Английский - русский
Перевод слова Holiday

Перевод holiday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздник (примеров 762)
On 26 May, the Georgian people celebrate the most cherished national holiday, day of the national independence. 26 мая грузинский народ празднует свой самый дорогой национальный праздник - День национальной независимости.
Look, Thanksgiving is my favorite holiday because I get to tell the people I love how much I appreciate them. Послушайте, День Благодарения мой любимый праздник, потому что я могу высказать людям, которых люблю, как я им признательна.
We're having a national holiday! У нас праздник всенародный!
It's like going on holiday! Это как на праздник сходить!
But given the right marketing we can make Thanksgiving the Macholate holiday. Та если еще и правильный маркетинг мы сделаем из Дня Благодарения моколатный праздник
Больше примеров...
Отпуск (примеров 526)
It's no where to go on holiday, although... Конечно, в отпуск туда не поедешь.
Holiday travel July 4th - Labor day, December holiday period Поездки в отпуск, 4 июля, День труда, период декабрьских отпусков
No, what I'd do, actually, I'd spend the £4,000 on a fortnight's holiday in the south of France in a HOTEL. Нет, на самом деле я бы сделал так - потратил бы 4000 фунтов на двухнедельный отпуск на юге Франции в ГОСТИНИЦЕ.
They usually holiday in Cannes. Обычно они проводят отпуск в Каннах.
Contact us ahead of your visit and we will develop your dream holiday for you and that most special person. Свяжитесь с нами перед вашим путешествием, и мы организуем для Вас и для близкого и любимого вам человека отпуск мечты.
Больше примеров...
Отдых (примеров 219)
All our decisions, where we go on holiday, what books we read, what dog you want to choose, what music we want to listen to. Все наши решения, куда ехать на отдых, все книги, которые мы читали, собака, которую ты выбрал, музыка, которую мы слушалем.
Temporary travel abroad for purposes of recreation, holiday, visits to friends and relatives, business, medical treatment or religious pilgrimage does not change a person's country of usual residence. Краткосрочные поездки за рубеж на отдых, в отпуск, к друзьям и родственникам, по делам, для лечения или в целях совершения религиозного паломничества не меняют страну обычного проживания данного лица.
If labour on a day off or holiday is necessary, detainees are given an equivalent number of days off within one month. При необходимости привлечения осужденных к работе в выходные и праздничные дни им предоставляется отдых в другие дни в течение месячного срока.
June has been a very successful month for Casino Tropez members - we've had loads of big winners, as well as the opportunity to catch up with our lucky winner of a luxury holiday in St Tropez. Июнь стал очень удачным месяцем для многих членов Casino Tropez - у нас много новых победителей, а также, возможность узнать больше о игроке, который выиграл шикарный отдых на курорте Сан-Тропе.
A matchless holiday awaits you at the Hotel Golden Sun with the blue sea in front of you, the green and sweetly scented pine forest behind and the Mediterranean sun above. Несравненный отдых, объединяющий необычайно голубое море перед Вами, бесподобно пахучие зелёные сосновые леса за Вами, Средиземноморское солнце и жару над Вами, ждёт Вас в гостинице Голдэн Сан.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 200)
Thank you for the lovely holiday, Mother. Спасибо за чудесные каникулы, матушка.
So you're suggesting they went on a holiday. Так значит ты предполагаешь, они ездили на каникулы.
Living, working, taking a break or enjoying the feeling of being on holiday every day: with a "water house" the dram of a life on the water is a real possibility. Жить на воде, работать, проводить каникулы или каждый день наслаждаться ощущениями отпуска: «плавучий дом» воплощает в жизнь мечту о жизни на воде.
We're not going on holiday. Мы не на каникулы собираемся.
A Dutch couple, Rex and Saskia, are on holiday in France. Влюблённые Рекс и Саския отправляются на каникулы во Францию.
Больше примеров...
Выходной (примеров 103)
I didn't realize today was a holiday. А я и не знал, что сегодня выходной.
The pay for work on a public holiday day which has been provided for in the work schedule shall be at least the double rate of the payment referred to in Article 186 of the LC. Работа в выходной день по графику оплачивается не менее чем в двойном размере по отношению к заработной плате работника, о которой говорится в статье 186 ТК.
He's been on holiday. У него был выходной.
When women have to work on a Saturday afternoon, their working hours are not to exceed five, with time off on the Monday if it is not a holiday. В том случае, если женщине приходится работать вечером в субботу, ее рабочий день не должен превышать пяти часов, и она должна иметь выходной день в понедельник.
If the day of Application acceptance is a weekend, a holiday or a day-off, Purchase Applications are accepted on the first following workday. Если день приема заявок выпадает на выходной, праздничный или иной нерабочий день, днем приема заявок на приобретение является первый за ним рабочий день.
Больше примеров...
Праздничные (примеров 112)
All I'm saying is you ought to display your holiday cards. Всё, что я говорю, тебе стоить показывать свои праздничные открытки.
Max, thanks for agreeing to get in the spirit and do holiday cupcakes. Макс, спасибо, что согласилась поддержать дух Рождества и испечь праздничные кексы.
Look, every family has its holiday traditions. У каждой семьи есть свои праздничные традиции.
Crowdsourcing, another trend enabled by the Internet, has allowed thousands of independent and hobbyist graphic designers to produce and distribute holiday cards around the world. Краудсорсинг, ещё одна тенденция, открытая благодаря Интернету, позволила тысячам независимых профессиональных дизайнеров и дизайнеров-любителей выпускать и распространять праздничные открытки по всему миру.
The public holidays shall not be included in the period of the holiday. Праздничные дни в продолжительность отпуска не засчитываются.
Больше примеров...
Праздничного (примеров 47)
So, Chris, how do you stay warm out there on those cold nights during the holiday season? Итак, Крис, как вам удается согреваться на морозе холодными ночами в течении праздничного периода?
The Building Management Service is continuously testing its systems and equipment according to this plan, also during the holiday period from 1 to 3 January 2000, to ensure smooth operation of the Vienna International Centre on the first official working day of 4 January 2000. Служба эксплуатации зданий постоянно проводит проверки своих систем и оборудования в соответствии с указанным планом, а также в течение праздничного периода 1-3 января 2000 года, для обеспечения планомерного функционирования Венского международного центра в первый официальный рабочий день 4 января 2000 года.
Caught on video by some bystanders who got a little more holiday excitement than they bargained for. Ставшее популярным видео снято случайным прохожим, который получил немного больше праздничного волнения, чем ожидал.
You up for a little mystery crisper holiday edition? Как насчет специального праздничного тура в "угадай, что в холодильнике"?
Employees who have been employed under continuous contract for three months or more immediately preceding a statutory holiday are entitled to be paid for that holiday at normal wage rates. Трудящиеся, проработавшие на одном месте в течение трех или более месяцев до какого-либо официального праздника, имеют право на оплату этого праздничного дня по обычной ставке.
Больше примеров...
Праздничных (примеров 53)
2.2 Participation in national holiday celebrations at Khabarovsk and Blagoveshchensk. 2.2 - для участия в национальных праздничных мероприятиях в городе Хабаровске и городе Благовещенске.
Exemptions for vehicles used in combined transport are applicable for traffic bans on Sundays and national holidays and during holiday periods. Освобождение для транспортных средств, используемых в комбинированных перевозках, распространяется также на запреты на движение в воскресные дни и национальные праздники, а также в течение праздничных периодов.
We're cross-checking volunteers at all military base holiday parties. Мы проверяем волонтеров с праздничных вечеринок на всех военных базах,
On 18 May, settlers went on a rampage in Hebron, terrorizing residents and shattering windows of homes and cars, damaging solar water heaters and breaking into shops in order to steal wood for holiday bonfires. 18 мая поселенцы учинили погром в Хевроне; они терроризировали местных жителей, били стекла в окнах и автомобилях, крушили солнечные водонагреватели, вламывались в магазины, растаскивая доски для праздничных костров.
The Public Holidays Ordinance ensures that public holidays are remunerated and all non-governmental contracts are reviewed by the Administrator to ensure that they provide adequate holiday allowance and at least one day per week is given as a minimum rest period. Указ о государственных праздниках гарантирует оплату праздничных дней, а Администратор следит за тем, чтобы все договоры найма, заключенные с негосударственными работодателями, обеспечивали выплату адекватных отпускных и как минимум один выходной день в неделю.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 37)
So you went on a discreet three-month holiday. И ты уехал отдыхать на целых три месяца.
He just came here for the summer on holiday. Приезжал сюда только на лето. Отдыхать.
I want him to go away on a holiday with me. Я хочу, чтобы он поехал со мной отдыхать.
I'm not here on holiday, you know, JP. Я сюда не отдыхать приехал, Джей-Пи.
They quit for the holiday before they finished the new one. Они ушли отдыхать, прежде чем закончили новый баннер.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 46)
The resort of Side appeals to couples and families who are looking for a relaxing holiday in the sun. Курорт Сиде привлекает множество пар и семей, которые хотят приятно отдохнуть под солнцем.
The objectives are: to enable the women to become familiar with the social resources available to them through public services at the local level, to become acquainted with other women in similar situations and to offer them the opportunity to enjoy a holiday with their children. Цели программы следующие: показать женщинам социальные ресурсы своих администраций, познакомить их с другими женщинами, имеющими аналогичный опыт, и дать им возможность отдохнуть вместе с детьми.
This merry and historically important day compatriots and guests of Kazakhstan would like to have elated mood, rest and be involved in holiday. И в этот радостный и исторически важный день все соотечественники и гости Казахстана спешили поднять свое настроение, идти в ногу с праздником и просто отдохнуть.
We wish you a pleasant time during summer holiday with different activities. Spend active holiday with us, get carried away by spa care, splendid sunshine, warm days, swimming and summer fun. Мы желаем Вам хорошо провести время летнего отпуска в Чехии, прекрасно отдохнуть и набраться сил, поплавать, позагорать, насладиться курортным лечением и солнцем.
At Radisson Blu Resort & Spa you will enjoy a holiday of complete relaxation. В отеле Radisson Blu Resort & Spa сможете превосходно отдохнуть и расслабиться.
Больше примеров...
Праздничный день (примеров 36)
Friday, 4 July 2003 - HOLIDAY Пятница, 4 июля 2003 года - праздничный день
The employed person is entitled to wage compensation amounting to the wages he/she would have earned if he/she had worked during the absence on a holiday which is a non-working day. Работник имеет право на денежную компенсацию в размере заработка, который был бы им получен при работе в праздничный день, который не является рабочим днем.
At holiday, the entrance to the center and Oceanarium were free for pensioners as a support in difficult time and respect to the labour contribution of elder generation to our life. В знак поддержки в нелегкое время и уважение к трудовому вкладу старшего поколения в нашу жизнь в праздничный день для пенсионеров вход в центр и Океанариум был бесплатным.
If Monday is a holiday, the zoo will be open but will be closed on another day in lieu of the holiday. Если понедельник выпадает на праздничный день, то зоопарк будет открыт, но его смогут закрыть в любой другой день вместо праздничного.
In that event the Director-General shall set another working day to be observed as the holiday and the holiday falling during the period of exigency shall be treated as a normal working day. В этом случае Генеральный директор устанавливает другой рабочий день в качестве соблюдаемого праздничного дня, а праздничный день, выпадающий на период крайней необходимости, считается обычным рабочим днем.
Больше примеров...
Рождественский (примеров 18)
A Christmas-themed holiday album, Winter Carols was released in 2006. Рождественский альбом Winter Carols был выпущен в 2006 году.
FOR OTHERS, IT MEANT LOCATING THAT HOLIDAY WREATH. Кто-то спешил повесить на дверь рождественский венок.
Well, my neighbourhood theatre group is putting on a holiday revue. Мы местной любительской труппой ставим рождественский спектакль.
The album is a Christmas holiday album featuring a posthumous duet with Elvis Presley who died in 1977 and two duets with Johnny Mathis and The Overtones. Диск представляет собой рождественский праздничный альбом, включая посмертный дуэт с Элвисом Пресли и дуэт с Джонни Мэтисом.
All hail to Christmas Eve, You holiday of myth, What do you bring us all To recollect you with? Близок рождественский пост к окончанью, скоро и святки придут!
Больше примеров...
Проводить отпуск (примеров 4)
Here, time to invest, there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка.
We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий.
Больше примеров...
Holiday (примеров 156)
In 2008, "Holiday" appeared on the video game Karaoke Revolution Presents: American Idol Encore. В 2008 году «Holiday» была использована в видеоигре Karaoke Revolution Presents: American Idol Encore.
Index: hotel.info | hotel directory | Europe | United Kingdom | Exeter | Express by Holiday Inn Exeter M5,JCT. Главная: hotel.info | Каталог отелей | Европа | Великобритания | Эксетер | Express by Holiday Inn Exeter M5,JCT.
The track follows in the chord progression of G-A-A-Bm in the first line, when Madonna sings "Holiday!" and changes to G-A-F♯m-G in the second line, when Madonna sings "Celebrate!". Песня состоит из последовательности аккордов: G-A-A-Bm в первой строчке, когда Мадонна поёт «Holiday!» и изменяется до G-A-F♯m-G во второй строчке, когда Мадонна поёт «Celebrate!».
The Holiday Inn Garden Court's air conditioned rooms feature ample working space and all of the amenities that you require. В номерах отеля Holiday Inn Garden Court имеется просторная рабочая зона, кондиционер и все необходимые удобства.
Through its early years until the early 1970s, a typical Ramada Inn was built of colonial-Williamsburg-style architecture to set it apart from the standardized architectural designs used by competitors such as Holiday Inn and Howard Johnson's. В первые годы своего существования вплоть до начала 1970-х годов, типичный отель Рамада Инн строился в стиле архитектуры колониального Уильямсбурга и отличался от своих современников-конкурентов, таких как Holiday Inn и Howard Johnson's.
Больше примеров...
Холидей (примеров 104)
Look, Jack Holiday killed himself. Смотри, Джек Холидей совершил самоубийство.
Is Mrs Holiday around? Госпожа Холидей у себя?
I defy anyone to tell me the difference between the Holiday Inn in Houston and the Holiday Inn in rooms are the same. Я бы на спор предложил кому угодно найти различия между "Холидей Инн" в Хьюстоне и "Холидей Инн" в Цинциннати.
He recorded fifty hit records with various singers such as Lena Horne, Helen Ward and Billie Holiday, including many of Holiday's greatest successes. Он записал 50 песен с такими исполнителями, как Лина Хорн, Хелен Уорд и Билли Холидей, включая ряд популярных хитов последней.
I mean, why do people want to pigeonhole you and stuff you into this... this little box to confine you to this one date that you arbitrarily pick because that's the opening that the Holiday Inn ballroom has available? Я имею ввиду, почему люди хотят навешать на тебя ярлыки и создать тебе такие условия, Чтобы привязать тебя к этой единственной дате, которую автоматически выбирают, потому что это единственный день, когда не занят актовый зал в Холидей Инн?
Больше примеров...
Холидэй (примеров 39)
Doc Holiday played poker with them. Док Холидэй играл с ними в покер.
Holiday spent a lot of time at the studios of Sir Edward Burne-Jones, where groups of artists would meet to discuss, exchange and pool ideas. Холидэй провел много времени в студии Эдварда Бёрн-Джонса, где группы художников встречались для обсуждения картин и обмена идеями.
Late at night, after hours of practicing, I would listen to Janis Joplin and Billie Holiday as the sounds of tango music would be creeping from my parents' stereo. Поздно вечером после долгих занятий я слушала Дженис Джоплин и Билли Холидэй, в то время как звуки танго просачивались из магнитофона моих родителей.
Thomas Jefferson lived in America and Mark Twain lived in America and Billy Holiday and Frank Lloyd Wright and a lot of other people Sarah Palin never heard of. Томас Джефферсон жил в Америке и Марк Твен жил в Америке и Билли Холидэй, и Фрэнк Ллойд Райт и много других людей, о которых Сара Пейлин никогда не слышала.
You know, one of the marks of a successful leader is appointing trusted lieutenants, and Ms. Holiday was clearly not up to the job. Ты знаешь, одна из черт успешного лидера назначать верных помощников, и Мисс Холидэй была ещё не готова взяться за эту работу
Больше примеров...