| What makes this holiday special is a poor baby who was born in a stable... | Особенным этот праздник делает младенец, родившийся в хлеву... |
| When she traveled with her sister to Taipei for a holiday, Ella discovered that her older sister had registered her for a singing competition. | Когда она поехала с сестрой в Тайбэй на праздник, она узнала, что её старшая сестра зарегистрировала её на этом конкурсе. |
| Article 86 stipulates that when the official holiday falls on the weekend (Saturday and Sunday), the holiday is postponed to the next working day; | в статье 86 предусматривается, что в тех случаях, когда официальный праздник совпадает с выходным (с субботой и воскресеньем), то праздник переносится на следующий рабочий день; |
| Sarah invites everyone to a holiday. | Сара приглашает всех на праздник. |
| EID AL-FITR - OFFICIAL HOLIDAY | ИД АЛЬ-ФИТР - ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПРАЗДНИК |
| It wasn't like a holiday where you'd come back home to your friends you know, with some small mementos of your trip. | Это ведь не был отпуск, из которого ты возвращаешься домой к своим друзьям знаешь, с такими маленькими сувенирами в память о поездке. |
| So, how's your holiday? | Ну, как твой отпуск? Восхитительно! |
| Two people who currently live together are about to attend church, have a party, go on a short holiday, then carry on living together. | Двое людей, уже живущих вместе, сходят в церковь, устроят вечеринку, уедут в короткий отпуск, а потом продолжат жить вместе. |
| But I was going on a holiday to Italy. | Мой отпуск летит к чертям! |
| I'm here in Nashville on holiday. | В отпуск сюда приехал. |
| This was meant to be a holiday romance. | Это должен был быть романтический отдых. |
| The latter has come to Tshonka "on holiday", but was seen with an armed escort. | Последний прибыл в Тшонку «на отдых», однако его видели в сопровождении вооруженных людей. |
| Jesolo's long, long beach, with 15km of golden sand is the longest in Italy. An endless series with seaside resorts, refreshment stands, bars and restaurants along the beach, trendy nightclubs, all this makes a seaside holiday truely unforgettable. | Пляж Езоло протяженностью 15 км является одним из самых длинных пляжей Италии, где находятся многочисленные места для купания, гостеприимные гостиницы, модные заведения и оригинальные киоски, которые сделают ваш отдых в самом деле незабываемым. |
| In a truly unique setting in magical Finnish Lapland the Holiday Club Saariselkä offers an extensive range of activities all year round. | Четырёхзвёздочный отель Luostotunturi живописно расположен у национального парка Пюха-Луосто. Этот роскошный отель прекрасно подойдёт для гостей, предпочитающих как спокойный, так и активный отдых. |
| Bio Temptation For Two in Grand Hotel Murgavets* Special spa holiday offer for two in Grand hotel Murgavets in Pamporovo mountain resort in Bulgaria. | Био искушение для двоих в Гранд отеле «Мургавец». Спа отдых в Пампорово, Болгария Спа программы в отеле «Мургавец» в Пампорово. |
| These are girls who, for one reason or another, are unable to spend the holiday at home. | По той или иной причине, эти девочки не могут провести каникулы дома. |
| We'll go on your holiday break, take a whole week. | Мы поедем на твои каникулы, на целую неделю. |
| Not, the holiday was good on his time, splendid, dared in the classes | Нет, когда каникулы были было хорошо, было замечательно, потому что там в классах... |
| You could use a holiday in Spain... | Провести каникулы в Испании... |
| Save time and use the on-line booking system the Grand Hotel Mediterraneo provides. Wellness hotel in Santa Cesarea Terme; your holiday: nature, well being, relax along the Mediterranean Coast, in the Region of Salento. | Воспользуйтесь гарантированным он-лайн бронированием Grand Hotel Mediterraneo на Средиземном море, предложениями по оздоровлению в городе Санта Чесареа Терме; каникулы на природе - это наслаждение и отдых на Средиземноморском Берегу в районе Саленто. |
| I'm afraid our photographer is on holiday. | Боюсь, что у нашего фотографа сегодня выходной. |
| They told me you were on holiday | Мне сказали, что у тебя выходной. |
| It's a busman's holiday for me. | Для меня это как работать в выходной. |
| Where a public holiday coincides with a rest day, the rest day is carried over to the workday following immediately after the public holiday. | При совпадении выходных дней с праздничными днями, считающимися нерабочими, данный выходной день переносится на следующий непосредственно после праздничного дня рабочий день. |
| Whenever it is deem to be necessary to work in the week rest day or mandatory holiday, workers are entitled to double pay and to enjoy a day leave to be agreed upon (arts. 43 and 45, respectively). | В случае необходимости выхода на работу в выходной или официальный праздничный день вознаграждение за этот день выплачивается работникам по двойной ставке; по взаимному согласованию им может также предоставляться внеочередной день отпуска (соответственно статьи 43 и 45). |
| IT'S CALLED GRANDDADDY'S HOLIDAY GIFT BASKETS. | Так называется: праздничные подарочные корзины дедули. |
| According to information received by the Committee, agricultural workers are excluded from rules governing hours of work, overtime and statutory holiday pay in British Columbia. | Согласно информации, полученной Комитетом, нормы, регулирующие продолжительность рабочего дня, сверхурочный труд и оплачиваемые праздничные дни в Британской Колумбии, не распространяются на работников, занятых в сельском хозяйстве. |
| The public holidays shall not be included in the period of the holiday. | Праздничные дни в продолжительность отпуска не засчитываются. |
| Discounts do not apply to business lunch and other special, advertising or action offers, and also to tickets for concerts or holiday events if such one presupposes that you should pay to enter there. | Скидки не распространяются на бизнес-ланчи и другие специальные, рекламные или акционные предложения, а также на входные билеты на концерты и праздничные мероприятия, если последние предусматривают платный вход. |
| Every year in November, the Friday after Thanksgiving marks the start of Coeur d'Alene's Christmas Lighting Ceremony including a parade, fireworks and special holiday candles given out by the local downtown businesses. | Ежегодно, в пятницу после Дня Благодарения, проходит Городская церемония включения рождественской иллюминации, во время которой проводятся парады и фейерверки, а местные предприниматели раздают особые праздничные свечи. |
| My holiday spirit is bigger than my money. | У меня больше праздничного настроения, чем денег. |
| Add to that a faltering global economy, and there seems to be little "holiday cheer" on offer. | Добавьте к этому, пошатнувшуюся глобальную экономику, и окажется совсем немного "праздничного настроения" к предложению. |
| On that note, I wish all delegations and their families a wonderful holiday season and a successful and very happy New Year. | На этой ноте я хотел бы пожелать всем делегатам и их близким праздничного настроения, успехов и счастья в Новом году. |
| What is it, a venue for our holiday open house? | Меню для нашего праздничного вечера? |
| She also recorded a bilingual version of Petit Papa Noël with Alvin and the Chipmunks for the 1994 holiday album A Very Merry Chipmunk. | Она также записала двуязычную версию «Petit Papa Noël» с группой «Элвин и бурундуки» в 1994 году для праздничного альбома A Very Merry Chipmunk («Очень весёлый Бурундук»). |
| It's the best holiday prank ever. | Это самый лучший из праздничных розыгрышей. |
| I've supplied one Santa cookie for each of you and frostings in a variety of holiday hues. | У каждого из вас есть печенюшка и глазурь праздничных расцветок. |
| Today the synagogue is being used for Shabbos and weekday services, for holiday gatherings, for classes and for a general meeting place. | Сегодня синагога используется для ежедневных служб, для праздничных собраний, занятий и встреч. |
| In December 2011, Pastafarianism was one of the multiple denominations given equal access to placing holiday displays on the Loudoun County courthouse lawn, in Leesburg, Virginia. | В декабре 2011 года пастафарианство стало одной из конфессий, получивших одинаковый доступ к размещению праздничных вывесок на здании окружного суда Лаудона в Лизбурге, штат Виргиния. |
| In Russian, prazdnichny means holiday celebrations. A bottle of Prazdnichny is the best accompaniment for festive moments. | Коньяк Праздничный прекрасно соответствует своему названию как лучший спутник праздничных мероприятий. |
| So you went on a discreet three-month holiday. | И ты уехал отдыхать на целых три месяца. |
| When I win, I'm going to take a holiday in Tahiti. | Если я выиграю, поеду отдыхать на Таити. |
| So when we go on holiday, like if we go to Scotland or something, we all drive in our separate cars. | Так, когда мы едем отдыхать, если мы едем в Шотландию или куда-нибудь еще, то каждый едет в своем автомобиле! |
| Buying Bulgaria real estates offers you many benefits, either you're taking up a permanent residency or a holiday house. | Покупка недвижимости в Болгарии предлагает вам множество преимуществ, либо вы хотите постоянно жить в вашем доме или только отдыхать. Покупка недвижимости в Болгарии с помощью Theodoros Buy Sell довольно простой и быстрый процесс. |
| This website has been written for people from other countries who go to the UK to study, to work or on holiday. It is also for people anywhere in the world who want to learn British English or who want to know about British culture. | Этот ШёЬ-сайт написан для людей из других стран которые хотят приехать в UK учиться, работать или отдыхать, а также для интересующихся Британским Английским или Британской культурой. |
| The Holiday Inn's wellness and spa area are great place to relax. | Отдохнуть и расслабиться приглашает оздоровительный и спа-центр отеля. |
| Holiday camps, outings and picnics are some of the activities which help women to relax. | Организуемые воскресные лагеря, поездки на природу и пикники - вот некоторые из мероприятий, благодаря которым женщины могут отдохнуть. |
| We're on holiday. | Мы сюда отдохнуть приехали. |
| At Radisson Blu Resort & Spa you will enjoy a holiday of complete relaxation. | В отеле Radisson Blu Resort & Spa Dы сможете превосходно отдохнуть и расслабиться. |
| The Hotel Gebhard in Fiss in Tyrol with its stylish ambiance is therefore excellently suited for you to enjoy to the fullest extent your most precious days on holiday. | Стиль, совмещенный с высоким качеством обслуживания, позволит отдохнуть не только телом, но и душой. |
| If it is agreed that loading or discharge may also take place on a Sunday or a normal holiday, the loading and discharge time shall begin on that day. | Если оговорено, что погрузка или разгрузка может производиться также в воскресный или другой праздничный день, то срок погрузки и разгрузки начинает исчисляться с этого дня. |
| This provision shall not apply when staff members are required to work on a holiday that falls during a period of exigency; | Это положение не применяется, когда сотрудники должны работать в праздничный день, попадающий на период служебной необходимости; |
| UN Holiday - Eid Al-Fitr | Праздничный день в ООН - Ид аль-Фитр |
| Thus, articles 235 and 236 establish that a woman agricultural worker's daily wage must be doubled if she works on a holiday. | В частности, статьи 235 и 236 предусматривают, что если работница работает в праздничный день, то он оплачивается в двойном размере. |
| All lines close on Monday (or the next day if Monday is a holiday), and between December 29 and January 3. | Зоопарк закрыт по понедельникам (по вторникам, если на понедельник выпадает праздничный день) и с 29 декабря по 1 января. |
| It's almost time for my holiday special, and now one of my guest stars has flaked out. | Совсем скоро мы будем снимать Рождественский выпуск, а одна из приглашенных звезд внезапно смылся. |
| FOR OTHERS, IT MEANT LOCATING THAT HOLIDAY WREATH. | Кто-то спешил повесить на дверь рождественский венок. |
| And a rotten holiday special? | И погубить Рождественский выпуск? |
| Because if Santa and the Holiday... Armadillo... are ever in the same room for too long... the universe will implode! | Потому что если Санта и Рождественский Броненосец слишком долго будут находиться в одном помещении Вселенная взорвется! |
| All hail to Christmas Eve, You holiday of myth, What do you bring us all To recollect you with? | Близок рождественский пост к окончанью, скоро и святки придут! |
| Here, time to invest, there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. | в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. |
| We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. | На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий. |
| The recently renovated Holiday Inn Bastille is ideally located in the historic heart of Paris and features contemporary and stylish accommodation fitted with the latest technology. | Недавно отреставрированный отель Holiday Inn Bastille идеально расположен в историческом центре Парижа. Гостей ожидают современные стильные номера, оборудованные по последнему слову техники. |
| The track follows in the chord progression of G-A-A-Bm in the first line, when Madonna sings "Holiday!" and changes to G-A-F♯m-G in the second line, when Madonna sings "Celebrate!". | Песня состоит из последовательности аккордов: G-A-A-Bm в первой строчке, когда Мадонна поёт «Holiday!» и изменяется до G-A-F♯m-G во второй строчке, когда Мадонна поёт «Celebrate!». |
| The recently opened 4-star Holiday Inn in Belgrade enjoys a convenient location in the most important business area New Belgrade, 500 metres from the Belgrade Arena. | Недавно открывшийся 4-звездочный отель Holiday Inn расположен в Белграде предлагает своим гостям удобное расположение. |
| Sanders also ran for 222 yards and scored five touchdowns in his three quarters of action in the Holiday Bowl, a game that was not included with his season statistics. | Также Сандерс пробежал 222 ярда и заработал 5 тачдаунов в трёх четвертях Holiday Bowl, которые не включаются в статистику. |
| Each of the three original Clerks. comics, The Lost Scene, The Holiday Special and The Comic Book, has exactly 36 pages from front cover to back cover. | Каждый из трёх оригинальных комиксов «Клерки» (The Lost Scene, The Holiday Special и The Comic Book) содержал в себе ровно по 36 страниц. |
| But Mr. Holiday, we're only just getting started. | Но, мистер Холидей, мы только начали. |
| Good idea getting the coffee shop footage, Holiday. | Хорошая идея взять записи с камер кофешопа, Холидей. |
| The Holiday Inn Express in Aurora has good water pressure. | В "Холидей Инн Эскпресс" в Авроре тоже хороший напор. |
| Thank you, Mrs. Holiday. | Спасибо, мисс Холидей. |
| The Eighth annual international summit of software developing companies Software Development Summit 2008 closed in St. Petersburg in a newly built SPA-hotel "Holiday Club St. Petersburg" on 3 June. | З июня в Санкт-Петербурге закончил свою работу восьмой ежегодный саммит индустрии разработки программного обеспечения Software Development Summit 2008, в течение двух дней проходивший в только что построенном СПА-отеле «Холидей Клаб С.-Петербург». |
| Thomas Jefferson lived in America and Mark Twain lived in America and Billy Holiday and Frank Lloyd Wright and a lot of other people Sarah Palin never heard of. | Томас Джефферсон жил в Америке и Марк Твен жил в Америке и Билли Холидэй, и Фрэнк Ллойд Райт и много других людей, о которых Сара Пейлин никогда не слышала. |
| I'll see you again, Holiday if you're around. | Увидимся, Холидэй. Если будете поблизости. |
| ! I was crushed when I lost my dad and all he did was move to the Holiday Inn. | Я был просто раздавлен, когда потерял отца, а он всего лишь переехал в гостиницу "Холидэй Инн". |
| The first Stay Rite was built in 1965 by Lester Butterfield as a no-frills alternative to the increasingly upscale Holiday Inns. | Первый Стэй Райт был построен в 1965 году Лестером Баттерфилдом в качестве альтернативы без наворотов первоклассным Холидэй Инс. |
| In October 1864, Holiday married Catherine Raven and they moved to Bayswater, London. | В октябре 1864 года, Генри Холидэй женился на Кейт Равен и они переехали в район Байсватер в Лондоне. |