| I know it's a holiday. | Я знаю, что сегодня праздник. |
| Why is this holiday next week called Labor Day? | Почему праздник, что будет на следующей неделе называют Днём труда? |
| It's your way of worshipping. It's your holiday. | В этом твое служение, твой праздник. |
| It is his sacred holiday, all right. | Для него этот праздник священен. |
| The nuclear family is dead' and we need a new holiday that recognizes that. | Семья-ячейка отмирает и нам нужено новый праздник, который подтверждает это. |
| These areas include unfair dismissal, redundancy compensation, notice of termination, payment of wages, annual holiday entitlement and employment equality. | Эти области включают несправедливое увольнение, выплату компенсации в случае увольнения, уведомление о прекращении трудовых отношений, выплату заработной платы, право на ежегодный отпуск и равные права в сфере занятости. |
| So your ideal holiday would in fact be here? | То есть идеальный для тебя отпуск был бы тут? |
| You look after her, you take her on holiday, I mean, you genuinely love her, don't you? | Ты заботишься о ней, возишь в отпуск, в смысле, ты искренне любишь её, так? |
| Suzette, we're going to take a holiday soon. | Сюзэтт, мы возьмём отпуск. |
| His wife is looking forward to your going there for your holiday. | Его жена ждёт тебя в отпуск. Изабель. |
| We should never have come on holiday. | Не стоило нам ехать сюда на отдых. |
| However, the biggest innovation is the underground wellness zone that allows you to enjoy your days on holiday to the full. | Однако самой большой новинкой будет велнесс зона, которая поможет Вам полностью ощутить Ваш отдых. |
| Every employed person has the right to adequate wages and to a paid daily and weekly rest and annual holiday. | Каждое работающее по найму лицо имеет право на адекватную заработную плату, на оплачиваемый ежедневный и еженедельный отдых и на ежегодный отпуск. |
| "Traveling with his wife,"they claimed to be sneaking away for a quick holiday. | Он и его жена, утверждали, что им требуется отдых. |
| Available facilities include marvellous mineral water pools, plenty of shops, boutiques, supermarkets, more than 70 restaurants, national style places and nightclubs - all of them will make your holiday an unforgettable one. | К услугам гостей предлагаются бассейны с минеральной водой, множество магазинов, бутиков и супермаркетов, свыше 70 ресторанов - все это сделает Ваш отдых прекрасным и оставит незабываемые впечатления. |
| A holiday at SPA in a 4 star-luxury hotel by the seaside in Apulia from € 704,00! | каникулы в SPA центре в Четырёхзвёздочном отеле на море в Апулии с € 704,00! |
| Holiday is when the school ends. | Каникулы - это когда заканчивается учебная четверть. |
| Why aren't you away on holiday? | Ты не уехал на каникулы? |
| The boy, who cannot be named for legal reasons,... was located in the Dominican Republic,... where it is believed he was on holiday with his family. | Его имя пока не называется, он находился в Доминиканской Республике, где, как считают, он проводил каникулы с родителями. |
| Those who choose the Hotel Las Vegas choose one of Jesolo's historical hotels, where the tradition of hospitality is combined with modern comforts, ensuring a very pleasant seaside holiday. | Выбрав гостиницу Лас Вегас, Вы избрали одну из самых богатых историей и традициями гостиницу Езоло. В условиях традиционного гостеприимства и полного комфорта Вы проведете приятные каникулы на море. |
| It's a busman's holiday for me. | Для меня это как работать в выходной. |
| Holiday tomorrow so... I told you it's Mariah's concert. | Завтра выходной... что завтра концерт Мэрайи Кери. |
| They provide perfect logistics for a holiday of island hopping, or an itinerary entirely of your own choosing. | Благодаря этому вы сможете в выходной день совершить небольшой круиз на острова, а также сможете самостоятельно выбрать маршрут. |
| Why don't you go home and ask him how he would feel About some nurse asking for a holiday immediately following a holiday? | Почему бы вам не пойти домой и спросить его, как бы он отнесся к медсестре, просящей выходной сразу же после праздника? |
| Holiday, no meetings scheduled | Выходной, заседаний не запланировано |
| They locked me in here over the holiday weekend. | Они заперли меня тут на праздничные выходные. |
| All I'm saying is you ought to display your holiday cards. | Всё, что я говорю, тебе стоить показывать свои праздничные открытки. |
| It is also stipulated that Sundays and days declared by law to be public holidays shall be rest days and that workers with more than one year's service shall be entitled to 15 working days' holiday annually with full pay. | Кроме того, устанавливается, что днями отдыха являются воскресенье и законодательно определенные праздничные дни и что трудящиеся с трудовым стажем более одного года имеют право на ежегодный отпуск продолжительностью 15 полностью оплачиваемых рабочих дней. |
| Come spend your holiday, and enjoy the Fall prices! Special discount prices during the weekdays! | В выходные, когда нет большого наплыва гостей: скидка 50% за третью ночь (исключая летний период, праздничные и полупраздничные дни). |
| Holiday Entertaining for Dummies. | Праздничные развлечения для чайников. |
| Well, it's nothing personal, Jethro, but I don't think he came here... for your uplifting holiday cheer. | Ничего личного, Джетро, но думаю, он приехал сюда не ради поднятия твоего праздничного настоения. |
| "What has more holiday spirit than a mall?" | "В супермаркете больше праздничного духа" |
| Video shooting of an event, including a holiday one, can be done as per an earlier obtained plan or without it. | Видеосъемка события, в том числе праздничного, может происходить по заранее полученному плану или без него. В любом случае надо быть готовым к тому, что все возникающие проблемы придётся решать по ходу происходящего. |
| You up for a little mystery crisper holiday edition? | Как насчет специального праздничного тура в "угадай, что в холодильнике"? |
| She also recorded a bilingual version of Petit Papa Noël with Alvin and the Chipmunks for the 1994 holiday album A Very Merry Chipmunk. | Она также записала двуязычную версию «Petit Papa Noël» с группой «Элвин и бурундуки» в 1994 году для праздничного альбома A Very Merry Chipmunk («Очень весёлый Бурундук»). |
| Exemptions for vehicles used in combined transport are applicable for traffic bans on Sundays and national holidays and during holiday periods. | Освобождение для транспортных средств, используемых в комбинированных перевозках, распространяется также на запреты на движение в воскресные дни и национальные праздники, а также в течение праздничных периодов. |
| Okay, so, as you testified, you work as a Santa during the holiday season. | Как вы уже сообщили, вы работаете Сантой в течении праздничных каникул? |
| The two holiday chairmanships that remain are the 4th of July block party, which really consists of calling the fire department, or the Labor Day Soap Box Derby, which consists of calling the hospital. | Осталось провести только два праздничных застолья - музыкальная вечеринка на День независимости, которая никогда не обходится без вызова пожарных, и детские покатушки в День Труда, которые никогда не обходятся без чей-нибудь госпитализации. |
| In Russian, prazdnichny means holiday celebrations. A bottle of Prazdnichny is the best accompaniment for festive moments. | Коньяк Праздничный прекрасно соответствует своему названию как лучший спутник праздничных мероприятий. |
| The Public Holidays Ordinance ensures that public holidays are remunerated and all non-governmental contracts are reviewed by the Administrator to ensure that they provide adequate holiday allowance and at least one day per week is given as a minimum rest period. | Указ о государственных праздниках гарантирует оплату праздничных дней, а Администратор следит за тем, чтобы все договоры найма, заключенные с негосударственными работодателями, обеспечивали выплату адекватных отпускных и как минимум один выходной день в неделю. |
| Like you come to the island and had a holiday. | Но бывает приедешь на море, отдыхать. |
| How much holiday do you need? | И долго ты собираешься тут отдыхать? |
| Or go on holiday to America! | Или поехать отдыхать в Америку! |
| Aren't you going to take a holiday? | Разве вы не едете отдыхать? |
| Is he going on holiday? | Что, вы едете отдыхать? |
| Daniel has been saying I was looking tired and could do with a holiday. | Дэниел в последнее время говорил, что мне не помешало бы отдохнуть. |
| In addition, respite care enables family carers to go on holiday, take care of their own personal health, or simply have a rest. | Кроме того, временный патронатный уход дает опекунам возможность уехать в отпуск, заняться собственным здоровьем или просто отдохнуть. |
| Holiday camps, outings and picnics are some of the activities which help women to relax. | Организуемые воскресные лагеря, поездки на природу и пикники - вот некоторые из мероприятий, благодаря которым женщины могут отдохнуть. |
| This merry and historically important day compatriots and guests of Kazakhstan would like to have elated mood, rest and be involved in holiday. | И в этот радостный и исторически важный день все соотечественники и гости Казахстана спешили поднять свое настроение, идти в ногу с праздником и просто отдохнуть. |
| At Radisson Blu Resort & Spa you will enjoy a holiday of complete relaxation. | В отеле Radisson Blu Resort & Spa Dы сможете превосходно отдохнуть и расслабиться. |
| (b) Thirty-fifth session: 15 May-2 June 2006 (includes one holiday); pre-session working group: 5-9 June (Note: no meeting of the Working Group on Communications under the Optional Protocol is planned); | Ь) тридцать пятая сессия: 15 мая - 2 июня 2006 года (включая один праздничный день); предсессионная рабочая группа: 5 - 9 июня (примечание: заседаний Рабочей группы по сообщениям в связи с Факультативным протоколом не запланировано); |
| A worker who works on a public holiday is entitled to compensatory leave to be taken within six weeks. | Если работник работал в праздничный день, он имеет право на отгул. |
| Monday is a United States holiday and we already have a variety of events planned. | На понедельник в Соединенных Штатах приходится праздничный день, и у нас уже запланирована масса мероприятий. |
| If Monday is a holiday, the zoo will be open but will be closed on another day in lieu of the holiday. | Если понедельник выпадает на праздничный день, то зоопарк будет открыт, но его смогут закрыть в любой другой день вместо праздничного. |
| Any rest day or statutory holiday falling within a period of annual leave will be counted as annual leave and another rest day or holiday must be appointed. | Любой выходной день или официальный праздник, выпадающий на период ежегодного отпуска, зачитывается в ежегодный отпуск, и работнику устанавливается другой выходной или праздничный день. |
| A Christmas-themed holiday album, Winter Carols was released in 2006. | Рождественский альбом Winter Carols был выпущен в 2006 году. |
| If I tell her now it'll ruin her holiday special. | Если бы я сказал ей, то это бы похоронило её Рождественский выпуск. |
| This is not the holiday counter at Woolworth's! | Это ведь не рождественский прилавок в супермаркете! |
| What happened to Santa, Holiday Armadillo? | А что случилось с Сантой, Рождественский Броненосец? |
| He also called for a ban on the Christmas holiday. | Он также высказался за запрет на рождественский праздник. |
| Here, time to invest, there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. | в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. |
| We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. | На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий. |
| In 1981, the band released the album Holiday in Paradise, which featured the song "Seven Tears". | В 1981 году группа выпустила альбом Holiday in Paradise, отличившимся песней «Seven Tears». |
| Express by Holiday Inn Earls Court provides modern rooms, a 5-minute walk from West Kensington underground and bus stations. | Express By Holiday Inn Earls Court находится в 5 минутах ходьбы от станции метро West Kensington и автобусной остановки. |
| The agency Amphora Holiday Sardinia offer its customers the rental of apartments, houses or villas for one week, selecting the structures according to their distance from the sea and the feasibility. | Агентство амфора Holiday Сардиния предложить своим клиентам на аренду квартиры, дома или виллы в течение одной недели, выбора структуры в соответствии с их удаленностью от моря и целесообразности. |
| Index: hotel.info | hotel directory | North America | United States | New York | Holiday Inn NEW YORK CITY-MIDTOWN-57TH ST. | Главная: hotel.info | Каталог отелей | Северная Америка | США | Нью-Йорк | Holiday Inn NEW YORK CITY-MIDTOWN-57TH ST. |
| The Holiday Inn offers a convenient shuttle service into the historic centre. | Отель Holiday Inn располагает удобным трансфером от и до исторического центра (за дополнительную плату). |
| Missing were background vocalists Mary Holiday and Sue Pilkington. | Не изображены на обложке бэк-вокалистки Мэри Холидей и Сью Пилкингтон. |
| Suppose someone had a reason to kill Jack and Jennifer Holiday in the first place. | Допустим у кого-то был мотив убить Джека и, в первую очередь, Дженнифер Холидей. |
| He'd kept these, Mrs Holiday. | Он сохранил это, госпожа Холидей. |
| The Holiday Inn Express in Aurora has good water pressure. | В "Холидей Инн Эскпресс" в Авроре тоже хороший напор. |
| It was Jack Holiday himself. | Это был сам Джек Холидей. |
| You want to tell Ms. Holiday why we're here? | хочешь поделиться с мисс Холидэй, зачем мы здесь? |
| The Holiday Inn Moscow Lesnaya Hotel is situated in the heart of Moscow, a short distance from Tverskaya street, Belorussky railway station and Belorusskaya metro station. | Гостиница Холидэй Инн Москва Лесная расположена в центре города, рядом с Тверской улицей, недалеко от Белорусского вокзала и станции метро Белорусская. |
| sounds like Judy Holiday. | невозможно, звучит как Джуди Холидэй. |
| ! I was crushed when I lost my dad and all he did was move to the Holiday Inn. | Я был просто раздавлен, когда потерял отца, а он всего лишь переехал в гостиницу "Холидэй Инн". |
| In October 1864, Holiday married Catherine Raven and they moved to Bayswater, London. | В октябре 1864 года, Генри Холидэй женился на Кейт Равен и они переехали в район Байсватер в Лондоне. |