| This holiday is celebrated by nearly all the people in Moldova and the most significant days of this holiday are officially declared to be the days off in the republic. | Этот праздник отмечает почти все население, и самые важные дни этого праздника официально объявлены выходными днями в республике. |
| And deliberately chose not to disrupt holiday resident activity. | И сознательно не сорвать праздник деятельности резидентов. |
| Public holiday (United Nations is closed) | Официальный праздник (Организация Объединенных Наций закрыта) |
| It's a big holiday here for these guys. | Здесь это большой праздник. |
| Po, that's the holiday! | По, это праздник! |
| Also shown are the locations of the best of Madeira's hotels, which we hope will help you to plan your holiday. | Также показано местонахождение лучших отелей Мадейры, что, как мы надеемся, поможет вам спланировать свой отпуск. |
| Holiday travel July 4th - Labor day, December holiday period | Поездки в отпуск, 4 июля, День труда, период декабрьских отпусков |
| If you are looking for a holiday by the sea, which is amusing both for your children and for the whole family, then come to camping Spiaggia e Mare in Porto Garibaldi in the Lidi Ferraresi. | Расположенный прямо на море Лиди Феррарези (Lidi Ferraresi) и окруженный природой дельты знаменитой реки По, Holiday Park Spiaggia e Mare предлагает всем гостям идеальный отпуск для всей семьи! |
| Every year, I took a holiday. | Каждый год я брал отпуск. |
| Each of us perceives holiday in a different way: for somebody the most lilting holiday is lazy lying in the beach, for others it is enough to stay in their country, and somebody likes to spend time reading or watching TV. | Каждый из нас представляет себе отпуск по-разному: кому-то лучше всего лежать под солнышком на пляже в теплых краях, другим хватает и своих рек и озер, третьи выбирают книгу или телевизор. |
| Humans are not the only ones spending their summer holiday in the north. | Летний отдых на севере проводят не только люди. |
| A stay at Castellaro Golf Resort is also a holiday for the body. | Отдых в Castellaro Golf Resort - это и отдых тела. |
| I've trained so hard to make sure people have a good holiday. | Я так старательно училась, устраивать людям хороший отдых. |
| The Tauferer Ahrntal Valley, home of the South Tyrolean extreme mountain climber Hans Kammerlander, provides an attractive holiday proposition for all tastes. | Тауферер Арнталь, родина южнотирольского альпиниста-экстремала Ганса Каммерландера, гарантирует отдых на любой вкус. |
| The Israelis were expatriates working in the diamond industry heading to Etosha for a holiday break, while the Namibians members of the crew flying the group. | Израильтяне были экспатами, работающими в алмазной промышленности и направлялись в Этошу на отдых, а намибийцы - члены экипажа самолёта, на котором летела группа. |
| I'd come back here on holiday from college. | Я возвращалась сюда на каникулы из колледжа. |
| Perhaps he just went on holiday. | Может, у него просто каникулы. |
| You and I are going away on holiday. | Мы с тобой устроим себе каникулы. |
| The Christmas holiday was a chance to get some extra work done. | В Рождественские каникулы я мог дополнительно позаниматься. |
| School pupils up to senior high school are assigned kakizome as their winter holiday homework. | Школьникам вплоть до перехода в старшие классы участие в какидзомэ назначается в качестве домашнего задания в зимние каникулы. |
| His Majesty, Death, amusing himself on a holiday. | Его Величество, Смерть, развлекающий себя в свой выходной. |
| I wanted a holiday. | Выходной не помешал бы. |
| He's been on holiday. | У него был выходной. |
| Instead, by using a premium holiday, all funding sources share in the distribution of reserve funds on the basis of the distribution of current health insurance plan contributors. | Вместо этого, объявляя выходной на оплату страховых премий, Организация распределяет резервные средства по всем источникам финансирования исходя из структуры распределения нынешних вкладчиков плана медицинского страхования. |
| It is designated state holiday, but not a work-free day. | Выходной - не рабочий день, свободное время. |
| Her last album was a bunch of holiday songs for dogs. | Её последний альбом - праздничные песенки для собак. |
| I get having a few holiday rituals, but there's a fine line between tradition and fascism. | Нет, я, конечно, за праздничные обычаи, но должна же быть тонкая грань между традициями и фашизмом! |
| The May greetings and congratulations on the holiday. | Первомайский привет и праздничные поздравления. |
| No premium pay is given for holiday work nor for night work. | Премиальные за работу в праздничные дни или ночью не выплачиваются. |
| They're saying that this weekend, the big August bank holiday, 52% of you are on the move. | Говорят, что в эти праздничные августовские выходные 52% из вас будут находиться в движении. |
| Spreading a little holiday cheer never hurt anybody. | Немного праздничного настроения никому не повредит. |
| How can you be willing to kill people for a holiday special? | Как вы можете хотеть убивать людей ради праздничного телешоу? |
| Well, it's nothing personal, Jethro, but I don't think he came here... for your uplifting holiday cheer. | Ничего личного, Джетро, но думаю, он приехал сюда не ради поднятия твоего праздничного настоения. |
| A little of my Hubby's Holiday Helper will calm him right down. | Немного моего праздничного помощника для мужиков уложит его. |
| The main event of holiday in the capital certainly became the magnificent military parade with participation of all military branches, more than 120 items of armament and defense technology, including airplanes of military aviation. | Главным событием праздничного дня в столице, безусловно, стал великолепный военный парад с участием боевых расчетов всех родов войск, более 120 единиц вооружения и военной техники, в том числе самолетов военной авиации. |
| Afterwards, he stated that he had been detained by the police in connection with holiday festivities six months before his entry into Denmark. | Затем он заявил, что он был задержан полицией во время праздничных мероприятий за шесть месяцев до его въезда в Данию. |
| Chained them up and called my holiday friends | Приковал их цепями и созвал своих праздничных друзей |
| The team also wears white jerseys for Sunday and holiday home games. | Также у команды есть третья, белая форма, которая используется для воскресных и праздничных домашних игр. |
| Occupational disease and injury at work, vacation, non-working holiday and paid leave of absence in the amount of 100 per cent of wages. | профессионального заболевания или производственной травмы, отпуска, нерабочих и праздничных дней и оплачиваемого отпуска в размере 100% от заработной платы. |
| The Public Holidays Ordinance ensures that public holidays are remunerated and all non-governmental contracts are reviewed by the Administrator to ensure that they provide adequate holiday allowance and at least one day per week is given as a minimum rest period. | Указ о государственных праздниках гарантирует оплату праздничных дней, а Администратор следит за тем, чтобы все договоры найма, заключенные с негосударственными работодателями, обеспечивали выплату адекватных отпускных и как минимум один выходной день в неделю. |
| I want him to go away on a holiday with me. | Я хочу, чтобы он поехал со мной отдыхать. |
| I'm not here on holiday, you know, JP. | Я сюда не отдыхать приехал, Джей-Пи. |
| He'd never even holiday abroad, he preferred the Yorkshire coast. | Он даже отдыхать за границу не ездил, предпочитал побережье Йоркшира. |
| We prefer to holiday at Whitby. | Мы предпочитаем отдыхать в Уитби. |
| Now they want to have a holiday on a very remotedestination and they want to fly. | теперь они хотят отдыхать в далёких уголках земли, онихотят летать. |
| We're no longer four lads on holiday, no. | Теперь мы уже не четверо друзей, приехавших отдохнуть. |
| Stig, we need a holiday. | Стиг, нам нужно отдохнуть. |
| You said you wanted a holiday. | Вы же хотели отдохнуть? |
| Enjoy a relaxing wellness holiday amidst the beautiful mountain landscape of the Montafon at Relax- und Vitalhotel Adler. | Приглашаем гостей спокойно отдохнуть и принять оздоровительные процедуры посреди прекрасных горных пейзажей Монтафона в отеле Relax- und Vitalhotel Adler. |
| Private hotel Odysseyin Sudak gladly invites you to spend your holiday season of 2010 in one of the oldest resort towns of Crimea - Sudak. | Частный отель Одиссей в Судаке с удовольствием предлагает Вам провести свой отпуск на сезон 2010 года в одном из самых старинных курортных городков Крыма - отдохнуть в Судаке. |
| However, the Director-General may require all staff members at Headquarters to work on a holiday that falls during a period of exigency. | Однако Генеральный директор может потребовать, чтобы все сотрудники в Центральных учреждениях явились на работу в праздничный день, выпадающий на период крайней необходимости. |
| Employees are entitled to compensation pay amounting to their average wage for each day of compensation rest provided in exchange for work on a national or public holiday. | За каждый день отдыха, предоставляемый за работу в национальный праздник или официальный праздничный день, работники могут получить компенсационную плату, равную их средней заработной плате. |
| Monday is a United States holiday and we already have a variety of events planned. | На понедельник в Соединенных Штатах приходится праздничный день, и у нас уже запланирована масса мероприятий. |
| Thus, articles 235 and 236 establish that a woman agricultural worker's daily wage must be doubled if she works on a holiday. | В частности, статьи 235 и 236 предусматривают, что если работница работает в праздничный день, то он оплачивается в двойном размере. |
| If the last day of the penalty is a Sunday or a national holiday, the sentenced person is released on Saturday or the last working day before the national holiday. | Если последний день срока наказания приходится на воскресенье или праздничный день, осужденный освобождается в субботу или в последний рабочий день перед национальным праздником. |
| If I tell her now it'll ruin her holiday special. | Если бы я сказал ей, то это бы похоронило её Рождественский выпуск. |
| You're so considerate, bringing all this holiday cheer. | Принесли к нам рождественский дух! |
| Well, my neighbourhood theatre group is putting on a holiday revue. | Мы местной любительской труппой ставим рождественский спектакль. |
| He also called for a ban on the Christmas holiday. | Он также высказался за запрет на рождественский праздник. |
| The album is a Christmas holiday album featuring a posthumous duet with Elvis Presley who died in 1977 and two duets with Johnny Mathis and The Overtones. | Диск представляет собой рождественский праздничный альбом, включая посмертный дуэт с Элвисом Пресли и дуэт с Джонни Мэтисом. |
| Here, time to invest, there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. | в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. |
| We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. | На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий. |
| This line-up also recorded "It's a Holiday" for a split single with Cristina. | В этом составе была записана также песня «It's a Holiday» для сплит-сингла с Cristina. |
| The Holiday Inn also offers easy access to the Köln-West motorway junction. | Отель Holiday Inn также предоставляет быстрый доступ к развязке автобанов Köln-West. |
| MTV's Green Day Makes a Video described "Holiday" as a party, and "Boulevard of Broken Dreams" as the subsequent hangover. | В специальном выпуске MTV Making the Video «Holiday» описывается как вечеринка, а «Boulevard of Broken Dreams» как последующее похмелье. |
| Variations of "Greatest Time of Year" are also included on the Walt Disney Records compilation albums Disney Channel Holiday (2007), and All Wrapped Up (2008). | Вариации «Greatest Time of Year» также включены в альбом лейбла Walt Disney Records, сборник Disney Channel Holiday (2007), и All Wrapped Up (2008). |
| The Holiday Inn Berlin City West offers air-conditioned rooms with soundproofed windows, a flat-screen TV and Wi-Fi (fees apply). | В отеле Holiday Inn Berlin City-West Вас ожидают номера с кондиционером, звуконепроницаемыми окнами и беспроводным доступом в Интернет (за дополнительную плату). |
| The illusion that it makes a white woman more like Billie Holiday. | Иллюзии сделают белую женщину похожей на Билли Холидей. |
| Missing were background vocalists Mary Holiday and Sue Pilkington. | Не изображены на обложке бэк-вокалистки Мэри Холидей и Сью Пилкингтон. |
| Who was responsible for strangling Jennifer Holiday and why? | Кто убил Дженнифер Холидей и почему? |
| I defy anyone to tell me the difference between the Holiday Inn in Houston and the Holiday Inn in rooms are the same. | Я бы на спор предложил кому угодно найти различия между "Холидей Инн" в Хьюстоне и "Холидей Инн" в Цинциннати. |
| Marriott International Inc., Holiday Inn and Aston International have assumed the management of several hotels in Guam, facilitating greater international exposure. | Управление рядом отелей на Гуаме взяли на себя компании «Марриот Интернэшнл инк.», «Холидей инн» и «Эстон Интернэшнл», что еще более способствовало выходу туристического бизнеса острова на международный уровень. |
| Holiday spent a lot of time at the studios of Sir Edward Burne-Jones, where groups of artists would meet to discuss, exchange and pool ideas. | Холидэй провел много времени в студии Эдварда Бёрн-Джонса, где группы художников встречались для обсуждения картин и обмена идеями. |
| Late at night, after hours of practicing, I would listen to Janis Joplin and Billie Holiday as the sounds of tango music would be creeping from my parents' stereo. | Поздно вечером после долгих занятий я слушала Дженис Джоплин и Билли Холидэй, в то время как звуки танго просачивались из магнитофона моих родителей. |
| Other facilities of the Holiday Inn Moscow Lesnaya Hotel include: a souvenir shop, ATM and currency exchange, parking, laundry and dry-cleaning services, car rent, a newsstand, safe deposit boxes at reception. | Также к услугам гостей отеля Холидэй Инн Москва Лесная: сувенирный магазин, банкомат и обмен валюты, подземная и наземная парковка, прачечная и химчистка, аренда автомобилей, газетный киоск, сейфы в службе приема и размещения. |
| Excuse me, Miss Holiday? | Извините, Мисс Холидэй? |
| You know, one of the marks of a successful leader is appointing trusted lieutenants, and Ms. Holiday was clearly not up to the job. | Ты знаешь, одна из черт успешного лидера назначать верных помощников, и Мисс Холидэй была ещё не готова взяться за эту работу |