдых, работают в ней. |
| These are girls who, for one reason or another, are unable to spend the holiday at home. | По той или иной причине, эти девочки не могут провести каникулы дома. |
| You will always remember me and this holiday! | Ты навсегда запомнишь меня и эти каникулы. |
| You could have kept it for yourself and had a holiday in the Bahamas. | Вам никто не мешал оставить деньги себе, провести каникулы на Багамах. |
| That was like the best holiday ever. | Это были лучшие каникулы. |
| The longest holiday period, lasting between five and nine weeks, is in the summer. | Летние каникулы наиболее продолжительны и составляют 5-9 недель. |
| When I see this picture, I'm reminded of our holiday. | Когда я смотрю на эту фотографию, я вспоминаю наш выходной. |
| Until 2003 it was also a holiday in Upper Austria. | Выходной с 2004 года До 2003 года также выходной в Верхней Австрии. |
| As the Chairman said last week, the fact that there is no formal meeting scheduled for a given day does not necessarily mean that we have a holiday. | Как заявил на прошлой неделе Председатель, тот факт, что на тот или иной день не запланировано официальное заседание, не обязательно означает, что у нас будет выходной. |
| Holiday tomorrow so... I told you it's Mariah's concert. | Завтра выходной... что завтра концерт Мэрайи Кери. |
| They provide perfect logistics for a holiday of island hopping, or an itinerary entirely of your own choosing. | Благодаря этому вы сможете в выходной день совершить небольшой круиз на острова, а также сможете самостоятельно выбрать маршрут. |
| Look, every family has its holiday traditions. | У каждой семьи есть свои праздничные традиции. |
| The May greetings and congratulations on the holiday. | Первомайский привет и праздничные поздравления. |
| They also have weekend and holiday stays which focus on various topics, such as problems of adolescence. | В выходные и праздничные дни в центре также проводятся мероприятия, посвященные различным темам, например проблемам подростков. |
| Discounts do not apply to business lunch and other special, advertising or action offers, and also to tickets for concerts or holiday events if such one presupposes that you should pay to enter there. | Скидки не распространяются на бизнес-ланчи и другие специальные, рекламные или акционные предложения, а также на входные билеты на концерты и праздничные мероприятия, если последние предусматривают платный вход. |
| Only one public holiday is compulsory and paid for all workers: 1 May the day before and the day after the holiday in question. | В соответствии с законом от 19 января 1978 года праздничные дни оплачиваются после приобретения трех месяцев стажа, если работник присутствовал накануне и после праздничного дня. |
| When I combine the DNA of Santa Claus und Frosty the Snowman, I will create a holiday character so alluring, no child alive will ever again fail to enjoy Christmas. | Когда я соединю ДНК Санта Клауса унд Снеговика Фрости Я создам такого очаровательного праздничного героя, что ни один из живущих детей никогда больше не разочаруется в Рождестве. |
| Today we're going to make a holiday feast or le fête d'holiday. | Сегодня мы приготовим блюда для праздничного ужина по-французски. |
| You up for a little mystery crisper holiday edition? | Как насчет специального праздничного тура в "угадай, что в холодильнике"? |
| I thought these would help us get into the holiday spirit. | Хотел немного праздничного настроения создать. |
| Acoustic Hearts of Winter was the second best-selling Holiday album of the 2006 holiday season. | Acoustic Hearts of Winter был вторым бестселлером праздничного альбом в 2006 году в курортный сезон. |
| I guess I have a lot to learn about holiday tradition. | Думаю, мне многое предстоит узнать. о праздничных традициях. |
| Twenty-two colorful designs were issued, including 12 tourist sites and seven holiday season designs. | Было выпущено 22 ярлыка с красочными рисунками, в том числе - 12 ярлыков с видами достопримечательностей и семь праздничных. |
| On the day before a public holiday, the working day is shortened by one hour. | Накануне праздничных дней продолжительность работы сокращается на один час. |
| Won't you say there's a holiday ring to it? | ы же не скажете что в нЄм нет праздничных тонов? |
| The Act on Arranging for May Day to Be a Holiday for Employees on Certain Occasions (272/44) prescribes that the employer shall allow employees to have May Day as a holiday and pay extra remuneration for work done on a May Day falling on a working day. | Закон об отнесении 1 мая к числу праздничных дней в определенных случаях (272/44) предусматривает, что наниматель должен разрешать работающим по найму лицам считать 1 мая выходным днем и выплачивать дополнительное вознаграждение за работу, выполненную в этот день, когда он приходится на рабочий день. |
| So you went on a discreet three-month holiday. | И ты уехал отдыхать на целых три месяца. |
| I'm not here on holiday, you know, JP. | Я сюда не отдыхать приехал, Джей-Пи. |
| You take a leave, and we'll take a holiday. | Ты возьмешь отгул и мы поедем отдыхать. |
| And now their aspiration is not only to have a car. Now they want to have a holiday on a very remote destination and they want to fly. | Теперь их стремлением является не только иметь автомобиль; теперь они хотят отдыхать в далёких уголках земли, они хотят летать. |
| Every year, I took a holiday. | Раз в году ездил отдыхать. |
| Have a nice holiday, Pâquerette! | Счастливо отдохнуть, моя Маргаритка! |
| Organizing holiday camps and winter camps for children and youth and thus making it possible for their parents to take a rest; | организация летних и зимних лагерей отдыха для детей и молодежи, что дает возможность отдохнуть и их родителям; |
| Enjoy a relaxing wellness holiday amidst the beautiful mountain landscape of the Montafon at Relax- und Vitalhotel Adler. | Приглашаем гостей спокойно отдохнуть и принять оздоровительные процедуры посреди прекрасных горных пейзажей Монтафона в отеле Relax- und Vitalhotel Adler. |
| Villa Palme in the quiet centre of Opatija provides an exclusive and relaxing holiday in high-class, luxurious accommodation, offering a perfect combination of elegance and comfort. | Вы можете отдохнуть и провести превосходный отпуск в роскошных высококлассных номерах отеля Villa Palme, расположенного в спокойном центре Опатии. |
| At Radisson Blu Resort & Spa you will enjoy a holiday of complete relaxation. | В отеле Radisson Blu Resort & Spa Dы сможете превосходно отдохнуть и расслабиться. |
| Sorry she made you come over here on a holiday. | Извини что она заставила тебя прийти в этот праздничный день. |
| The article further provides that workers who work on a public holiday or on the Day of National Mourning may, if they so wish, be given a day off in lieu of money. | По желанию работника, отработавшего в считающийся нерабочим праздничный день и в День всенародной скорби, вместо заработной платы ему может быть предоставлен другой день отдыха. |
| Under paragraph 110 (2) of the Labour Code, if, at the time an employee is on paid holiday, a national or public holiday falls on a day which is normally his working day, this day is not deducted from his paid holiday. | Согласно пункту 2 параграфа 110 Трудового кодекса, если во время пребывания работника в оплачиваемом отпуске национальный праздник или официальный праздничный день выпадает на день, обычно являющийся его рабочим днем, то этот день не вычитается из его оплачиваемого отпуска. |
| If the last day of the penalty is a Sunday or a national holiday, the sentenced person is released on Saturday or the last working day before the national holiday. | Если последний день срока наказания приходится на воскресенье или праздничный день, осужденный освобождается в субботу или в последний рабочий день перед национальным праздником. |
| Victoria Day is a Canadian statutory holiday and a local public holiday in parts of Scotland celebrated on the last Monday before or on 24 May (Queen Victoria's birthday). | День Виктории - государственный праздник в Канаде и праздничный день в некоторых районах Шотландии, который отмечают в последний понедельник перед или в 24 мая (день рождения Виктории). |
| Their new Japanese holiday single "Winter" was released on November 30. | Новый японский рождественский сингл «Winter» был выпущен 30 ноября. |
| A Christmas-themed holiday album, Winter Carols was released in 2006. | Рождественский альбом Winter Carols был выпущен в 2006 году. |
| If I tell her now it'll ruin her holiday special. | Если бы я сказал ей, то это бы похоронило её Рождественский выпуск. |
| Because if Santa and the Holiday... Armadillo... are ever in the same room for too long... the universe will implode! | Потому что если Санта и Рождественский Броненосец слишком долго будут находиться в одном помещении Вселенная взорвется! |
| All hail to Christmas Eve, You holiday of myth, What do you bring us all To recollect you with? | Близок рождественский пост к окончанью, скоро и святки придут! |
| Here, time to invest, there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. | в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. |
| We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. | На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий. |
| The Holiday Inn Garden Court's bright and cosy breakfast restaurant is located on the 5th floor and offers a wonderful view over the rooftops of Berlin. | Светлый и уютный ресторан для завтрака отеля Holiday Inn Garden Court расположен на шестом этаже, откуда открывается прекрасный видом на крыши Берлина. |
| She released a holiday album, One Wish: The Holiday Album in November 2003. | В 2002 году вышел альбом Wishes: A Holiday Album. |
| The Canadian teen drama Degrassi: The Next Generation, which is known for naming each episode after an 80s hit song, named a two-part episode after "Holiday". | Канадская молодёжная драма Degrassi: The Next Generation, известная тем, что каждая её серия называлась в честь какого-либо хита 80-х, носила название двух серий в честь «Holiday». |
| The Holiday Inn Garden Court's air conditioned rooms feature ample working space and all of the amenities that you require. | В номерах отеля Holiday Inn Garden Court имеется просторная рабочая зона, кондиционер и все необходимые удобства. |
| "Metings Network", the dynamic meetings product from Holiday Inn, offers consistently high levels of services and quality. | "Meetings Network" ("Сеть проведения конференций") - динамичный продукт Holiday Inn для проведения конференций, предлагающий услуги высшего уровня и качества. |
| Nina Holiday will you marry me? | Нина Холидей... ты выйдешь за меня? |
| Holiday, anything to say for yourself? | Холидей, есть, что сказать? |
| You'll outrank Holiday. | Ты выше рангом, чем Холидей. |
| Gave Billie Holiday a run for her money. | Составляла хорошую конкуренцию Билли Холидей. |
| Marriott International Inc., Holiday Inn and Aston International have assumed the management of several hotels in Guam, facilitating greater international exposure. | Управление рядом отелей на Гуаме взяли на себя компании «Марриот Интернэшнл инк.», «Холидей инн» и «Эстон Интернэшнл», что еще более способствовало выходу туристического бизнеса острова на международный уровень. |
| The Holiday Inn Moscow Lesnaya Hotel is situated in the heart of Moscow, a short distance from Tverskaya street, Belorussky railway station and Belorusskaya metro station. | Гостиница Холидэй Инн Москва Лесная расположена в центре города, рядом с Тверской улицей, недалеко от Белорусского вокзала и станции метро Белорусская. |
| I caught your show at the Velvet Room at the Holiday Inn. | Я застал твои просмотры в Бархатной комнате в гостинице Холидэй |
| They got Doc Holiday with them. | С ними Док Холидэй. Холидэй? |
| Listen, Holiday, man. | Послушай, Холидэй, мужик. |
| I went to a dot-com auction at a Holiday Inn in Palo Alto and I bought 11 G4s with a stroke of a paddle. | Я зашел на интернет-аукцион, который проходил в Холидэй Ин в Пало Альто, и купил 11 компьютеров G4 одним махом. |