Английский - русский
Перевод слова Holiday

Перевод holiday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздник (примеров 762)
No, a birthday's like a holiday. Нет, День Рождения - это праздник.
It's the biggest holiday in India, man. Это самый большой праздник в Индии.
On July 2 the police celebrate its professional holiday. 2 июля работники полиции Азербайджана отмечают свой профессиональный праздник.
The long and short of it is this, Burtie, since Bruce will be gone, we thought we'd spend the holiday at your place. Суть в том, Бёрти, раз Брюс уедет, мы подумали, что приедем на праздник к тебе.
Entitlements of civil servants are regulated in a similar manner: the civil service act (para. 68) stipulates that civil servants are entitled to a compensatory leave for work on a public holiday, which should be taken not later than during the next calendar month. Права государственных служащих регулируются аналогичным образом: в законе о государственной службе (пункт 68) сказано, что государственные служащие имеют право на отгул за работу в праздник и этот отгул должен быть использован не позднее, чем в течение следующего календарного месяца.
Больше примеров...
Отпуск (примеров 526)
You promised we'd go on holiday. Ты обещал, что мы поедем в отпуск.
Annual holiday may, at the request of the employee, be taken in instalments. По желанию работника ежегодный отпуск может предоставляться по частям.
The Seamen's Annual Holiday Act entitles the employee to an annual holiday after a period of six full holiday credit months has elapsed since the beginning of employment and after this every six months after the previous annual holiday requirement has been met. Закон о ежегодных отпусках моряков предоставляет работающим по найму лицам право на ежегодный отпуск по истечении шести полных рабочих месяцев с момента начала трудоустройства, а впоследствии раз в шесть месяцев после соблюдения предыдущего требования, касающегося ежегодных отпусков.
Don't you think it might be a good idea i-if you took a holiday... before continuing your researches? Вы не думаете что это была бы хорошая идея, если бы вы взяли отпуск перед продолжением своих исследований?
Let us think out for your pleasant moments of your vacation, to plan your stay here so that you can enjoy every single moment of your holiday. Разрешите нам вместо Вас позаботиться о Вашем отдыхе, спланировать Ваш летний отпуск, чтобы Вы могли наслаждаться каждым мгновением своего отдыха.
Больше примеров...
Отдых (примеров 219)
Wright, however, refused to cut short his family holiday in Rhodes. Однако Райт отказался прервать отдых со своей семьей на острове Родос и не присоединился к своим коллегам.
To make the most of the holiday, fully detailed seven or fourteen day itineraries and excursions can be suggested or tailored to requirements. Для того, чтобы вы смогли свой отдых по-настоящему хорошо провести, мы подготовили для вас маршруты семидневных и двухнедельных круизов. По вашему требованию они могут быть и видоизменены мы учтем все ваши требования и пожелания.
As an All Inclusive guest, to complete the holiday idyll, a stewardess caters for all your needs, providing breakfast and lunch, while an experienced local skipper navigates a safe passage. Для гостей, которые выберут полный набор услуг, идилличный отдых будет дополнен услугами нашей хостессы. Она позаботится обо всем необходимом для вас, приготовит завтрак и обед, в то время как обязанностью искусного местного шкипера будет забота о безопасности вашего плавания.
Carpe Diem Onyria Claros ensures very amusing and entertaining holiday for our guests with all day long sports activities, games and tournaments and additionally, with special dance and comedy shows at nights prepared by the animation team. Сагрё Diem Onyria Claros; организации различных спортивных мероприятий, игр, турне, а так же вечерние представления профессиональной группы аниматоров представят вашему вниманию показ специальных танцев и комедийных постановок, что сделает ваш отдых радостным и безоблочным.
A holiday that both children and parents will love - and you'll love it, too! Отдых, который полюбят как дети, так и родители - и, конечно, полюбите вы!
Больше примеров...
Каникулы (примеров 200)
She was American on holiday in London back in '91. Она приехала в Лондон на каникулы в 1991 году.
Holiday is when the school ends. Каникулы - это когда заканчивается учебная четверть.
The whole holiday was like that. И вот так все каникулы.
Lounasmaa died on December 27, 2002 in Goa, India during a holiday trip. Лоунасмаа трагически погиб 27 декабря 2002 года в индийском штате Гоа, где проводил рождественские каникулы с женой и детьми.
The boy, who cannot be named for legal reasons,... was located in the Dominican Republic,... where it is believed he was on holiday with his family. Его имя пока не называется, он находился в Доминиканской Республике, где, как считают, он проводил каникулы с родителями.
Больше примеров...
Выходной (примеров 103)
My holiday begins most agreeably. Мой выходной начинается как нельзя более приятно.
But it was a holiday yesterday! Нет, вчера был выходной!
But today's her holiday Но сегодня у нее выходной.
He would only take a day off if it was a national holiday. Он брал выходной только если это был национальный праздник
The Labour Act ensures that no employee or worker shall be deployed in work for more than eight hours a day or forty eight hours a week; and each employee or worker is entitled to one day as weekly holiday for every week. В законе о труде устанавливается, что продолжительность рабочего времени рабочего или служащего не может составлять более восьми часов в день или 48 часов в неделю и что каждый служащий или рабочий имеет право на один выходной день в неделю.
Больше примеров...
Праздничные (примеров 112)
I'm closed now for the holiday weekend. Я уже закрыт на праздничные выходные.
These have included thematic lectures, exhibitions of children's paintings, plays, holiday celebrations etc. Это тематические лекции, выставки детского рисунка, спектакли, праздничные выступления и т.д.
If you're in a class that has holidays, you deserve holiday cheer! Если вы были на занятиях в праздники, вы заслужили праздничные угощения!
For that we are grateful, and we would like to wish all delegations all the best for the holiday season. За это мы благодарны, и мы хотели бы пожелать всем делегациям всего самого наилучшего в праздничные дни.
Further notes that awareness should be raised among competent authorities and their officials in implementing the time frames for public participation in decision-making processes in such a manner so as to exclude holiday seasons and allow for broad participation; отмечает далее, что следует повышать осведомленность компетентных органов и их должностных лиц относительно правильного порядка установления сроков для участия общественности в процессах принятия решений, которые не должны включать праздничные дни, но должны обеспечивать возможность широкого участия;
Больше примеров...
Праздничного (примеров 47)
The UnSub may have been trying to recreate - the atmosphere of a holiday meal. Субъект, наверное, пытался воспроизвести атмосферу праздничного обеда.
How can you be willing to kill people for a holiday special? Как вы можете хотеть убивать людей ради праздничного телешоу?
Well, it's nothing personal, Jethro, but I don't think he came here... for your uplifting holiday cheer. Ничего личного, Джетро, но думаю, он приехал сюда не ради поднятия твоего праздничного настоения.
What is it, a venue for our holiday open house? Меню для нашего праздничного вечера?
For each holiday we can specify a Holiday Greeting file. Для каждого праздника мы можем указать файл праздничного приветствия.
Больше примеров...
Праздничных (примеров 53)
It's the best holiday prank ever. Это самый лучший из праздничных розыгрышей.
2.2 Participation in national holiday celebrations at Khabarovsk and Blagoveshchensk. 2.2 - для участия в национальных праздничных мероприятиях в городе Хабаровске и городе Благовещенске.
Won't you say there's a holiday ring to it? ы же не скажете что в нЄм нет праздничных тонов?
Occupational disease and injury at work, vacation, non-working holiday and paid leave of absence in the amount of 100 per cent of wages. профессионального заболевания или производственной травмы, отпуска, нерабочих и праздничных дней и оплачиваемого отпуска в размере 100% от заработной платы.
For the first time, women and men who are employed as domestic workers are now entitled to paid annual leave, public holiday pay, sick leave and bereavement leave. Впервые женщины и мужчины, работающие по найму в качестве домашних работников, отныне имеют право на оплачиваемый ежегодный отпуск, оплату праздничных дней, отпуск по болезни и отпуск в связи с потерей близкого человека.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 37)
We were going on holiday... to Denmark. Мы ехали отдыхать... в Данию.
You're going on holiday, you want trash but different trash - you women want social themes, believable characters. Вы едете отдыхать, вам нужна чушь, но разная чушь - Вы женщина, вам интересны социальные проблемы, правдоподобные персонажи.
So when we go on holiday, like if we go to Scotland or something, we all drive in our separate cars. Так, когда мы едем отдыхать, если мы едем в Шотландию или куда-нибудь еще, то каждый едет в своем автомобиле!
Is he going on holiday? Что, вы едете отдыхать?
Buying Bulgaria real estates offers you many benefits, either you're taking up a permanent residency or a holiday house. Покупка недвижимости в Болгарии предлагает вам множество преимуществ, либо вы хотите постоянно жить в вашем доме или только отдыхать. Покупка недвижимости в Болгарии с помощью Theodoros Buy Sell довольно простой и быстрый процесс.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 46)
It wouldn't be such a bad idea to stay here on holiday for a couple of days Однако было бы неплохо остаться здесь на несколько дней отдохнуть.
The Holiday Inn's wellness and spa area are great place to relax. Отдохнуть и расслабиться приглашает оздоровительный и спа-центр отеля.
Enjoy a relaxing wellness holiday amidst the beautiful mountain landscape of the Montafon at Relax- und Vitalhotel Adler. Приглашаем гостей спокойно отдохнуть и принять оздоровительные процедуры посреди прекрасных горных пейзажей Монтафона в отеле Relax- und Vitalhotel Adler.
Villa Palme in the quiet centre of Opatija provides an exclusive and relaxing holiday in high-class, luxurious accommodation, offering a perfect combination of elegance and comfort. Вы можете отдохнуть и провести превосходный отпуск в роскошных высококлассных номерах отеля Villa Palme, расположенного в спокойном центре Опатии.
«Kamyanka» holiday base invites you to visit this wonder, to enjoy its calm atmosphere and endless sky, mountains which beckon you to trips and inspire a something very special. Serenity and calmness reign around. Посетить эту диковинку, на славу отдохнуть и просто забыться в утренних туманах, сказочных пейзажах и величии гор приглашает база отдыха «Камянка».
Больше примеров...
Праздничный день (примеров 36)
Sorry she made you come over here on a holiday. Извини что она заставила тебя прийти в этот праздничный день.
A public holiday that falls on a Sunday or another non-working day is replaced by a working day. Если праздничный день выпадает на воскресенье или на обычный нерабочий день, его переносят на обычный рабочий день.
If such persons work more than the prescribed maximum number of hours, they must be paid a 50% bonus, and a 100% bonus if they work on a rest day or an official holiday. Если продолжительность рабочего времени этого персонала превышает установленное максимальное количество часов, то они должны получать дополнительное вознаграждение в размере 50 процентов, и в размере 100 процентов, если они работают в выходной или праздничный день.
Monday, October 12, was a statutory holiday in Montréal but a medical day for me! Понедельник, 12 октября: в Монреале праздничный день, а у меня - медицинский!
Under paragraph 110 (2) of the Labour Code, if, at the time an employee is on paid holiday, a national or public holiday falls on a day which is normally his working day, this day is not deducted from his paid holiday. Согласно пункту 2 параграфа 110 Трудового кодекса, если во время пребывания работника в оплачиваемом отпуске национальный праздник или официальный праздничный день выпадает на день, обычно являющийся его рабочим днем, то этот день не вычитается из его оплачиваемого отпуска.
Больше примеров...
Рождественский (примеров 18)
Home Pong was an instant success following its limited 1975 release through Sears; around 150,000 units were sold that holiday season. Домашняя версия Номё Pong, поступившая в ограниченную продажу через магазины Sears, моментально стала очень успешной - практически весь тираж из 150000 экземпляров был распродан в рождественский сезон 1975 года.
It's almost time for my holiday special, and now one of my guest stars has flaked out. Совсем скоро мы будем снимать Рождественский выпуск, а одна из приглашенных звезд внезапно смылся.
This is not the holiday counter at Woolworth's! Это ведь не рождественский прилавок в супермаркете!
What happened to Santa, Holiday Armadillo? А что случилось с Сантой, Рождественский Броненосец?
FOR OTHERS, IT MEANT LOCATING THAT HOLIDAY WREATH. Кто-то спешил повесить на дверь рождественский венок.
Больше примеров...
Проводить отпуск (примеров 4)
Here, time to invest, there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка.
We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий.
Больше примеров...
Holiday (примеров 156)
Active guests will appreciate the Holiday Inn Munich City Centre's large indoor swimming pool. Если Вы предпочитаете активный отдых, то обязательно оцените по достоинству большой крытый бассейн отеля Holiday Inn Munich City Centre.
Ideally located in the heart of the city, the Holiday Inn Lisboa is situated between the Av.Republica and Pr.Londres, close by Instituto Superior Técnico. Holiday Inn Lisboa идеально расположен в центре города, между Av.Republica и Pr.Londres, недалеко от института Superior Técnico.
hotel Almabel Meeting & Holiday, Kelmis - La Calamine, Belgium - 47 Guest reviews. Отель Almabel Meeting & Holiday, Kelmis - La Calamine, Бельгия - 47 Отзывы гостей.
The songs included are covers of Paul McCartney's "Wonderful Christmastime" and John Lennon and Yoko Ono's "Happy Xmas (War Is Over)" and also the very first two Beatallica original songs: "Hella Day for Holiday" and "Heretic". Треклист включает не только каверы на песни «Wonderful Christmastime» Пола Маккартни и «Happy Xmas (War Is Over)» Джона Леннона и Йоко Оно, но и оригинальные композиции Beatallica - «Hella Day For Holiday» и «Heretic».
Immersed in lush forestland and just 100 metres from the beach, this newly-built luxurious Aparthotel Marina Holiday Club in Pomorie provides great accommodation and state-of-the-art facilities. Новый апарт-отель Marina Holiday Club, расположенный в тенистом лесу всего в 100 метрах от пляжа, предлагает прекрасные апартаменты с самыми современными удобствами.
Больше примеров...
Холидей (примеров 104)
You know, this isn't a Holiday Inn, Alfie. Знаешь, Альфи, здесь тебе не "Холидей инн".
Thank you, Mrs. Holiday. Спасибо, мисс Холидей.
I was born in a Holiday Inn. Я родилась в Холидей Инн.
He recorded fifty hit records with various singers such as Lena Horne, Helen Ward and Billie Holiday, including many of Holiday's greatest successes. Он записал 50 песен с такими исполнителями, как Лина Хорн, Хелен Уорд и Билли Холидей, включая ряд популярных хитов последней.
What do you got, Holiday? Что у тебя, Холидей?
Больше примеров...
Холидэй (примеров 39)
Holiday, if you think anything about Wyatt, you'll get out of here. Холидэй, если тебе не нравится Уайт, то проваливай.
Meticulous Holiday demands conducting an investigative experiment, the result of which only aggravating suspicions against Paula. Дотошный Холидэй требует проведения следственного эксперимента, в результате которого подозрения в отношении Полы ещё более усиливаются.
I caught your show at the Velvet Room at the Holiday Inn. Я застал твои просмотры в Бархатной комнате в гостинице Холидэй
In January 1874, Holiday was commissioned by Lewis Carroll to illustrate The Hunting of the Snark. В январе 1874 года, Холидэй по заказу Льюиса Кэрролла написал иллюстрации к книге «Охота на Снарка».
In October 1864, Holiday married Catherine Raven and they moved to Bayswater, London. В октябре 1864 года, Генри Холидэй женился на Кейт Равен и они переехали в район Байсватер в Лондоне.
Больше примеров...