| You can't think of anything 'cause it's a worthless commercial holiday? | Ты не можешь ничего придумать, потому что это бессмысленный коммерческий праздник? |
| In 1938, with the generation that had fought in the Civil War largely off the voter rolls, the Massachusetts legislature passed a bill establishing the holiday "in commemoration of the opening events of the War of the Revolution." | В 1938 году, с поколением, которое воевало в Гражданской войне во многом от списков избирателей, законодательным органом штата Массачусетс принят законопроект, устанавливающий праздник «в память первых военных событий Революции». |
| The holiday's coming, and... | Скоро праздник, и... |
| Camerone Day, the Legion's holiday. | ДЕНЬ КАМЕРУНА, ПРАЗДНИК ЛЕГИОНА |
| On a new holiday, Gogol advises Binkh to urge residents of Dikanka not to leave the houses at night. | На новый праздник Гоголь убеждает Бинха призвать жителей Диканьки не выходить ночью из домов. |
| They can't just shoot four blokes who just happened to go on holiday together. | Они же не могут так запросто пристрелить четырёх человек, которые всего лишь поехали в совместный отпуск. |
| Eno also assisted them through a crisis point one month before the recording deadline; he recalled that "everything seemed like a mess", and he insisted the band take a two-week holiday. | Ино также помог группе в момент кризиса за месяц до окончания сроков записи, когда по его словам «всё было похоже на бедлам», настояв на том, чтобы музыканты взяли двухнедельный отпуск. |
| Could have gone on holiday. | Может, уехали в отпуск? |
| (e) Annual holiday with pay | ё) оплачиваемый ежегодный отпуск; |
| Cyprus has proven over two decades to be one of the more popular destinations for Europeans that seek a holiday, a retirement or an investment home. | За последние двадцать лет, Кипр превратился в одно из наиболее популярных мест для жителей Европы, желающих провести здесь отпуск, переехать, после ухода на пенсию, или инвестировать в жилье. |
| In July 1985, they went on holiday to Spain. | В июле 1985 года они отправились в Испанию на отдых. |
| HOTELS & RESORTS The area offers a wide choice of accommodation TRUCTURES quality, qualified staff on hand to make the best holiday in Sardinia. | Отели & КУРОРТЫ Область предлагает широкий выбор качественных размещения TRUCTURES, квалифицированный персонал под рукой, чтобы сделать лучший отдых на Сардинии. |
| A beautiful countryside, bathing, historical sights, a rich cultural programme, sports - a perfect family holiday in Lipno! | Прекрасная природа, купание, исторические памятники, богатая культурная программа, спорт- идеальный семейный отдых на Липне! |
| You want to spend an exclusive holiday in Saint-Tropez or elsewhere on the French Riviera... | Вы мечтаете провести незабываемый отдых в Сан-Тропе или в любом другом городе Лазурного Побережья... |
| Your holiday will be meaningful and memorable if you take advantage of the wide variety of services of the hotel. | Ваш отдых будет полноценным и незабываемым, если Вы воспользуйтесь большим разнообразием услуг, которые предлагает гостиничный комплекс и его СПА центр. |
| I'll be leaving when school holiday's over in about a month. | Я уеду, когда школьные каникулы закончатся. |
| This isn't exactly a Roman holiday you're going on, Tony. | Вы собираетесь совсем не на римские каникулы, Тони. |
| Holiday is when the school ends. | Каникулы - это когда заканчивается учебная четверть. |
| Yes, you are on holiday. | Да, у вас каникулы. |
| The political will of the Eurogroup was to ignore our proposals, let the negotiations fail, impose an indefinite bank holiday, and force the Greek government to acquiesce on everything - including a massive new loan that is almost triple the size we had proposed. | Политическая воля Еврогруппы решила проигнорировать наши предложения, закончить переговоры, наложить бессрочные каникулы и заставить греческое правительство согласиться со всем - в том числе огромным новым кредитом, который почти в три раза больше того, предложенного нами. |
| Holiday tomorrow so... I told you it's Mariah's concert. | Завтра выходной... что завтра концерт Мэрайи Кери. |
| I call it "Death Takes a Holiday." | Я назвал его "Смерть берёт выходной". |
| As Friday is officially a holiday, the inspectors could not meet with those in charge of these sites. | Поскольку пятница - это официальный выходной день, инспекторы не могли встретиться с должностными лицами на этих объектах. |
| While it was true that there had been an unfortunate combination of a United Nations holiday weekend, the storm itself and the absence of the Secretary-General on official travel, the situation had not been handled well. | Хотя действительно имело место неудачное стечение обстоятельств, таких как дополнительный выходной день в Организации Объединенных Наций, сам шторм и отсутствие Генерального секретаря, находившегося в служебной командировке, действия в сложившейся ситуации не были успешными. |
| Problem of course is that today is Nevada Day, a holiday in the state of Nevada, and all state and municipal employees have the day off. | Проблема в том, что сегодня День Невады, у нас праздник, и у всех госслужащих выходной. |
| I'm closed now for the holiday weekend. | Я уже закрыт на праздничные выходные. |
| In particular, in holiday periods, such as in the summer and during the carnival, street children congregate in greater numbers in the port area, looking for ways to earn a living. | В праздничные дни, например летом и во время карнавала, в портовую зону в поисках заработка стекается особенно большое количество беспризорных детей. |
| Holiday fights are a little too traditional for my taste. | Праздничные стычки стали для меня традицией. |
| Further notes that awareness should be raised among competent authorities and their officials in implementing the time frames for public participation in decision-making processes in such a manner so as to exclude holiday seasons and allow for broad participation; | отмечает далее, что следует повышать осведомленность компетентных органов и их должностных лиц относительно правильного порядка установления сроков для участия общественности в процессах принятия решений, которые не должны включать праздничные дни, но должны обеспечивать возможность широкого участия; |
| (a) Illness, maternity or holiday leave, | а) болезни, отпуска по уходу за ребенком, отпуска в праздничные дни; |
| "What has more holiday spirit than a mall?" | "В супермаркете больше праздничного духа" |
| The mineral water of "Arzni" in the original glass bottles of 0,33l capacity is an integral part of your holiday table. | Минеральная вода «Арзни» в оригинальных стеклянных бутылках 0,33л - неотъемлемая часть вашего праздничного стола! |
| You up for a little mystery crisper holiday edition? | Как насчет специального праздничного тура в "угадай, что в холодильнике"? |
| If Monday is a holiday, the zoo will be open but will be closed on another day in lieu of the holiday. | Если понедельник выпадает на праздничный день, то зоопарк будет открыт, но его смогут закрыть в любой другой день вместо праздничного. |
| For each holiday we can specify a Holiday Greeting file. | Для каждого праздника мы можем указать файл праздничного приветствия. |
| Therefore, I will not be participating in the usual holiday rituals. | "Поэтому я не буду принимать участия в праздничных ритуалах". |
| Exemptions for vehicles used in combined transport are applicable for traffic bans on Sundays and national holidays and during holiday periods. | Освобождение для транспортных средств, используемых в комбинированных перевозках, распространяется также на запреты на движение в воскресные дни и национальные праздники, а также в течение праздничных периодов. |
| Chained them up and called my holiday friends | Приковал их цепями и созвал своих праздничных друзей |
| An employee is entitled to holiday pay from his employer amounting to 10.2% of the basis on which holiday pay is calculated. | Работник имеет право на получение от нанимателя праздничной выплаты в размере 10,2% от базовой суммы, из которой рассчитывается размер праздничных выплат. |
| The third paragraph of that article establishes an exception: drivers are not entitled to rest time but instead are entitled to 15 days' holiday per year. | В пункте З указанной статьи предусмотрено исключение, а именно положение о том, что для водителей автомобилей нерабочих праздничных дней нет, а в течение года им предоставляется отпуск продолжительностью 15 дней. |
| How much long Miss Lemon is on holiday? | Как долго будет отдыхать мисс Лемон? |
| You're going on holiday, you want trash but different trash - you women want social themes, believable characters. | Вы едете отдыхать, вам нужна чушь, но разная чушь - Вы женщина, вам интересны социальные проблемы, правдоподобные персонажи. |
| Is he going on holiday? | Что, вы едете отдыхать? |
| She came to Shetland on holiday. | Она приезжала на острова отдыхать. |
| Ajman Beach Hotel could prompt a change in the present holiday and weekend migration from various emirates, neighboring countries and overseas tourist heading to the coastal line in search of a real enjoyment and looking for a budget holiday. | Отель Ajman Beach Hotel - хороших «бюджетный» отель. Это отличный выбор, если вы хотите отдыхать на самом берегу моря со своей семьей и детьми. |
| The resort of Side appeals to couples and families who are looking for a relaxing holiday in the sun. | Курорт Сиде привлекает множество пар и семей, которые хотят приятно отдохнуть под солнцем. |
| It wouldn't be such a bad idea to stay here on holiday for a couple of days | Однако было бы неплохо остаться здесь на несколько дней отдохнуть. |
| If you want to organized your happy birthday, marriage or any other holiday you can comfortable spend this time with our help. | Если хотите организовать день рождение, праздник, корпоративную вечеринку, или просто отдохнуть Вы можете на наших катерах. |
| Private hotel Odysseyin Sudak gladly invites you to spend your holiday season of 2010 in one of the oldest resort towns of Crimea - Sudak. | Частный отель Одиссей в Судаке с удовольствием предлагает Вам провести свой отпуск на сезон 2010 года в одном из самых старинных курортных городков Крыма - отдохнуть в Судаке. |
| We wish you a pleasant time during summer holiday with different activities. Spend active holiday with us, get carried away by spa care, splendid sunshine, warm days, swimming and summer fun. | Мы желаем Вам хорошо провести время летнего отпуска в Чехии, прекрасно отдохнуть и набраться сил, поплавать, позагорать, насладиться курортным лечением и солнцем. |
| These cases often involve claims of non-payment of holiday pay and sick leave. | Эти споры часто связаны с жалобами на неоплату работы в праздничный день и отпуска по болезни. |
| What was GDP loss in conversion to one holiday? | Каковы объемы потерь ВВП в пересчете на один праздничный день? |
| Friday, 4 July 2003 - HOLIDAY | Пятница, 4 июля 2003 года - праздничный день |
| Whenever it is deem to be necessary to work in the week rest day or mandatory holiday, workers are entitled to double pay and to enjoy a day leave to be agreed upon (arts. 43 and 45, respectively). | В случае необходимости выхода на работу в выходной или официальный праздничный день вознаграждение за этот день выплачивается работникам по двойной ставке; по взаимному согласованию им может также предоставляться внеочередной день отпуска (соответственно статьи 43 и 45). |
| If the last day of the penalty is a Sunday or a national holiday, the sentenced person is released on Saturday or the last working day before the national holiday. | Если последний день срока наказания приходится на воскресенье или праздничный день, осужденный освобождается в субботу или в последний рабочий день перед национальным праздником. |
| Their new Japanese holiday single "Winter" was released on November 30. | Новый японский рождественский сингл «Winter» был выпущен 30 ноября. |
| Home Pong was an instant success following its limited 1975 release through Sears; around 150,000 units were sold that holiday season. | Домашняя версия Номё Pong, поступившая в ограниченную продажу через магазины Sears, моментально стала очень успешной - практически весь тираж из 150000 экземпляров был распродан в рождественский сезон 1975 года. |
| This is not the holiday counter at Woolworth's! | Это ведь не рождественский прилавок в супермаркете! |
| He also called for a ban on the Christmas holiday. | Он также высказался за запрет на рождественский праздник. |
| Because if Santa and the Holiday... Armadillo... are ever in the same room for too long... the universe will implode! | Потому что если Санта и Рождественский Броненосец слишком долго будут находиться в одном помещении Вселенная взорвется! |
| Here, time to invest, there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. | в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. |
| We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. | На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий. |
| All I Want for Christmas Is You (Holiday Mashup) , was released on December 17. | All I Want for Christmas is You (Jump Smokers Holiday Mashup)» и доступен для цифровых загрузок с 17 декабря 2010 года. |
| Mary Cross in her biography of Madonna, described "Holiday" as "a simple song with a fresh appeal and a good mood." | Мэри Кросс в своей биографической книге о Мадонне описывает «Holiday» как «простую, свежую песню с хорошим настроением». |
| Several hits are omitted, including "Holiday", "Run to Me", "Love So Right" and "One". | Некоторые хиты не включены в сборник, в том числе «Holiday», «Run to Me», «Love So Right» и «One». |
| In October 2008, Mangum made appearances during the Elephant 6 Holiday Surprise Tour. | Осенью 2008 группа отправилась вместе с прочими коллективами лейбла Elephant 6 в турне под названием Holiday Surprise. |
| Holiday Inn Vinogradovo offers a free shuttle (upon request) to the Crocus Expo during exhibition periods for groups of 5 persons or more. | В период проведения выставок гостям отеля Holiday Inn Vinogradovo предлагается бесплатный трансфер (по особому запросу) на 5 и более человек в Международный выставочный центр "Крокус Экспо". |
| A heritage of hilarity that will survive us all, Mrs Holiday. | Наследие веселья, что переживет нас всех, госпожа Холидей. |
| I'm not sure Holiday's our guy. | Не уверен, что Холидей тот, кто нам нужен. |
| Holiday was the only one who could lock the door behind him. | Ты сказал, что только сам Холидей мог закрыть за собой дверь. |
| The Holiday Inn Express in Aurora has good water pressure. | В "Холидей Инн Эскпресс" в Авроре тоже хороший напор. |
| The highest-profile privatization example involved the sale of the Holiday Inn Hotel in Sarajevo. | Самый известный пример приватизации связан с продажей гостиницы «Холидей инн». |
| All right, as you know, our BPD analyst, Nina Holiday, was shot yesterday. | Хорошо, как вам известно, наш аналитик, Нина Холидэй, вчера была ранена. |
| You want to tell Ms. Holiday why we're here? | хочешь поделиться с мисс Холидэй, зачем мы здесь? |
| Other facilities of the Holiday Inn Moscow Lesnaya Hotel include: a souvenir shop, ATM and currency exchange, parking, laundry and dry-cleaning services, car rent, a newsstand, safe deposit boxes at reception. | Также к услугам гостей отеля Холидэй Инн Москва Лесная: сувенирный магазин, банкомат и обмен валюты, подземная и наземная парковка, прачечная и химчистка, аренда автомобилей, газетный киоск, сейфы в службе приема и размещения. |
| Thomas Jefferson lived in America and Mark Twain lived in America and Billy Holiday and Frank Lloyd Wright and a lot of other people Sarah Palin never heard of. | Томас Джефферсон жил в Америке и Марк Твен жил в Америке и Билли Холидэй, и Фрэнк Ллойд Райт и много других людей, о которых Сара Пейлин никогда не слышала. |
| Listen, Holiday, man. | Послушай, Холидэй, мужик. |