Английский - русский
Перевод слова Holiday

Перевод holiday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздник (примеров 762)
He also called for a ban on the Christmas holiday. Он также высказался за запрет на рождественский праздник.
The Tet holiday is like the Fourth of July, Christmas and New Year all rolled into one. Праздник Тет - что-то вроде Дня Независимости, Рождества и Нового Года в одном флаконе.
The long and short of it is this, Burtie, since Bruce will be gone, we thought we'd spend the holiday at your place. Суть в том, Бёрти, раз Брюс уедет, мы подумали, что приедем на праздник к тебе.
6 July is now celebrated as "Statehood Day" (Lithuanian: Valstybės diena); it is an official holiday in modern Lithuania. 6 июля ныне отмечается как «День государственности» (на литовском: Valstybės diena); Это официальный праздник в современной Литве.
Well, you know, it's a holiday, and I - Ну, знаешь, это праздник, и я...
Больше примеров...
Отпуск (примеров 526)
Examples include invitations to spend a special holiday with someone, disclosure of personal information, or inviting the partner to meet one's family. Например, приглашения провести отпуск вместе, разглашение личной информации или приглашение познакомиться с семьей.
We can and go on holiday, we can go to Lanzarote. Мы можем поехать в отпуск, на Лансарот.
Suzette, we're going to take a holiday soon. Сюзэтт, мы возьмём отпуск.
Rolf is away on holiday, you see. просто Рольф укатил в отпуск.
Now listen, a lot of, in the current financial crisis, a lot of people won't be going on holiday next year to the Caribbean, or indeed anywhere even remotely exotic. А сейчас послушайте при теперешнем финансовом кризисе, многие не смогут поехать в отпуск на следующий год. на Карибы, или еще, куда нибудь в еще более экзотичное место.
Больше примеров...
Отдых (примеров 219)
I remember thinking that it was the first real holiday Howard and I had had for years. Помню, я подумала, что это первый настоящий отдых у нас с Говардом за эти годы.
May I ask how your holiday is going? Позвольте поинтересоваться, как проходит отдых?
Trend in the appropriations for children's summer holiday and recreational and cultural activities Динамика выделения средств на летний отдых и культурно-развлекательную деятельность детей
Came out here on holiday, Mr. Poirot. Fell in love with the place. Я приехал сюда на отдых и сразу же влюбился в это место.
Yves G. is a 40 year old doctor from Merignac, near Bordeaux, France. An avid fan of online gaming, Yves took part and won our Valentines Day Holiday Giveaway back in February. Ив Ж., один из наших французских игроков - доктор из города Мериньяк, близ Бордно, принимал участие в соревновании, посвященному Дню Святого Валентина, проходившем в Феврале этого года, и выиграл главный приз - недельный отдых на курорте Франции, Сан-Тропе.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 200)
I wasn't on holiday, Babs. Бабс, это были не каникулы.
That's why I didn't go away on holiday. Поэтому я и не уехала на каникулы.
My first holiday on my own was... when I turned 13, actually. Первый раз я одна уехала на каникулы... когда мне исполнилось 13.
And you want to spend your holiday taking class? И ты собираешься все каникулы ходить на занятия?
That was like the best holiday ever. Это были лучшие каникулы.
Больше примеров...
Выходной (примеров 103)
Like that movie "death takes a holiday"? Как в кино "смерть берет выходной"?
Well, take a holiday. Что ж, устройте выходной.
But it was a holiday yesterday! Нет, вчера был выходной!
But today's her holiday Но сегодня у нее выходной.
Any rest day or statutory holiday falling within a period of annual leave will be counted as annual leave and another rest day or holiday must be appointed. Любой выходной день или официальный праздник, выпадающий на период ежегодного отпуска, зачитывается в ежегодный отпуск, и работнику устанавливается другой выходной или праздничный день.
Больше примеров...
Праздничные (примеров 112)
All I'm saying is you ought to display your holiday cards. Всё, что я говорю, тебе стоить показывать свои праздничные открытки.
The minimum annual wages announced by the Ministry of Employment and Labor are as follows, and include the main holiday allowance paid by working more than 15 hours a week(Article 55 of the Labor Standards Act). Минимальный размер оплаты труда устанавливается Министерством занятости и труда, Республики Корея и включает праздничные надбавки, доплаты за работу более 15 часов в неделю (статья 55 Закона о трудовых нормах).
They also have weekend and holiday stays which focus on various topics, such as problems of adolescence. В выходные и праздничные дни в центре также проводятся мероприятия, посвященные различным темам, например проблемам подростков.
There are carried out the holiday activities uniting people in all cities of our state. Во всех городах нашего государства проходят праздничные мероприятия по сплочению всех народностей.
You know, every year, over, like, an assortment of pies, my dads and I would sing these holiday medleys by the piano. Знаешь, каждый год одно и то же, много разных пирогов, и я пела со своими папами эти праздничные песни под пианино.
Больше примеров...
Праздничного (примеров 47)
As you know, when the Mikaelsons arrived in Louisiana we brought with us the tradition of holiday bonfire season. Как известно, когда Майклсоны прибыли в Луизиану, мы привезли с собой традицию сезон праздничного костра.
Thanksgiving - that time of year when the whole country scurries about hunting and gathering for the holiday feast. День Благодарения - это день, когда вся страна бегает по магазинам, охотясь и собирая продукты для праздничного стола.
Caught on video by some bystanders who got a little more holiday excitement than they bargained for. Ставшее популярным видео снято случайным прохожим, который получил немного больше праздничного волнения, чем ожидал.
Video shooting of an event, including a holiday one, can be done as per an earlier obtained plan or without it. Видеосъемка события, в том числе праздничного, может происходить по заранее полученному плану или без него. В любом случае надо быть готовым к тому, что все возникающие проблемы придётся решать по ходу происходящего.
This could be considered positive when taking into account that the episode had been offered in advance during the preceding week in HBO's online service, and that it was aired in a three-day holiday weekend which often results in lower viewership. Всю предшествующую неделю эпизод был доступен на онлайн-сервисе НВО и транслировался во время трёхдневого праздничного выходного, что часто приводит к снижению количества зрителей.
Больше примеров...
Праздничных (примеров 53)
I guess I have a lot to learn about holiday tradition. Думаю, мне многое предстоит узнать. о праздничных традициях.
How about we just... get a bunch of different holiday decorations. Как насчет того, что мы просто найдем кучу разных праздничных украшений.
How do you feel about holiday ties? Что вы думаете о праздничных галстуках?
Organization of charitable activities and holiday events for children from low-income families, orphanages and residential schools and children with special needs (including gift distribution and free entertainment and treatment in municipal parks) организация благотворительных акций и праздничных мероприятий для детей из малообеспеченных семей, домов милосердия, школ-интернатов, детей с ограниченными возможностями (с раздачей подарков, организацией бесплатных аттракционов и угощений в городских парках).
The GWN staff and all of Gentoo would like to wish everyone a pleasant holiday season. Команда GWN и весь Gentoo хотели бы пожелать всем приятных праздничных каникул.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 37)
I'm not here on holiday, you know, JP. Я сюда не отдыхать приехал, Джей-Пи.
He'd never even holiday abroad, he preferred the Yorkshire coast. Он даже отдыхать за границу не ездил, предпочитал побережье Йоркшира.
I tell you again, I am on holiday! Говорю вам ещё раз, что приехал сюда отдыхать!
Where else do you go on holiday? Куда еще ты ездишь отдыхать?
Sunday, September 5th A grade-school boy was on holiday down in Izu with his family. Один ученик поехал на праздники на остров Изу отдыхать с родителями
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 46)
Well, I've got some money stashed away, so we could go on that holiday. Я оставил кое-какие деньги, так что мы можем хорошенько отдохнуть.
It wouldn't be such a bad idea to stay here on holiday for a couple of days Однако было бы неплохо остаться здесь на несколько дней отдохнуть.
If a holiday is what you're after, sir, you'd honestly be better off further inland. Если вам хочется отдохнуть, сэр, лучше ехать подальше от берега.
Whether one calls it that or a desire for a holiday from history, Japan and the UK today seem to be choosing a path that will only accelerate decline. Можно называть это так, или желанием отдохнуть от истории, но Япония и Великобритания сегодня, кажется, выбирают путь, который только ускорит упадок.
While we're here, would you recommend a holiday, Spartacus? Пока мы здесь, не порекомендуешь ли поехать куда-нибудь отдохнуть, Спартак?
Больше примеров...
Праздничный день (примеров 36)
Notice given later, or on a Sunday or a holiday, shall be considered as having been given on the next working day. Извещение, сделанное позднее или либо в воскресный, либо в праздничный день, считается как сделанное в следующий рабочий день.
If such persons work more than the prescribed maximum number of hours, they must be paid a 50% bonus, and a 100% bonus if they work on a rest day or an official holiday. Если продолжительность рабочего времени этого персонала превышает установленное максимальное количество часов, то они должны получать дополнительное вознаграждение в размере 50 процентов, и в размере 100 процентов, если они работают в выходной или праздничный день.
Whenever it is deem to be necessary to work in the week rest day or mandatory holiday, workers are entitled to double pay and to enjoy a day leave to be agreed upon (arts. 43 and 45, respectively). В случае необходимости выхода на работу в выходной или официальный праздничный день вознаграждение за этот день выплачивается работникам по двойной ставке; по взаимному согласованию им может также предоставляться внеочередной день отпуска (соответственно статьи 43 и 45).
Thus, articles 235 and 236 establish that a woman agricultural worker's daily wage must be doubled if she works on a holiday. В частности, статьи 235 и 236 предусматривают, что если работница работает в праздничный день, то он оплачивается в двойном размере.
The article further provides that workers who work on a public holiday or on the Day of National Mourning may, if they so wish, be given a day off in lieu of money. По желанию работника, отработавшего в считающийся нерабочим праздничный день и в День всенародной скорби, вместо заработной платы ему может быть предоставлен другой день отдыха.
Больше примеров...
Рождественский (примеров 18)
This is not the holiday counter at Woolworth's! Это ведь не рождественский прилавок в супермаркете!
FOR OTHERS, IT MEANT LOCATING THAT HOLIDAY WREATH. Кто-то спешил повесить на дверь рождественский венок.
You're so considerate, bringing all this holiday cheer. Принесли к нам рождественский дух!
Well, my neighbourhood theatre group is putting on a holiday revue. Мы местной любительской труппой ставим рождественский спектакль.
He also called for a ban on the Christmas holiday. Он также высказался за запрет на рождественский праздник.
Больше примеров...
Проводить отпуск (примеров 4)
Here, time to invest, there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка.
We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий.
Больше примеров...
Holiday (примеров 156)
Costa Blanca Holiday is a company with several international collaborators. Коста Бланка Holiday руководит голландский управления с рядом международных сотрудников.
The Holiday Inn Garden Court's bright and cosy breakfast restaurant is located on the 5th floor and offers a wonderful view over the rooftops of Berlin. Светлый и уютный ресторан для завтрака отеля Holiday Inn Garden Court расположен на шестом этаже, откуда открывается прекрасный видом на крыши Берлина.
The Holiday Inn Lugano Centre is located in the residential district of Paradiso, within walking distance of the beautiful lake and the promenade. Отель Holiday Inn Lugano Centre расположен в жилом районе Парадизо, в нескольких минутах ходьбы от красивого озера и променада.
The Holiday Inn Lisboa is famous for its spacious areas and for its beautiful lobby in noble stone. Holiday Inn Lisboa славится своими просторными помещениями и красивым лобби, отделанным благородным камнем.
In 1964 they turned professional and skated in the Vienna Ice Revue and later at Holiday on Ice. С 1964 перешли в профессионалы, выступали на ледовых шоу Vienna Ice Revue и Holiday on Ice.
Больше примеров...
Холидей (примеров 104)
Let's stay at a holiday inn express. Давайте остановимся в Холидей Инн Экспресс.
I guess Ms. Holiday really is gone. Я предполагаю, мисс Холидей действительно ушла.
One of her first recordings was a cover version of the anti-racism song "Strange Fruit", made famous by Billie Holiday. Одна из первых её записей была кавер-версия на антирасисткую песню «Strange Fruit» (в первую очередь известную в исполнении Билли Холидей).
What do you got, Holiday? Что у тебя, Холидей?
Take a dip in the Vinogradovo Holiday Inn pool, or a walk outside by the elegant manor house and pretty church. Искупайтесь в бассейне гостиницы Холидей Инн Виноградово или прогуляйтесь на свежем воздухе около элегантной усадьбы и красивой церкви.
Больше примеров...
Холидэй (примеров 39)
A small souvenir I happened to keep from the Washington, D.C., holiday inn. Небольшой сувенир, который я привёз из Вашингтона, округ Колумбия, Холидэй Инн.
They're just holding Doc Holiday upstairs in his room. Здесь только Док Холидэй. Он в своей комнате.
Other facilities of the Holiday Inn Moscow Lesnaya Hotel include: a souvenir shop, ATM and currency exchange, parking, laundry and dry-cleaning services, car rent, a newsstand, safe deposit boxes at reception. Также к услугам гостей отеля Холидэй Инн Москва Лесная: сувенирный магазин, банкомат и обмен валюты, подземная и наземная парковка, прачечная и химчистка, аренда автомобилей, газетный киоск, сейфы в службе приема и размещения.
I went to a dot-com auction at a Holiday Inn in Palo Alto and I bought 11 G4s with a stroke of a paddle. Я зашел на интернет-аукцион, который проходил в Холидэй Ин в Пало Альто, и купил 11 компьютеров G4 одним махом.
In October 1864, Holiday married Catherine Raven and they moved to Bayswater, London. В октябре 1864 года, Генри Холидэй женился на Кейт Равен и они переехали в район Байсватер в Лондоне.
Больше примеров...