| On my national holiday, on my national holiday... | В мой национальный праздник, В мой национальный праздник |
| The national holiday was not celebrated in the occupied zone, and there was a wish to avoid the risk of civil uprisings. | Хотя национальный праздник не отмечался в оккупированной зоне, немцы всё же хотели избежать массовых беспорядков. |
| And, though I've avoided the holidays ever since my parents have been gone, I feel like I shouldn't put a damper on your holiday zest. | И несмотря на то, что я избегал праздников с тех пор, как не стало моих родителей, я чувствую, что я не должен налагать запрет на праздник с изюминкой рядом с тобой. |
| Since we are pretending this is a holiday, what say we make it official and take a furlough from work? | Раз уж считается, что у нас праздник, что скажете, если мы так и сделаем, и немного отдохнём от работы? |
| There is also an annual coracle regatta held in Ironbridge on the August Bank Holiday Monday every year. | Ежегодно организуется регата, так и именуемая - Annual Coracle Regatta, которая проводится в Айронбридже на августовский Банковский праздник (Bank Holiday). |
| The holiday for pedagogic workers and academics at universities lasts 8 weeks in a calendar year. | Отпуск преподавателей и научных работников университетов составляет восемь недель за календарный год. |
| I think we both felt a holiday would be a convenient masquerade for the real business of getting to know the people we'd become after five years apart. | Я думаю, мы оба чувствовали, что отпуск будет удобной маскировкой для того, чтобы узнать людей, которыми мы стали после пяти лет разлуки. |
| 7.2 Counsel submits that article 12 of the Covenant does not make any distinction between travel for professional reasons and travel for holiday purposes; he argues that the right to freedom of movement does not allow States parties to draw such artificial distinctions. | 7.2 Адвокат утверждает, что в статье 12 Пакта не делается никаких различий между поездками, вызванными профессиональными интересами, и поездками в отпуск; он настаивает на том, что право на свободу перемещения не позволяет государствам-участникам проводить подобные искусственные разграничения. |
| Below we make some recommendations on how you might want to spend your holiday, whether your are here on a one-day transit visit, three-day weekend holiday, or a week-long furlough. | Ниже мы дадим некоторые рекомендации на проведение вашего отпуска в зависимости от того, приехали ли вы транзитным пассажиром на один день, на три дня на уикенд, или в отпуск на неделю. |
| A holiday on the Polish coast may turn out to be a real marvel for adventure-seekers - here they can hire an aqualung and dive down to wrecks. | Отпуск на польском побережье Балтийского моря может принести неплохие сюрпризы искателям приключений. Здесь можно взять напрокат акваланг, спуститься на дно и исследовать остовы затонувших старых кораблей. |
| I've trained so hard to make sure people have a good holiday. | Я так старательно училась, устраивать людям хороший отдых. |
| An array of activities organised by the hotel, including spending time at the neighbouring farm, will guarantee an exciting holiday for the entire family. | Целый ряд мероприятий, организованных в отеле, включая посещение соседней фермы, гарантируют захватывающий отдых для всей семьи. |
| Dear ones, both for today: I imbatcat on a plane and I went on a short holiday. | Дорогие мои, как на сегодня: я imbatcat на плоскости и я отправились на короткий отдых. |
| This valley of contrasts promises an unforgettable holiday for each and every one of its guests. | Долина контрастов сулит всем своим гостям незабываемый отдых. |
| Reserve your luxury villa at Don Carlos Resort & Leisure SPA for a dream holiday. | Забронируйте виллу-люкс в отеле-спа Don Carlos Resort & Leisure SPA: сделайте Ваш отдых незабываемым! |
| Feels like a holiday, doesn't it? | Похоже на каникулы, не правда ли? |
| Based on the novel by Knut Faldbakken "Summer Holiday" | По роману Кнута Фалдбаккена "Летние каникулы" |
| How was your summer holiday? | Как твои летние каникулы? |
| A romp through the Caribbean on a sail boat sounds more like a holiday than an education, if you ask me. | Прогулка на корабле - это, скорее, каникулы, а не... |
| Coincidentally 25 January is also the end of the first term of the traditional academic year for Russian students - the end of winter exams session, followed by a two-week winter holiday. | Символичность праздника как студенческого подчёркивается совпадением с учебным календарём - 25 января является одновременно последним днём 21-й учебной недели, традиционным концом экзаменационной сессии первого семестра, после которой наступают зимние студенческие каникулы. |
| Employers are required to reimburse employees for any monetary loss suffered by the employee as a result of a cancellation or postponement of annual holidays, and public holiday pay is now required to be paid, where the day falls on an employee's regular day off work. | От нанимателей требуется возмещать работникам любые потери в денежном выражении, понесенные работниками в результате отмены или перенесения ежегодных отпусков, и в настоящее время в случаях, когда государственный праздник приходится на обычный выходной день работника, ему начисляется за этот день заработная плата. |
| In addition to normal wage, a worker who works overtime is entitled to overtime payments calculated at different rates depending on whether the work is done in day time, night time, weekly rest day or on a public holiday. | Помимо регулярной заработной платы, за сверхурочную работу трудящийся имеет право на получение сверхурочных, рассчитываемых по различным ставкам в зависимости от выполнения им работы в дневное или ночное время, в еженедельный выходной день или в государственные праздники. |
| If such persons work more than the prescribed maximum number of hours, they must be paid a 50% bonus, and a 100% bonus if they work on a rest day or an official holiday. | Если продолжительность рабочего времени этого персонала превышает установленное максимальное количество часов, то они должны получать дополнительное вознаграждение в размере 50 процентов, и в размере 100 процентов, если они работают в выходной или праздничный день. |
| Why don't you go home and ask him how he would feel About some nurse asking for a holiday immediately following a holiday? | Почему бы вам не пойти домой и спросить его, как бы он отнесся к медсестре, просящей выходной сразу же после праздника? |
| A weekly holiday should be given and remuneration for public holidays. | Работнику положены один выходной день в неделю и вознаграждение за праздничные дни. |
| There is no mechanism by which information on the employment of children on a part-time or holiday basis can be collated. | Какого-либо механизма сбора и обработки информации о занятости детей неполный рабочий день или же в праздничные и выходные дни не имеется. |
| On 22 and 23 December, approximately 5,000 students gathered in various areas of Monrovia to collect payment as part of a president-sponsored holiday work programme. | 22 и 23 декабря порядка 5000 студентов собрались в различных районах Монровии, с тем чтобы получить выплаты в рамках спонсируемой президентом программы работы в праздничные дни. |
| I get having a few holiday rituals, but there's a fine line between tradition and fascism. | Нет, я, конечно, за праздничные обычаи, но должна же быть тонкая грань между традициями и фашизмом! |
| IT'S CALLED GRANDDADDY'S HOLIDAY GIFT BASKETS. | Так называется: праздничные подарочные корзины дедули. |
| I was just wondering if I might skip out a little bit early for the holiday weekend. | Мне хочется улизнуть пораньше. Праздничные выходные начинаются. |
| After releasing their holiday album, 8 Days of Christmas, the group announced their temporary break-up to pursue solo projects. | После релиза праздничного альбома 8 Days of Christmas участницы группы объявили о перерыве, решив заняться сольными проектами. |
| The word "allgemeiner" should be deleted since whether a holiday is globally recognized or not is not a determining factor. | Кроме того, в тексте на немецком языке следует исключить слово "allgemeiner", поскольку тот факт, что признается в общем и целом какой-либо день в качестве праздничного или нет, не является определяющим. |
| Are you planning on going to the holiday concert rehearsal on Friday? | Ты собираешься идти на репетицию праздничного концерта в пятницу? |
| The album was released on August 26, 2003 by Hollywood Records as a follow up to her holiday album, Santa Claus Lane (2002). | Продавался в качестве её дебютного альбома, был выпущен 26 августа 2003 г. на Buena Vista и Hollywood Records следующим после её праздничного альбома, Santa Claus Lane (2002). |
| Where a public holiday coincides with a rest day, the rest day is carried over to the workday following immediately after the public holiday. | При совпадении выходных дней с праздничными днями, считающимися нерабочими, данный выходной день переносится на следующий непосредственно после праздничного дня рабочий день. |
| Twenty-two colorful designs were issued, including 12 tourist sites and seven holiday season designs. | Было выпущено 22 ярлыка с красочными рисунками, в том числе - 12 ярлыков с видами достопримечательностей и семь праздничных. |
| So that's two boxes of the Holiday Macaroons. | Вот, две пачки Праздничных макарон. |
| I have made a few holiday adjustments. | Я сделала несколько праздничных усовершенствований. |
| There is now a range of workplace agreements which have varied the treatment of hours of work, annual leave and public holiday provisions with the aim of achieving better productivity outcomes. | В настоящее время действует ряд трудовых соглашений, предусматривающих варьирование положений о количестве рабочих часов, ежегодном отпуске и праздничных днях, которые направлены на обеспечение повышения производительности труда. |
| For several years, the Gabon Energy and Water Corporation had cut off services for overdue invoices, often before the weekend or a statutory holiday, which was an affront to people's dignity. | В течение многих лет Габонская компания электроснабжения и водоснабжения прибегала к приостановке подачи воды и электроэнергии за задержку в оплате счетов, нанося тем самым ущерб достоинству потребителя, поскольку чаще всего это происходило накануне выходных или праздничных дней. |
| So you went on a discreet three-month holiday. | И ты уехал отдыхать на целых три месяца. |
| You take a leave, and we'll take a holiday. | Ты возьмешь отгул и мы поедем отдыхать. |
| How much long Miss Lemon is on holiday? | Как долго будет отдыхать мисс Лемон? |
| Aren't you going to take a holiday? | Разве вы не едете отдыхать? |
| Where else do you go on holiday? | Куда еще ты ездишь отдыхать? |
| It wouldn't be such a bad idea to stay here on holiday for a couple of days | Однако было бы неплохо остаться здесь на несколько дней отдохнуть. |
| Stig, we need a holiday. | Стиг, нам нужно отдохнуть. |
| We're on holiday. | Мы сюда отдохнуть приехали. |
| This merry and historically important day compatriots and guests of Kazakhstan would like to have elated mood, rest and be involved in holiday. | И в этот радостный и исторически важный день все соотечественники и гости Казахстана спешили поднять свое настроение, идти в ногу с праздником и просто отдохнуть. |
| At «Kamyanka» holiday base one can forget about his daily troubles and be plunged into pleasant recollections, get new forces and healing energy of the Carpathians and just have a rest for his soul. | На базе отдыха «Камянка» Вы сможете забыть о ежедневных заботах и погрузиться в приятные воспоминания, получить новые силы, целительную энергию Карпатских гор и просто отдохнуть душой. |
| Monday is a United States holiday and we already have a variety of events planned. | На понедельник в Соединенных Штатах приходится праздничный день, и у нас уже запланирована масса мероприятий. |
| Thus, articles 235 and 236 establish that a woman agricultural worker's daily wage must be doubled if she works on a holiday. | В частности, статьи 235 и 236 предусматривают, что если работница работает в праздничный день, то он оплачивается в двойном размере. |
| Monday, October 12, was a statutory holiday in Montréal but a medical day for me! | Понедельник, 12 октября: в Монреале праздничный день, а у меня - медицинский! |
| Under paragraph 110 (2) of the Labour Code, if, at the time an employee is on paid holiday, a national or public holiday falls on a day which is normally his working day, this day is not deducted from his paid holiday. | Согласно пункту 2 параграфа 110 Трудового кодекса, если во время пребывания работника в оплачиваемом отпуске национальный праздник или официальный праздничный день выпадает на день, обычно являющийся его рабочим днем, то этот день не вычитается из его оплачиваемого отпуска. |
| In that event the Director-General shall set another working day to be observed as the holiday and the holiday falling during the period of exigency shall be treated as a normal working day. | В этом случае Генеральный директор устанавливает другой рабочий день в качестве соблюдаемого праздничного дня, а праздничный день, выпадающий на период крайней необходимости, считается обычным рабочим днем. |
| Their new Japanese holiday single "Winter" was released on November 30. | Новый японский рождественский сингл «Winter» был выпущен 30 ноября. |
| Home Pong was an instant success following its limited 1975 release through Sears; around 150,000 units were sold that holiday season. | Домашняя версия Номё Pong, поступившая в ограниченную продажу через магазины Sears, моментально стала очень успешной - практически весь тираж из 150000 экземпляров был распродан в рождественский сезон 1975 года. |
| He also called for a ban on the Christmas holiday. | Он также высказался за запрет на рождественский праздник. |
| Because if Santa and the Holiday... Armadillo... are ever in the same room for too long... the universe will implode! | Потому что если Санта и Рождественский Броненосец слишком долго будут находиться в одном помещении Вселенная взорвется! |
| On Billboard's Holiday Songs chart, which measures sales and airplay, "Last Christmas" charted at number twenty for the 2009 holiday season. | В чарте Billboard's Holiday Songs, который определяет популярность композиций за период каникул, «Last Christmas» заняла 20-е место в рождественский сезон 2009 года. |
| Here, time to invest, there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. | в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. |
| We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. | На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий. |
| There are also rugby and football fields, a stadium complex and a holiday park. | В городе также есть поля для игры в регби и футбол, стадионный комплекс и популярный парк развлечений Holiday Park. |
| On Billboard's Holiday Songs chart, which measures sales and airplay, "Last Christmas" charted at number twenty for the 2009 holiday season. | В чарте Billboard's Holiday Songs, который определяет популярность композиций за период каникул, «Last Christmas» заняла 20-е место в рождественский сезон 2009 года. |
| Foom also appeared in Nextwave #1-2 (March-April 2006), Marvel Holiday Special 2006 (Jan. 2007), in a dream in Howard the Duck Vol. | Фин Фан Фум также появился в Nextwave #1-2 (март-апрель 2006), Marvel Holiday Special (январь 2007), во сне Howard the Duck vol. |
| Tsokkos Holiday Apartments are located within close proximity of the resort's many bars and discos, not far from Ayia Napa's beautiful sandy beaches. | Tsokkos Holiday Hotel Apts расположен в районе баров и дискотек курорта, недалеко от прекрасного песчаного пляжа АйяНапы. |
| In October 2008, Mangum made appearances during the Elephant 6 Holiday Surprise Tour. | Осенью 2008 группа отправилась вместе с прочими коллективами лейбла Elephant 6 в турне под названием Holiday Surprise. |
| Mrs Holiday, we are 30 feet underground. | Госпожа Холидей, мы на глубине 12-ти метров под землей. |
| Yes, have a seat, Mrs Holiday. | Да, присядьте, госпожа Холидей. |
| As you know, we have three boys missing from Holiday Garden. | Как вы знаете, у нас пропали три мальчика в "Холидей Гарден". |
| Doc Holiday will hang for his crimes. | Док Холидей ответит за свои преступления. |
| You done good, Holly Holiday. | Хорошо сработано, Холли Холидей! |
| Holiday, if you think anything about Wyatt, you'll get out of here. | Холидэй, если тебе не нравится Уайт, то проваливай. |
| Doc Holiday played poker with them. | Док Холидэй играл с ними в покер. |
| They're just holding Doc Holiday upstairs in his room. | Здесь только Док Холидэй. Он в своей комнате. |
| Holiday had been a socialist throughout his life and, together with his wife Kate and daughter Winifred, supported the Suffragette movement. | Холидэй придерживался социалистических взглядов на протяжении всей своей жизни и, вместе с женой Кейт и дочерью Уинифрид, поддерживал суфражистское движение. |
| Miss Holiday, we are floundering. | Мисс Холидэй, мы запутались |