| This is just like your Thanksgiving holiday. | Это похоже на ваш праздник - День Благодарения. |
| 26 October came to be celebrated as a national holiday (called the Day of the Flag until 1965). | 26 октября праздновался как национальный праздник (называвшийся Днём Флага до 1965 года). |
| Every year on Palm Sunday the citizens of Maglizh celebrate their town's holiday. | Каждый год в Вербное воскресенье жители города Мыглижа отмечают праздник своего города. |
| On my national holiday, on my national holiday... | В мой национальный праздник, В мой национальный праздник |
| It's Valentine's day, your favorite holiday, remember? | Сегодня Валентинов день, твой любимый праздник, забыл? |
| I guess you folks are here for a little holiday. | Я подумал, что вы решили приехать сюда в отпуск. |
| Tell that kid you've got to take a holiday. | Скажи, чтобы этот ребенок, которого ты взяла, валил в отпуск. |
| And in general, like he came on holiday. casinos, restaurants | А так - как будто в отпуск приехал: ходит в рестораны, казино. |
| Paragraph 3 of Article 2: annual holiday with pay | пункт З статьи 2: ежегодно оплачиваемый отпуск |
| I'll buy you a holiday and driving lessons - what more do you want? | Я оплачу тебе отпуск и уроки вождения... чего тебе ещё нужно? |
| That holiday from serious politics may be over for good. | Так что, отдых от серьезной политики, возможно, закончился навсегда. |
| Dear ones, both for today: I imbatcat on a plane and I went on a short holiday. | Дорогие мои, как на сегодня: я imbatcat на плоскости и я отправились на короткий отдых. |
| It means have a nice holiday. | Это означает приятный отдых. |
| Hotel situated 50 meters far from picturesque sand beach 7 kilometers long, marine romance and clean air of pinewood will make your holiday especially unforgettable. | Ваш отдых помогут разнообразить баня с банкетным залом и бассейном, бильярд, тренажерный зал, массажный кабинет и салярий. Открыты бар и ресторан, в летний сезон работает киоск быстрого питания на морском берегу. |
| If you are planning a holiday in the Sowie Mountains, you cannot miss the opportunity to visit the remains of the mysterious last project of the Third Reich. | Если Вы планируете отдых в Польше, в Совьих Горах, Вы не можете не воспользоваться возможностью осмотреть то, что осталось от окутанного тайной последнего проекта Третьего Рейха. |
| ~ It's the school holiday - they can run a bit wild. | Сейчас школьные каникулы, они бегают без присмотра. |
| And you want to spend your holiday taking class? | И ты собираешься все каникулы ходить на занятия? |
| We're not going on holiday. | Мы не на каникулы собираемся. |
| But we're on holiday! | Но у нас же летние каникулы! |
| Patard, if you want to draw, you can spend the holiday here | Потар, если хотите все каникулы провести здесь, вам придется все время красить стены. |
| Okay, everybody has off Monday for the holiday, but I do need two volunteers to help keep the building open. | Хорошо, все в понедельник свободны на выходной, но мне нужно два добровольца поддержать здание открытым. |
| In May 1960, a cousin of Sheikh Ali attempted to assassinate him with a firearm at the sheikh's holiday residence in Beirut. | В мае 1960 года двоюродный брат шейха Али совершил на него покушение с применением огнестрельного оружия в его выходной резиденции в Бейруте. |
| That was on a Sunday, which was therefore a weekend holiday, and the people really were drunk. | Операция была проведена в выходной день - воскресенье, и они там действительно были пьяные. |
| There was still some tension among the staff on the issue, but the Fifth Committee could easily resolve the matter by approving one additional official holiday per year. | В среде сотрудников по-прежнему имеются некоторые трения в связи с этим вопросом, однако Пятый комитет может без затруднений решить данную проблему, утвердив один дополнительный официальный выходной день в году. |
| I picked up some kids last bank holiday. | В прошлый выходной подобрал несколько ребят |
| These have included thematic lectures, exhibitions of children's paintings, plays, holiday celebrations etc. | Это тематические лекции, выставки детского рисунка, спектакли, праздничные выступления и т.д. |
| It is also stipulated that Sundays and days declared by law to be public holidays shall be rest days and that workers with more than one year's service shall be entitled to 15 working days' holiday annually with full pay. | Кроме того, устанавливается, что днями отдыха являются воскресенье и законодательно определенные праздничные дни и что трудящиеся с трудовым стажем более одного года имеют право на ежегодный отпуск продолжительностью 15 полностью оплачиваемых рабочих дней. |
| Because Sundays and rest days occurring during the holiday period are added to the working days, the duration of the holiday is extended by that number of days. | К рабочим дням добавляются приходящиеся на период отпуска воскресные и праздничные дни, в связи с чем продолжительность отпуска увеличивается на число таких дней. |
| Come spend your holiday, and enjoy the Fall prices! Special discount prices during the weekdays! | В выходные, когда нет большого наплыва гостей: скидка 50% за третью ночь (исключая летний период, праздничные и полупраздничные дни). |
| Holiday break-ups are the worst. | Праздничные расставания самые худшие. |
| After releasing their holiday album, 8 Days of Christmas, the group announced their temporary break-up to pursue solo projects. | После релиза праздничного альбома 8 Days of Christmas участницы группы объявили о перерыве, решив заняться сольными проектами. |
| The word "allgemeiner" should be deleted since whether a holiday is globally recognized or not is not a determining factor. | Кроме того, в тексте на немецком языке следует исключить слово "allgemeiner", поскольку тот факт, что признается в общем и целом какой-либо день в качестве праздничного или нет, не является определяющим. |
| I thought these would help us get into the holiday spirit. | Хотел немного праздничного настроения создать. |
| The main event of holiday in the capital certainly became the magnificent military parade with participation of all military branches, more than 120 items of armament and defense technology, including airplanes of military aviation. | Главным событием праздничного дня в столице, безусловно, стал великолепный военный парад с участием боевых расчетов всех родов войск, более 120 единиц вооружения и военной техники, в том числе самолетов военной авиации. |
| If Monday is a holiday, the zoo will be open but will be closed on another day in lieu of the holiday. | Если понедельник выпадает на праздничный день, то зоопарк будет открыт, но его смогут закрыть в любой другой день вместо праздничного. |
| I guess I have a lot to learn about holiday tradition. | Думаю, мне многое предстоит узнать. о праздничных традициях. |
| Okay, so, as you testified, you work as a Santa during the holiday season. | Как вы уже сообщили, вы работаете Сантой в течении праздничных каникул? |
| The GWN staff and all of Gentoo would like to wish everyone a pleasant holiday season. | Команда GWN и весь Gentoo хотели бы пожелать всем приятных праздничных каникул. |
| Occupational disease and injury at work, vacation, non-working holiday and paid leave of absence in the amount of 100 per cent of wages. | профессионального заболевания или производственной травмы, отпуска, нерабочих и праздничных дней и оплачиваемого отпуска в размере 100% от заработной платы. |
| The third paragraph of that article establishes an exception: drivers are not entitled to rest time but instead are entitled to 15 days' holiday per year. | В пункте З указанной статьи предусмотрено исключение, а именно положение о том, что для водителей автомобилей нерабочих праздничных дней нет, а в течение года им предоставляется отпуск продолжительностью 15 дней. |
| Well, he was still in China, but I think he's going on holiday to Thailand. | Всё ещё в Китае, но собирается отдыхать в Таиланд. |
| I don't get how you can go to Belgium for your holiday. | Не понимаю, как можно отдыхать в Бельгии? |
| So when we go on holiday, like if we go to Scotland or something, we all drive in our separate cars. | Так, когда мы едем отдыхать, если мы едем в Шотландию или куда-нибудь еще, то каждый едет в своем автомобиле! |
| Aren't you going to take a holiday? | Разве вы не едете отдыхать? |
| Is he going on holiday? | Что, вы едете отдыхать? |
| I need to take a holiday, 15 or 20 days. | Нужно отдохнуть, дней 15 или 20. |
| You said you wanted a holiday. | Вы же хотели отдохнуть? |
| The 8-day holiday that can completely rest, a few days later validation, the more the better they can toss the poor. | 8-дневный праздник, который может полностью отдохнуть, несколько дней спустя проверку, чем больше тем лучше они могут бросить бедных. |
| Villa Palme in the quiet centre of Opatija provides an exclusive and relaxing holiday in high-class, luxurious accommodation, offering a perfect combination of elegance and comfort. | Вы можете отдохнуть и провести превосходный отпуск в роскошных высококлассных номерах отеля Villa Palme, расположенного в спокойном центре Опатии. |
| Lomamokkila provides an excellent setting for a holiday in Savonlinna. | Ферма Ломамоккила предлагает превосходную возможность отдохнуть районе города Савонлинна. |
| I cannot believe that you went into the office on a holiday. | Я не могу поверить что ты пошел в офис в праздничный день. |
| This period is extended by 24 hours if it lapses on a Sunday or a holiday. | Этот срок продлевается на 24 часа, если он истекает в воскресный или праздничный день. |
| All lines close on Monday (or the next day if Monday is a holiday), and between December 29 and January 3. | Зоопарк закрыт по понедельникам (по вторникам, если на понедельник выпадает праздничный день) и с 29 декабря по 1 января. |
| Monday, October 12, was a statutory holiday in Montréal but a medical day for me! | Понедельник, 12 октября: в Монреале праздничный день, а у меня - медицинский! |
| Any rest day or statutory holiday falling within a period of annual leave will be counted as annual leave and another rest day or holiday must be appointed. | Любой выходной день или официальный праздник, выпадающий на период ежегодного отпуска, зачитывается в ежегодный отпуск, и работнику устанавливается другой выходной или праздничный день. |
| Home Pong was an instant success following its limited 1975 release through Sears; around 150,000 units were sold that holiday season. | Домашняя версия Номё Pong, поступившая в ограниченную продажу через магазины Sears, моментально стала очень успешной - практически весь тираж из 150000 экземпляров был распродан в рождественский сезон 1975 года. |
| A Christmas-themed holiday album, Winter Carols was released in 2006. | Рождественский альбом Winter Carols был выпущен в 2006 году. |
| This is not the holiday counter at Woolworth's! | Это ведь не рождественский прилавок в супермаркете! |
| And a rotten holiday special? | И погубить Рождественский выпуск? |
| Because if Santa and the Holiday... Armadillo... are ever in the same room for too long... the universe will implode! | Потому что если Санта и Рождественский Броненосец слишком долго будут находиться в одном помещении Вселенная взорвется! |
| Here, time to invest, there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. | в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. |
| We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. | На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий. |
| Cream also hosts the dance music festival Creamfields each year in Daresbury, Cheshire, England on August Bank Holiday weekend. | Сгёам также устраивает каждый год в Дарсбери в графстве Чешир, Англия, фестиваль танцевальной музыки Creamfields на August Bank Holiday. |
| This year the conference will take place October 5-8 at the Holiday Inn Moscow Sokolniki. | В этом году мероприятие состоится с 5 по 8 октября 2006 года в Москве в гостинице Holiday Inn Sokolniki. |
| Gaga performed the song on Lady Gaga and the Muppets Holiday Spectacular, her second Thanksgiving television special which aired on ABC on November 28, 2013. | Гага исполнила песню на шоу Lady Gaga and the Muppets' Holiday Spectacular (это второй её специальный телевыпуск в честь дня Благодарения; первый состоялся в 2011 году), которое транслировалось на канале ABC 28 ноября 2013 года. |
| Noël is the only Christmas-themed record to have topped the Billboard 200 since American saxophonist Kenny G's 1994 Miracles: The Holiday Album. | Альбом Noël первый диск на Рождественскую тематику, возглавивший Billboard 200 впервые со времени лидерства американского саксофониста Kenny G в 1994 году с его диском Miracles: The Holiday Album. |
| Chung then joined London-based modelling agency Select Model Management and, in April 2009, she modeled Wren's Holiday 2009 collection, alongside her friend Tennessee Thomas. | Чанг тогда присоединилась к находящемуся в Лондоне модельному агентству, «Select» и в апреле 2009 Алекса создала собственную коллекцию одежды «Wren's Holiday 2009 collection» в сотрудничестве со своей подругой Теннесси Томас. |
| HOLIDAY SERVICE (catering) offers the full range of services - from creation of an idea to its realization. | ХОЛИДЕЙ СЕРВИС(кейтеринг) - это полный спектр услуг - от разработки идеи до ее воплощения. |
| Holiday, send me something helpful, all right? | Холидей, скинь мне что-нибудь, что может помочь. |
| Lorde grew up listening to American jazz and soul musicians Billie Holiday, Sam Cooke, Etta James, and Otis Redding, whose music she admires for "harvesting their suffering." | По словам Лорд, она выросла, слушая музыку американской джазовой певицы Билли Холидей, и таких соул-исполнителей, как Сэм Кук, Этта Джеймс и Отис Реддинг, творчеством которых она восхищается за «пожинание ими страданий». |
| Doc Holiday the greatest kong artist ever. | Док Холидей... Величайший арфист. |
| Doc Holiday, you... | Док Холидей, вы... |
| All right, as you know, our BPD analyst, Nina Holiday, was shot yesterday. | Хорошо, как вам известно, наш аналитик, Нина Холидэй, вчера была ранена. |
| Holiday had been a socialist throughout his life and, together with his wife Kate and daughter Winifred, supported the Suffragette movement. | Холидэй придерживался социалистических взглядов на протяжении всей своей жизни и, вместе с женой Кейт и дочерью Уинифрид, поддерживал суфражистское движение. |
| You want to tell Ms. Holiday why we're here? | хочешь поделиться с мисс Холидэй, зачем мы здесь? |
| Between this VIP pass and my suite at the Holiday Inn Express, I could be the Don Juan of Game Con. | С этим ВИП пропуском и моим номером в Холидэй Инн Экспресс, я могу стать Дон Жуаном Гейм Кона. |
| If you promise not to hurl yourself off the edge of the set, then I will allow you to hear a little of "Gloomy Sunday" sung by Miss Billie Holiday. | Если вы обещаете не бросаться с края декораций, тогда я позволю вам послушать немного "Мрачного воскресенья" в исполнении мисс Билли Холидэй. |