Английский - русский
Перевод слова Holiday

Перевод holiday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздник (примеров 762)
The holiday started as a particularly vicious response by a young Lucille Bluth to the Mexican holiday... Праздник начался с особенно дурного настроения молодой Люсиль Блут по поводу мексиканского праздника...
On 26 May, the Georgian people celebrate the most cherished national holiday, day of the national independence. 26 мая грузинский народ празднует свой самый дорогой национальный праздник - День национальной независимости.
By this, do you mean the most joyous holiday of the entire year? Под "этим" ты подразумеваешь самый радостный праздник за весь год?
Independence Day (Estonian: Eesti Vabariigi aastapäev) is a national holiday in Estonia marking the anniversary of the Estonian Declaration of Independence in 1918. Eesti Vabariigi aastapäev) - государственный праздник Эстонии, отмечаемый ежегодно 24 февраля в честь принятия в Таллине Декларации о независимости Эстонии в 1918 году, что принято считать датой образования Эстонской республики.
The observance has no official status, being a popular Internet meme rather than an actual holiday, but various souvenirs and video clips have been produced about it. Праздник не имеет официального статуса, это скорее популярный интернет-мем, однако в честь праздника уже выпускаются различные сувениры, а также ему посвящено несколько видеороликов.
Больше примеров...
Отпуск (примеров 526)
Remember, this holiday was not just about Cathy. Не забывай, ты взял отпуск не только из-за Кэти.
Two people who currently live together are about to attend church, have a party, go on a short holiday, then carry on living together. Двое людей, уже живущих вместе, сходят в церковь, устроят вечеринку, уедут в короткий отпуск, а потом продолжат жить вместе.
However, emigration statistics are regarded as meaningless because it was believed most migrants leave "on holiday", failing to return. Однако считается, что статистике эмиграции не следует придавать большого значения, поскольку большинство эмигрантов уезжают "в отпуск" и не возвращаются.
During these breaks in production, employees at Michelin's Olsztyn, northern Poland facility will either take their winter holiday or take attend training courses, Ms Neculescu said, adding that Michelin does not foresee any redundancies. На протяжении перерывов в производстве, работники завода в городе Ольштин, который находится на севере Польши, возьмут зимний отпуск или будут посещать учебные курсы. Представитель компании также сообщил, что сокращений штата компания не планирует.
The beautiful mountains are the frame of this charming b&b in Olbia to which they give a magic atmosphere that guarantee to all the clients the peace and relax that they expect during a unique holiday in Sardinia. Средиземное море и красивых холмов настройки для этого В & В в Ольвии давая ему 'магической атмосфере, которая гарантирует спокойствия и релаксации для уникального отдыха. Кровать и завтрак Ольбия рекомендуется для тех, кто хочет провести отпуск в Сардинии с природой и теплотой известный Сардинии.
Больше примеров...
Отдых (примеров 219)
You want to spend an exclusive holiday in Saint-Tropez or elsewhere on the French Riviera... Вы мечтаете провести незабываемый отдых в Сан-Тропе или в любом другом городе Лазурного Побережья...
Old Town apartments in Prague have gained the popularity as the most profitable and comfortable holiday apartment rentals in Prague. Цены на отдых в Праге достаточно невысоки и приемлемы для большинства наших соотечественников.
Jablonec is an appealing prospect to those who wish to have an active and varied holiday. Яблонец является привлекательным приглашением для всех тех, кто ищет пестрый и активный отдых.
A matchless holiday awaits you at the Hotel Golden Sun with the blue sea in front of you, the green and sweetly scented pine forest behind and the Mediterranean sun above. Несравненный отдых, объединяющий необычайно голубое море перед Вами, бесподобно пахучие зелёные сосновые леса за Вами, Средиземноморское солнце и жару над Вами, ждёт Вас в гостинице Голдэн Сан.
In a truly unique setting in magical Finnish Lapland the Holiday Club Saariselkä offers an extensive range of activities all year round. Четырёхзвёздочный отель Luostotunturi живописно расположен у национального парка Пюха-Луосто. Этот роскошный отель прекрасно подойдёт для гостей, предпочитающих как спокойный, так и активный отдых.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 200)
We came to France on holiday, but as the Americans have landed in Algeria, we could not return. Мы приехали во Францию на каникулы, но американцы высадились В Алжире, и мы не смогли вернуться.
You all come from Madrid to your grandparents' house each holiday. Вы все приезжаете из Мадрида к своим дедушкам и бабушкам на каникулы.
The first one that moves, will spend his Christmas holiday copying 1 O times: Первый, кто двинется, проведет рождественские каникулы переписывая 10 раз:
There's a new Grinch this holiday season, and its name is "global warming." Новый Гринч в эти каникулы И зовут его "глобальное потепление".
Universal originally scheduled Conan's official release in the United States for the weekend before Memorial Day-the start of the film industry's summer season when schools close for a month-long holiday. Изначально Universal планировала, что премьера фильма в США состоится на выходных перед Днём памяти - в это время начинается летний сезон и учебные заведения закрываются на долгие каникулы.
Больше примеров...
Выходной (примеров 103)
I didn't realize today was a holiday. А я и не знал, что сегодня выходной.
Until 2003 it was also a holiday in Upper Austria. Выходной с 2004 года До 2003 года также выходной в Верхней Австрии.
I have no one to talk to except my nurse and she's away on holiday. Мне не с кем поговорить, кроме моей сиделки, и у неё выходной.
But it was a holiday yesterday! Нет, вчера был выходной!
As Friday is officially a holiday, the inspectors could not meet with those in charge of these sites. Поскольку пятница - это официальный выходной день, инспекторы не могли встретиться с должностными лицами на этих объектах.
Больше примеров...
Праздничные (примеров 112)
We offer newly renovated holiday apartments in a central location in Vienna. Мы предлагаем новые праздничные отремонтированные квартиры, расположенные в центре г. Вена.
In particular, in holiday periods, such as in the summer and during the carnival, street children congregate in greater numbers in the port area, looking for ways to earn a living. В праздничные дни, например летом и во время карнавала, в портовую зону в поисках заработка стекается особенно большое количество беспризорных детей.
At least someone's getting their holiday shopping done. Хоть кто-то сделал праздничные покупки.
Annual Navruz holiday events for families with many children ежегодные праздничные мероприятия в дни Навруза для многодетных семей
Every year in November, the Friday after Thanksgiving marks the start of Coeur d'Alene's Christmas Lighting Ceremony including a parade, fireworks and special holiday candles given out by the local downtown businesses. Ежегодно, в пятницу после Дня Благодарения, проходит Городская церемония включения рождественской иллюминации, во время которой проводятся парады и фейерверки, а местные предприниматели раздают особые праздничные свечи.
Больше примеров...
Праздничного (примеров 47)
The UnSub may have been trying to recreate - the atmosphere of a holiday meal. Субъект, наверное, пытался воспроизвести атмосферу праздничного обеда.
The Building Management Service is continuously testing its systems and equipment according to this plan, also during the holiday period from 1 to 3 January 2000, to ensure smooth operation of the Vienna International Centre on the first official working day of 4 January 2000. Служба эксплуатации зданий постоянно проводит проверки своих систем и оборудования в соответствии с указанным планом, а также в течение праздничного периода 1-3 января 2000 года, для обеспечения планомерного функционирования Венского международного центра в первый официальный рабочий день 4 января 2000 года.
Today we're going to make a holiday feast or le fête d'holiday. Сегодня мы приготовим блюда для праздничного ужина по-французски.
The main event of holiday in the capital certainly became the magnificent military parade with participation of all military branches, more than 120 items of armament and defense technology, including airplanes of military aviation. Главным событием праздничного дня в столице, безусловно, стал великолепный военный парад с участием боевых расчетов всех родов войск, более 120 единиц вооружения и военной техники, в том числе самолетов военной авиации.
Employees who have been employed under continuous contract for three months or more immediately preceding a statutory holiday are entitled to be paid for that holiday at normal wage rates. Трудящиеся, проработавшие на одном месте в течение трех или более месяцев до какого-либо официального праздника, имеют право на оплату этого праздничного дня по обычной ставке.
Больше примеров...
Праздничных (примеров 53)
Exemptions for vehicles used in combined transport are applicable for traffic bans on Sundays and national holidays and during holiday periods. Освобождение для транспортных средств, используемых в комбинированных перевозках, распространяется также на запреты на движение в воскресные дни и национальные праздники, а также в течение праздничных периодов.
Organization of charitable activities and holiday events for children from low-income families, orphanages and residential schools and children with special needs (including gift distribution and free entertainment and treatment in municipal parks) организация благотворительных акций и праздничных мероприятий для детей из малообеспеченных семей, домов милосердия, школ-интернатов, детей с ограниченными возможностями (с раздачей подарков, организацией бесплатных аттракционов и угощений в городских парках).
Yet broad support remains for Bartz despite the tough talk, canceled holiday parties and forced vacations that have come to define her era. Тем не менее, у Бартц всё ещё остаётся широкая поддержка, несмотря на жёсткие заявления, отмены праздничных вечеринок и вынужденные отпуски».
Modifications in calculating holiday pay are also included, primarily to benefit part-time wage earners. Включены также изменения в порядок расчета оплаты выходных и праздничных дней, прежде всего в интересах наемных работников, работающих неполный рабочий день.
The third paragraph of that article establishes an exception: drivers are not entitled to rest time but instead are entitled to 15 days' holiday per year. В пункте З указанной статьи предусмотрено исключение, а именно положение о том, что для водителей автомобилей нерабочих праздничных дней нет, а в течение года им предоставляется отпуск продолжительностью 15 дней.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 37)
So you went on a discreet three-month holiday. И ты уехал отдыхать на целых три месяца.
I want him to go away on a holiday with me. Я хочу, чтобы он поехал со мной отдыхать.
When I win, I'm going to take a holiday in Tahiti. Если я выиграю, поеду отдыхать на Таити.
Every year, I took a holiday. Раз в году ездил отдыхать.
and we offer it as a holiday package. The "Consumer" is you, the person who requests, buys or agrees to buy. Как бы Вы не предпочитали отдыхать - самостоятельно или с друзьями, всей семьей с детьми или только с любимым человеком, уединенно или весело - в болгарских горах всегда найдется подходящий уголок, созданный специально для Вас.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 46)
I told him you needed a holiday. Я сказала ему, что тебе нужно отдохнуть.
Have a nice holiday, Pâquerette! Счастливо отдохнуть, моя Маргаритка!
Whether one calls it that or a desire for a holiday from history, Japan and the UK today seem to be choosing a path that will only accelerate decline. Можно называть это так, или желанием отдохнуть от истории, но Япония и Великобритания сегодня, кажется, выбирают путь, который только ускорит упадок.
The objectives are: to enable the women to become familiar with the social resources available to them through public services at the local level, to become acquainted with other women in similar situations and to offer them the opportunity to enjoy a holiday with their children. Цели программы следующие: показать женщинам социальные ресурсы своих администраций, познакомить их с другими женщинами, имеющими аналогичный опыт, и дать им возможность отдохнуть вместе с детьми.
The Hotel Gebhard in Fiss in Tyrol with its stylish ambiance is therefore excellently suited for you to enjoy to the fullest extent your most precious days on holiday. Стиль, совмещенный с высоким качеством обслуживания, позволит отдохнуть не только телом, но и душой.
Больше примеров...
Праздничный день (примеров 36)
Notice given later, or on a Sunday or a holiday, shall be considered as having been given on the next working day. Извещение, сделанное позднее или либо в воскресный, либо в праздничный день, считается как сделанное в следующий рабочий день.
UN Holiday - Eid Al-Fitr Праздничный день в ООН - Ид аль-Фитр
Whenever it is deem to be necessary to work in the week rest day or mandatory holiday, workers are entitled to double pay and to enjoy a day leave to be agreed upon (arts. 43 and 45, respectively). В случае необходимости выхода на работу в выходной или официальный праздничный день вознаграждение за этот день выплачивается работникам по двойной ставке; по взаимному согласованию им может также предоставляться внеочередной день отпуска (соответственно статьи 43 и 45).
Monday is a United States holiday and we already have a variety of events planned. На понедельник в Соединенных Штатах приходится праздничный день, и у нас уже запланирована масса мероприятий.
The article further provides that workers who work on a public holiday or on the Day of National Mourning may, if they so wish, be given a day off in lieu of money. По желанию работника, отработавшего в считающийся нерабочим праздничный день и в День всенародной скорби, вместо заработной платы ему может быть предоставлен другой день отдыха.
Больше примеров...
Рождественский (примеров 18)
Home Pong was an instant success following its limited 1975 release through Sears; around 150,000 units were sold that holiday season. Домашняя версия Номё Pong, поступившая в ограниченную продажу через магазины Sears, моментально стала очень успешной - практически весь тираж из 150000 экземпляров был распродан в рождественский сезон 1975 года.
It's almost time for my holiday special, and now one of my guest stars has flaked out. Совсем скоро мы будем снимать Рождественский выпуск, а одна из приглашенных звезд внезапно смылся.
FOR OTHERS, IT MEANT LOCATING THAT HOLIDAY WREATH. Кто-то спешил повесить на дверь рождественский венок.
Well, my neighbourhood theatre group is putting on a holiday revue. Мы местной любительской труппой ставим рождественский спектакль.
On Billboard's Holiday Songs chart, which measures sales and airplay, "Last Christmas" charted at number twenty for the 2009 holiday season. В чарте Billboard's Holiday Songs, который определяет популярность композиций за период каникул, «Last Christmas» заняла 20-е место в рождественский сезон 2009 года.
Больше примеров...
Проводить отпуск (примеров 4)
Here, time to invest, there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка.
We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий.
Больше примеров...
Holiday (примеров 156)
The excursions leave from and come back to Holiday Park Spiaggia e Mare. Экскурсии на туристском автобусе G.T. отправляются и прибывают прямо в Кемпинг Holiday Park Spiaggia e Mare.
The Express By Holiday Inn Udine is set in the north of the city and features modern, comfortable guest rooms and a relaxed atmosphere. Отель Express By Holiday Inn Udine находится на севере города и приглашает гостей остановится в современных комфортабельных номерах с расслабляющей обстановкой.
Along with the Buick Roadmaster Riviera, and the Oldsmobile 98 Holiday, it was among the first pillarless hardtop coupes ever produced. Вместе с Buick Roadmaster Riviera и Oldsmobile 98 Holiday, он был одним из первых когда-либо созданных хардтопов без стоек.
The beach side location of Callisto Holiday Complex makes it great for families. The complex has an excellent large and shallow outdoor pool that children love. Благодаря тому, что комплекс Callisto Holiday расположен на пляже он идеально подходит для семейного отдыха.
In East London, Express by Holiday Inn London Stratford has modern, air-conditioned rooms, 5 minutes' walk from Stratford Regional and International Station (Eurostar rail link in 2010). Отель Express By Holiday Inn London Stratford располагается в 5 минутах ходьбы от Стратфордской железнодорожной станции (Евростар начнет движение в 2010 году).
Больше примеров...
Холидей (примеров 104)
I just received a call from the director of the Bayhill Holiday Tournament. Джентльмены, мне только что звонил директор турнира Бейхилл Холидей.
The Holiday Inn Express in Aurora has good water pressure. В "Холидей Инн Эскпресс" в Авроре тоже хороший напор.
Do you realize it's people like you that killed Billie Holiday? Вы понимаете, что такие люди, как вы, убили Билли Холидей?
According to United Nations spokesman Paul Risley, Bosnian Serb forces fired several rocket-propelled grenades and an anti-tank missile at the area around Sarajevo's Holiday Inn. По словам представителя Организации Объединенных Наций Пола Рисли, силы боснийских сербов выпустили несколько реактивных гранат и противотанковую ракету по району в Сараево, где находится гостиница "Холидей инн".
The Eighth annual international summit of software developing companies Software Development Summit 2008 closed in St. Petersburg in a newly built SPA-hotel "Holiday Club St. Petersburg" on 3 June. З июня в Санкт-Петербурге закончил свою работу восьмой ежегодный саммит индустрии разработки программного обеспечения Software Development Summit 2008, в течение двух дней проходивший в только что построенном СПА-отеле «Холидей Клаб С.-Петербург».
Больше примеров...
Холидэй (примеров 39)
They're just holding Doc Holiday upstairs in his room. Здесь только Док Холидэй. Он в своей комнате.
Holiday spent a lot of time at the studios of Sir Edward Burne-Jones, where groups of artists would meet to discuss, exchange and pool ideas. Холидэй провел много времени в студии Эдварда Бёрн-Джонса, где группы художников встречались для обсуждения картин и обмена идеями.
The Holiday Inn Moscow Lesnaya Hotel is situated in the heart of Moscow, a short distance from Tverskaya street, Belorussky railway station and Belorusskaya metro station. Гостиница Холидэй Инн Москва Лесная расположена в центре города, рядом с Тверской улицей, недалеко от Белорусского вокзала и станции метро Белорусская.
If you promise not to hurl yourself off the edge of the set, then I will allow you to hear a little of "Gloomy Sunday" sung by Miss Billie Holiday. Если вы обещаете не бросаться с края декораций, тогда я позволю вам послушать немного "Мрачного воскресенья" в исполнении мисс Билли Холидэй.
In October 1864, Holiday married Catherine Raven and they moved to Bayswater, London. В октябре 1864 года, Генри Холидэй женился на Кейт Равен и они переехали в район Байсватер в Лондоне.
Больше примеров...