Английский - русский
Перевод слова Holiday

Перевод holiday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздник (примеров 762)
Yes, a holiday, a long holiday. И это будет очень долгий праздник.
This is no longer required today, but 12 March of every year in China is the Planting Holiday. Сегодня этого уже не требуется, но тем не менее 12 марта каждый год отмечается в Китае как «Праздник посадки леса».
Patriots' Day was first proclaimed in Massachusetts in 1894 by Gov. Greenhalge replacing Fast Day as a public holiday. День Патриота был впервые провозглашён в штате Массачусетс в 1894 году губернатором Фредериком Т. Гринхэлжем, заменяя Постный День как государственный праздник.
In contemporary Australia, the holiday is marked by the presentation of the Australian of the Year Awards on Australia Day Eve, announcement of the Australia Day Honours list and addresses from the Governor-General and the Prime Minister. Праздник отмечается награждением австралийцев года в канун дня Австралии, объявлением списка почётных австралицев и выступлением генерал-губернатора и премьер-министра.
Under article 68 of the labour code, in the event that a national holiday coincides with the seventh day, that day shall be compensated and, if worked, shall be remunerated as a special working day. В соответствии со статьей 68 Трудового кодекса если национальный праздник совпадает с выходным днем, то он возмещается, а трудящемуся, работающему в этот день, выплачивается вознаграждение за сверхурочную работу.
Больше примеров...
Отпуск (примеров 526)
Maybe they both just needed a holiday. Может, им обеим просто нужен был отпуск.
I have the opportunity to have a good holiday. Мне повезло, у меня длинный отпуск.
And, Mr Hunt, the next time you go on holiday please let us know where you're going. Да, мистер Хант, когда вы в другой раз поедете в отпуск, сообщайте, пожалуйста, куда.
No, so she can apply for a passport because she isn't going to Pembrokeshire for her holiday next spring. Нет, чтобы она могла получить паспорт, потому что она не поедет в Пембрукшир в отпуск следующей весной.
ON RADIO: 'Now throughout the summer we've been discussing books to 'take on holiday for summer reading ranging from crime to Всё лето мы обсуждали книги, которые можно взять с собой в летний отпуск - от детективов до феминистской литературы, и ещё не слишком поздно.
Больше примеров...
Отдых (примеров 219)
None of this means that banks should be granted a regulatory holiday and forget the need to recapitalize. Все это не означает, что банкам нужно предоставить нормативный отдых и забыть о необходимости рекапитализации.
It's his first real holiday for years and he has to spend the first two days of it working. Это его первый настоящий отдых за эти годы и первые два дня, которые он проведет без своей работы.
Finally, and on a more personal note, I would like to take this opportunity to offer my very best wishes to all for a wonderful holiday season and the occasion to spend a well-deserved break from our work with our families and friends. В заключение я хотела бы воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы от себя лично пожелать всем всего наилучшего в связи с этими прекрасными праздниками и возможностью провести наш вполне заслуженный отдых от нашей работы с нашими семьями и друзьями.
The hotel's modern architectiure and luxurious interior decoration are designed to attract discerning holidaymakers in search of that something that makes a good holiday great. Современная архитектура и роскошные детали интерьера спроектированы таким образом, чтобы привлечь искушённых путешественников, мечтающих превратить хороший отдых в отличный.
The Israelis were expatriates working in the diamond industry heading to Etosha for a holiday break, while the Namibians members of the crew flying the group. Израильтяне были экспатами, работающими в алмазной промышленности и направлялись в Этошу на отдых, а намибийцы - члены экипажа самолёта, на котором летела группа.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 200)
I hope that you and your friend enjoy your hiking holiday, and don't find our little town too boring. Я надеюсь, ты и твой друг хорошо проведёте каникулы, и наш маленький городок не покажется вам скучным.
Temporary travel abroad for purposes of recreation, holiday, business, medical treatment or religious pilgrimage does not entail a change in the country of usual residence. Временные выезды за границу для отдыха, на каникулы или в отпуск, для медицинского лечения или религиозного паломничества не влекут за собой изменения страны обычного проживания .
My first holiday on my own was... when I turned 13, actually. Первый раз я одна уехала на каникулы... когда мне исполнилось 13.
I have a school at Ashcombe now and it's a summer holiday, so when Lady Cumnor needed a companion I was able to come. Теперь у меня школа в Ашкомбе, но сейчас летние каникулы, поэтому я и смогла побыть с леди Камнор.
What We Did on Our Holiday is a 2014 British comedy-drama film written and directed by Andy Hamilton and Guy Jenkin. «Каникулы мечты» (англ. What We Did on Our Holiday) - британский комедийно-драматический фильм 2014 года, снятый режиссёрами Гаем Дженкином и Энди Хэмилтоном.
Больше примеров...
Выходной (примеров 103)
I didn't work; we were on holiday today. Я сегодня не работала, у нас выходной.
The doctor advised that she take a holiday. Врач посоветовал ей взять выходной.
Employers are required to reimburse employees for any monetary loss suffered by the employee as a result of a cancellation or postponement of annual holidays, and public holiday pay is now required to be paid, where the day falls on an employee's regular day off work. От нанимателей требуется возмещать работникам любые потери в денежном выражении, понесенные работниками в результате отмены или перенесения ежегодных отпусков, и в настоящее время в случаях, когда государственный праздник приходится на обычный выходной день работника, ему начисляется за этот день заработная плата.
Problem of course is that today is Nevada Day, a holiday in the state of Nevada, and all state and municipal employees have the day off. Проблема в том, что сегодня День Невады, у нас праздник, и у всех госслужащих выходной.
A public holiday is given in respect of each major religion in the country. В связи с религиозными праздниками в стране установлен официальный выходной день в рамках каждой основной религии.
Больше примеров...
Праздничные (примеров 112)
In particular, in holiday periods, such as in the summer and during the carnival, street children congregate in greater numbers in the port area, looking for ways to earn a living. В праздничные дни, например летом и во время карнавала, в портовую зону в поисках заработка стекается особенно большое количество беспризорных детей.
The May greetings and congratulations on the holiday. Первомайский привет и праздничные поздравления.
I get all the holiday flights. Мне достались все праздничные перелеты.
I was just wondering if I might skip out a little bit early for the holiday weekend. Мне хочется улизнуть пораньше. Праздничные выходные начинаются.
The Jinglepocket Goblins have set up their seasonal fare shops in major cities and adventurers can purchase many holiday favorites - including Greatfather's Winter ale, candy-canes, gingerbread cookie recipes, and mistletoe. Гоблины-Деньгозвоны открывают в этих городах лавки, где любой может купить разные праздничные товары - например, эль Зимнего деда, леденцовые палочки, рецепты имбирного печенья и омелу.
Больше примеров...
Праздничного (примеров 47)
Spreading a little holiday cheer never hurt anybody. Немного праздничного настроения никому не повредит.
A mighty fine holiday evening to you all. Желаю вам всем отличного праздничного вечера.
My holiday spirit is bigger than my money. У меня больше праздничного настроения, чем денег.
How can you be willing to kill people for a holiday special? Как вы можете хотеть убивать людей ради праздничного телешоу?
Employees working on a public holiday are entitled to their wages plus a wage supplement of at least 50 per cent of their average earnings (paragraph 122 of the Labour Code). Работники, работающие во время праздничного дня, имеют право на получение сверх обычной зарплаты, доплаты в размере не менее 50% от их средней заработной платы (пункт 122 Трудового кодекса).
Больше примеров...
Праздничных (примеров 53)
Therefore, I will not be participating in the usual holiday rituals. "Поэтому я не буду принимать участия в праздничных ритуалах".
Who's excited to get their holiday wishes? Кто в предвкушении осуществления своих праздничных пожеланий?
Organization of charitable activities and holiday events for children from low-income families, orphanages and residential schools and children with special needs (including gift distribution and free entertainment and treatment in municipal parks) организация благотворительных акций и праздничных мероприятий для детей из малообеспеченных семей, домов милосердия, школ-интернатов, детей с ограниченными возможностями (с раздачей подарков, организацией бесплатных аттракционов и угощений в городских парках).
On 18 May, settlers went on a rampage in Hebron, terrorizing residents and shattering windows of homes and cars, damaging solar water heaters and breaking into shops in order to steal wood for holiday bonfires. 18 мая поселенцы учинили погром в Хевроне; они терроризировали местных жителей, били стекла в окнах и автомобилях, крушили солнечные водонагреватели, вламывались в магазины, растаскивая доски для праздничных костров.
The Act on Arranging for May Day to Be a Holiday for Employees on Certain Occasions (272/44) prescribes that the employer shall allow employees to have May Day as a holiday and pay extra remuneration for work done on a May Day falling on a working day. Закон об отнесении 1 мая к числу праздничных дней в определенных случаях (272/44) предусматривает, что наниматель должен разрешать работающим по найму лицам считать 1 мая выходным днем и выплачивать дополнительное вознаграждение за работу, выполненную в этот день, когда он приходится на рабочий день.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 37)
He just came here for the summer on holiday. Приезжал сюда только на лето. Отдыхать.
First let her come on holiday with me to Greece. Но вначале мы с ней поедем отдыхать в Грецию.
And now their aspiration is not only to have a car. Now they want to have a holiday on a very remote destination and they want to fly. Теперь их стремлением является не только иметь автомобиль; теперь они хотят отдыхать в далёких уголках земли, они хотят летать.
Is he going on holiday? Что, вы едете отдыхать?
We haven't had a family holiday in years. Мы уже столько лет не ездили отдыхать всей семьёй.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 46)
Well, I've got some money stashed away, so we could go on that holiday. Я оставил кое-какие деньги, так что мы можем хорошенько отдохнуть.
The objectives are: to enable the women to become familiar with the social resources available to them through public services at the local level, to become acquainted with other women in similar situations and to offer them the opportunity to enjoy a holiday with their children. Цели программы следующие: показать женщинам социальные ресурсы своих администраций, познакомить их с другими женщинами, имеющими аналогичный опыт, и дать им возможность отдохнуть вместе с детьми.
This merry and historically important day compatriots and guests of Kazakhstan would like to have elated mood, rest and be involved in holiday. И в этот радостный и исторически важный день все соотечественники и гости Казахстана спешили поднять свое настроение, идти в ногу с праздником и просто отдохнуть.
We help you plan and organize your holiday, and make sure that our guests can lean back and relax in a comfortable atmosphere at the end of a long day... Мы поможем Вам при планировании отпуска и позаботимся, что бы после напряжённого отпускного дня вы могли расслабиться, отдохнуть и насладиться уютной атмосферой...
At Radisson Blu Resort & Spa you will enjoy a holiday of complete relaxation. В отеле Radisson Blu Resort & Spa сможете превосходно отдохнуть и расслабиться.
Больше примеров...
Праздничный день (примеров 36)
Employees are entitled to compensation pay amounting to their average wage for each day of compensation rest provided in exchange for work on a national or public holiday. За каждый день отдыха, предоставляемый за работу в национальный праздник или официальный праздничный день, работники могут получить компенсационную плату, равную их средней заработной плате.
If it is agreed that loading or discharge may also take place on a Sunday or a normal holiday, the loading and discharge time shall begin on that day. Если оговорено, что погрузка или разгрузка может производиться также в воскресный или другой праздничный день, то срок погрузки и разгрузки начинает исчисляться с этого дня.
Thus, articles 235 and 236 establish that a woman agricultural worker's daily wage must be doubled if she works on a holiday. В частности, статьи 235 и 236 предусматривают, что если работница работает в праздничный день, то он оплачивается в двойном размере.
Monday, October 12, was a statutory holiday in Montréal but a medical day for me! Понедельник, 12 октября: в Монреале праздничный день, а у меня - медицинский!
If Monday is a holiday, the zoo will be open but will be closed on another day in lieu of the holiday. Если понедельник выпадает на праздничный день, то зоопарк будет открыт, но его смогут закрыть в любой другой день вместо праздничного.
Больше примеров...
Рождественский (примеров 18)
You're so considerate, bringing all this holiday cheer. Принесли к нам рождественский дух!
And a rotten holiday special? И погубить Рождественский выпуск?
He also called for a ban on the Christmas holiday. Он также высказался за запрет на рождественский праздник.
Because if Santa and the Holiday... Armadillo... are ever in the same room for too long... the universe will implode! Потому что если Санта и Рождественский Броненосец слишком долго будут находиться в одном помещении Вселенная взорвется!
On Billboard's Holiday Songs chart, which measures sales and airplay, "Last Christmas" charted at number twenty for the 2009 holiday season. В чарте Billboard's Holiday Songs, который определяет популярность композиций за период каникул, «Last Christmas» заняла 20-е место в рождественский сезон 2009 года.
Больше примеров...
Проводить отпуск (примеров 4)
Here, time to invest, there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка.
We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий.
Больше примеров...
Holiday (примеров 156)
To further support the album Exclusive, Brown embarked on his The Exclusive Holiday Tour, visiting over thirty venues in United States. В поддержку альбома Браун объявил концертный тур The Exclusive Holiday, посетив более тридцати концертных площадок в Соединенных Штатах.
In the evening of the first day, a reception was held at the Holiday Inn Hotel hotel located near the university. Вечером первого дня, прием был проведен в гостинице Holiday Inn Hotel, расположенной около университета.
After winning the Olympics in 1952 they turned pro and worked for Holiday on Ice. После победы на Олимпийских играх 1952 года они перешли в профессионалы и выступали в шоу «Holiday on Ice».
The Holiday Inn Zürich Messe is located between the airport and the city centre, next to the famous Hallenstadion concert venue, the fairgrounds and the Theater 11 music hall. Отель Holiday Inn Zürich Messe расположен между аэропортом и центром города, рядом со знаменитой спортивной ареной Hallenstadion, ярмарочными площадями и музыкальным залом Театр 11.
Close to an S-Bahn (city rail) station, the Holiday Inn Munich City Center boasts an easily accessible location in the heart of the Bavarian capital. Расположение отеля Holiday inn Munich City Center чрезвычайно удобно: он находится в самом центре столицы Баварии, неподалеку от станции скоростной железной дороги S-Bahn.
Больше примеров...
Холидей (примеров 104)
Cards on the table, Mrs Holiday, that door is as solid as a rock. Карты на стол, госпожа Холидей, эта дверь прочна, как скала.
You're the one who evaporated into thin air, Holiday. Это же ты испарился в воздухе, Холидей.
You are convinced that Jack Holiday wasn't murdered? Ты абсолютно уверен в том, что Джек Холидей не был убит?
Someone who finally couldn't live with what had happened and decided that Jack Holiday should pay for what he'd done. Тот, кто в конце концов не смог вынести груз произошедшего и решил, что Джек Холидей должен заплатить за все свои грехи.
Holiday, anything to say for yourself? Холидей, есть, что сказать?
Больше примеров...
Холидэй (примеров 39)
A small souvenir I happened to keep from the Washington, D.C., holiday inn. Небольшой сувенир, который я привёз из Вашингтона, округ Колумбия, Холидэй Инн.
Holiday, if you think anything about Wyatt, you'll get out of here. Холидэй, если тебе не нравится Уайт, то проваливай.
Street says you got something that belongs to us, Holiday... some guns. На улице говорят, что у вас есть кое-что, что принадлежит нам, Холидэй... кое-какое оружие.
Between this VIP pass and my suite at the Holiday Inn Express, I could be the Don Juan of Game Con. С этим ВИП пропуском и моим номером в Холидэй Инн Экспресс, я могу стать Дон Жуаном Гейм Кона.
In October 1864, Holiday married Catherine Raven and they moved to Bayswater, London. В октябре 1864 года, Генри Холидэй женился на Кейт Равен и они переехали в район Байсватер в Лондоне.
Больше примеров...