| I thought this was a holiday for children. | Я думала, это праздник для детей. |
| This holiday is celebrated by nearly all the people in Moldova and the most significant days of this holiday are officially declared to be the days off in the republic. | Этот праздник отмечает почти все население, и самые важные дни этого праздника официально объявлены выходными днями в республике. |
| Illuminated! As in the theater, or on a holiday. | Зажгите его, пусть ходят как в театр или на праздник. |
| It's the one holiday that I love, and you guys are changing everything. | Это единственный мой любимый праздник, а вы все меняеете. |
| Orsborne said that while the boat was sheltering in Jersey, he had suggested to the crew that they "may as well make a holiday of it", and then proposed that they make a circle of the Atlantic Ocean before returning to Grimsby. | Осборн сказал, что, когда лодка укрылась в Джерси, он предложил экипажу «сделать из этого праздник», а затем предложил сделать круг по Атлантическому океану, прежде чем вернуться в Гримсби. |
| I do not go on holiday. | Нет, я еду не в отпуск. |
| It used to be you went on holiday, took photos, then you got back. | аньше вы ехали в отпуск, делали фото, потом возвращались. |
| Maybe it's time you took a holiday. | Может Вам пора взять отпуск! |
| I am going on holiday. | Я еду в отпуск. |
| Take a holiday from the neighbourhood | В отпуск подальше от соседей, |
| I don't want to mess this holiday up for everybody, okay? | Я не хочу всем портить этот отдых. |
| AND I WANT YOU TO GO ON A HOLIDAY. | И вам необходимо уйти на отдых. |
| It is not a rest cure, a holiday, or an opportunity for socializing. | Это не лечение покоем, не отдых или клуб по интересам. |
| Dr Mohamed al-Saqaf, a lawyer and university lecturer, was detained by National Security officials on 11 August in Sana'a as he was about to leave the country with his family on holiday. | Юриста и преподавателя университета доктора Мухаммеда аль-Сакафа сотрудники Службы государственной безопасности задержали 11 августа в Сане, когда он с семьёй собирался за границу на отдых. |
| (It is speculated that their romance began in earnest in 1884, when Wolf accompanied the Köcherts on holiday; though Heinrich discovered the affair in 1893 he remained Wolf's patron and Melanie's husband.) | Считается, что роман начался в 1884, когда Вольф ездил вместе с Кёхертами на отдых; хотя в 1893 Генрих узнал о романе, он остался покровителем Вольфа и мужем Мелани. |
| Let Mr Liver have a little holiday. | У мистера Ливера будут небольшие каникулы. |
| If I didn't relish the image of Natasha in a caravan, I would tell her to stuff that holiday... | Если бы я не лелеяла мечту засадить Наташу в трейлер, я бы сказала ей запихнуть эти каникулы в... |
| For a holiday with your friends and your family for a 4 star luxury hotel relax. | Каникулы с друзями и семью в четырехзвездном отеле, хорошее самочуствие. |
| A benefactor has left St. Gregory's a little money and I've decided to send everyone on a holiday. | Нашей церкви пожертвовали немного денег и мы решили всех отправить на каникулы. |
| Hope you like Roman Holiday. | Так что, надеюсь, тебе понравятся Римские Каникулы. |
| Nobody ever NEEDS a holiday, Timothy. | Никому не нужен выходной, Тимоти. |
| Okay, everybody has off Monday for the holiday, but I do need two volunteers to help keep the building open. | Хорошо, все в понедельник свободны на выходной, но мне нужно два добровольца поддержать здание открытым. |
| I wanted a holiday. | Выходной не помешал бы. |
| Should a national or public holiday fall on a day of rest, this is to be added to a person's entitlement to vacation leave. | Если общенациональный или государственный праздник приходится на выходной день, то этот день добавляется к отпуску. |
| The occasional holiday romance. | Случайный романчик в выходной день. |
| All I'm saying is you ought to display your holiday cards. | Всё, что я говорю, тебе стоить показывать свои праздничные открытки. |
| Her last album was a bunch of holiday songs for dogs. | Её последний альбом - праздничные песенки для собак. |
| No premium pay is given for holiday work nor for night work. | Премиальные за работу в праздничные дни или ночью не выплачиваются. |
| They're saying that this weekend, the big August bank holiday, 52% of you are on the move. | Говорят, что в эти праздничные августовские выходные 52% из вас будут находиться в движении. |
| Holiday plans, Mrs. McKinna? | Праздничные планы, миссис МакКена? |
| During Easter holidays AS "PrivatBank" offices in Latvia will operate according to holiday schedule... | В связи с Пасхальными праздниками филиалы и расчетные группы AS "PrivatBank" на территории Латвии работают согласно праздничного графика... |
| Add to that a faltering global economy, and there seems to be little "holiday cheer" on offer. | Добавьте к этому, пошатнувшуюся глобальную экономику, и окажется совсем немного "праздничного настроения" к предложению. |
| Are you planning on going to the holiday concert rehearsal on Friday? | Ты собираешься идти на репетицию праздничного концерта в пятницу? |
| A little of my Hubby's Holiday Helper will calm him right down. | Немного моего праздничного помощника для мужиков уложит его. |
| The album was released on August 26, 2003 by Hollywood Records as a follow up to her holiday album, Santa Claus Lane (2002). | Продавался в качестве её дебютного альбома, был выпущен 26 августа 2003 г. на Buena Vista и Hollywood Records следующим после её праздничного альбома, Santa Claus Lane (2002). |
| So that's two boxes of the Holiday Macaroons. | Вот, две пачки Праздничных макарон. |
| I GOT OUR SAUCE INTO THE GRANDDADDY OF ALL HOLIDAY GIFT BASKETS. | Я добился, что наш соус войдёт в дедулю всех праздничных подарочных корзин. |
| I have made a few holiday adjustments. | Я сделала несколько праздничных усовершенствований. |
| The team also wears white jerseys for Sunday and holiday home games. | Также у команды есть третья, белая форма, которая используется для воскресных и праздничных домашних игр. |
| The Public Holidays Ordinance ensures that public holidays are remunerated and all non-governmental contracts are reviewed by the Administrator to ensure that they provide adequate holiday allowance and at least one day per week is given as a minimum rest period. | Указ о государственных праздниках гарантирует оплату праздничных дней, а Администратор следит за тем, чтобы все договоры найма, заключенные с негосударственными работодателями, обеспечивали выплату адекватных отпускных и как минимум один выходной день в неделю. |
| We live where others go on holiday. | Зато мы живём там, куда другие ездят отдыхать. |
| Buying Bulgaria real estates offers you many benefits, either you're taking up a permanent residency or a holiday house. | Покупка недвижимости в Болгарии предлагает вам множество преимуществ, либо вы хотите постоянно жить в вашем доме или только отдыхать. Покупка недвижимости в Болгарии с помощью Theodoros Buy Sell довольно простой и быстрый процесс. |
| This website has been written for people from other countries who go to the UK to study, to work or on holiday. It is also for people anywhere in the world who want to learn British English or who want to know about British culture. | Этот ШёЬ-сайт написан для людей из других стран которые хотят приехать в UK учиться, работать или отдыхать, а также для интересующихся Британским Английским или Британской культурой. |
| We haven't had a family holiday in years. | Мы уже столько лет не ездили отдыхать всей семьёй. |
| Every year, I took a holiday. | Раз в году ездил отдыхать. |
| The Holiday Inn's wellness and spa area are great place to relax. | Отдохнуть и расслабиться приглашает оздоровительный и спа-центр отеля. |
| If a holiday is what you're after, sir, you'd honestly be better off further inland. | Если вам хочется отдохнуть, сэр, лучше ехать подальше от берега. |
| While we're here, would you recommend a holiday, Spartacus? | Пока мы здесь, не порекомендуешь ли поехать куда-нибудь отдохнуть, Спартак? |
| We help you plan and organize your holiday, and make sure that our guests can lean back and relax in a comfortable atmosphere at the end of a long day... | Мы поможем Вам при планировании отпуска и позаботимся, что бы после напряжённого отпускного дня вы могли расслабиться, отдохнуть и насладиться уютной атмосферой... |
| At Radisson Blu Resort & Spa you will enjoy a holiday of complete relaxation. | В отеле Radisson Blu Resort & Spa Dы сможете превосходно отдохнуть и расслабиться. |
| If it is agreed that loading or discharge may also take place on a Sunday or a normal holiday, the loading and discharge time shall begin on that day. | Если оговорено, что погрузка или разгрузка может производиться также в воскресный или другой праздничный день, то срок погрузки и разгрузки начинает исчисляться с этого дня. |
| UN Holiday - Eid Al-Fitr | Праздничный день в ООН - Ид аль-Фитр |
| Monday is a United States holiday and we already have a variety of events planned. | На понедельник в Соединенных Штатах приходится праздничный день, и у нас уже запланирована масса мероприятий. |
| Under paragraph 110 (2) of the Labour Code, if, at the time an employee is on paid holiday, a national or public holiday falls on a day which is normally his working day, this day is not deducted from his paid holiday. | Согласно пункту 2 параграфа 110 Трудового кодекса, если во время пребывания работника в оплачиваемом отпуске национальный праздник или официальный праздничный день выпадает на день, обычно являющийся его рабочим днем, то этот день не вычитается из его оплачиваемого отпуска. |
| In that event the Director-General shall set another working day to be observed as the holiday and the holiday falling during the period of exigency shall be treated as a normal working day. | В этом случае Генеральный директор устанавливает другой рабочий день в качестве соблюдаемого праздничного дня, а праздничный день, выпадающий на период крайней необходимости, считается обычным рабочим днем. |
| On November 23, 2017, they released a holiday EP, A Why Don't We Christmas. | 23 ноября, 2017 они выпускают рождественский EP, названный A Why Don't We Christmas. |
| And a rotten holiday special? | И погубить Рождественский выпуск? |
| Well, my neighbourhood theatre group is putting on a holiday revue. | Мы местной любительской труппой ставим рождественский спектакль. |
| On Billboard's Holiday Songs chart, which measures sales and airplay, "Last Christmas" charted at number twenty for the 2009 holiday season. | В чарте Billboard's Holiday Songs, который определяет популярность композиций за период каникул, «Last Christmas» заняла 20-е место в рождественский сезон 2009 года. |
| In late 2003, Houston released her first Christmas album One Wish: The Holiday Album, with a collection of traditional holiday songs. | В конце 2003 года Хьюстон выпускает свой первый рождественский альбом One Wish: The Holiday Album. |
| Here, time to invest, there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. | в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. |
| We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. | На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий. |
| Costa Blanca Holiday is a company with several international collaborators. | Коста Бланка Holiday руководит голландский управления с рядом международных сотрудников. |
| Acoustic Hearts of Winter debuted on the US Billboard 200 at 78, and peaked on the Top Holiday Albums chart at 14. | Acoustic Hearts of Winter дебютировала в США на Billboard 200 под номером семьдесят восемь (#78), и достиг максимального числа четырнадцать в Top Holiday Albums. |
| By the late 1970s, Ramada ranked as the second-largest hotel chain in the U.S. behind industry leader Holiday Inn. | К концу 70-х, Рамада расценивалась как вторая по величине гостиничная сеть в США после лидирующей сети Holiday Inn. |
| The track follows in the chord progression of G-A-A-Bm in the first line, when Madonna sings "Holiday!" and changes to G-A-F♯m-G in the second line, when Madonna sings "Celebrate!". | Песня состоит из последовательности аккордов: G-A-A-Bm в первой строчке, когда Мадонна поёт «Holiday!» и изменяется до G-A-F♯m-G во второй строчке, когда Мадонна поёт «Celebrate!». |
| Holiday Inn Vinogradovo offers a free shuttle (upon request) to the Crocus Expo during exhibition periods for groups of 5 persons or more. | В период проведения выставок гостям отеля Holiday Inn Vinogradovo предлагается бесплатный трансфер (по особому запросу) на 5 и более человек в Международный выставочный центр "Крокус Экспо". |
| The game's run by a guy named George Holiday. | Игру устроил парень по имени Джордж Холидей. |
| He'd kept these, Mrs Holiday. | Он сохранил это, госпожа Холидей. |
| Doc Holiday the greatest kong artist ever. | Док Холидей... Величайший арфист. |
| It's about Billie Holiday. | Это о Билли Холидей. |
| Holiday Inn Moscow Vinogradovo is a self-contained, fully equipped hotel nearby the airport, attractively situated by a lake and surrounded by parks. | Холидей Инн Виноградово - это самодостаточная, прекрасно оборудованная гостиница, которая расположена рядом с аэропортом. |
| They're just holding Doc Holiday upstairs in his room. | Здесь только Док Холидэй. Он в своей комнате. |
| Between this VIP pass and my suite at the Holiday Inn Express, I could be the Don Juan of Game Con. | С этим ВИП пропуском и моим номером в Холидэй Инн Экспресс, я могу стать Дон Жуаном Гейм Кона. |
| Listen, Holiday, man. | Послушай, Холидэй, мужик. |
| The Holiday Inn, 57th Street. | Гостиница "Холидэй Инн" на 57 улице. |
| I went to a dot-com auction at a Holiday Inn in Palo Alto and I bought 11 G4s with a stroke of a paddle. | Я зашел на интернет-аукцион, который проходил в Холидэй Ин в Пало Альто, и купил 11 компьютеров G4 одним махом. |