Английский - русский
Перевод слова Holiday

Перевод holiday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздник (примеров 762)
The holiday that has a thousand reflections of the sea turquoise, crystal waters, surrounded by white beach... Праздник, который имеет тысячи отражений от морской бирюзы, кристалл воды, окруженной белым пляже...
Current year holiday tried fully to justify hopes of visitors. Праздник текущего года постарался сполна оправдать все ожидания пришедших посетителей.
From 2015 onwards, 23 March is made an annual state public holiday as the Sultan's official birthday, replacing the public holiday on 22 November, the Sultan's actual birthday. С 2015 года, 23 марта, считается ежегодным государственным и общественным праздником как официальный день рождения султана, заменив государственный праздник 22 ноября, фактический день рождения султана.
What is Gandhiji's holiday? А почему это праздник?
Problem of course is that today is Nevada Day, a holiday in the state of Nevada, and all state and municipal employees have the day off. Проблема в том, что сегодня День Невады, у нас праздник, и у всех госслужащих выходной.
Больше примеров...
Отпуск (примеров 526)
I am very grateful, but I don't want to go on holiday with you. Я очень признателен, но я не хочу ехать в отпуск с вами.
You think he'll turn just because your family took a holiday years ago? Вы думаете, он предаст своих только потому, что вы вместе проводили отпуск много лет назад?
It used to be you went on holiday, took photos, then you got back. аньше вы ехали в отпуск, делали фото, потом возвращались.
The holiday date may be altered or the period extended in case of temporary disability, or if the worker is carrying out public or social obligations, and in other cases as provided by the legislation. Отпуск может быть перенесен или продлен при временной нетрудоспособности, выполнении работником государственных или общественных обязанностей и в других случаях, предусмотренных законодательством.
If a public holiday falls on a day that is normally a working day for the employee taking a leave, that day is not counted as a day of leave (paragraph 112 (3) of the Labour Code). Если праздник приходится на день, который обычно является рабочим днем для работника, который берет отпуск, этот день не засчитывается как день отпуска (пункт 112 3) Трудового кодекса).
Больше примеров...
Отдых (примеров 219)
A stay at Castellaro Golf Resort is also a holiday for the body. Отдых в Castellaro Golf Resort - это и отдых тела.
Clarke and his wife, Helen, first came to the Gold Coast for a holiday in 1957. Кларк и его жена Хелен впервые приехали в Голд-Кост на отдых в 1957 году.
Nature and landscape there make for an unforgettable holiday enabling sports, walks in the open, and all this combined with sea and a sunny beach. Природные данности предполагают провести незабываемый отдых с возможностями заниматься спортом, совершать прогулки на природе, в сочетании с морем и солнечным пляжем.
You can reserve and check our availability in our website "book your holiday, ", home page, you will receive our reservation confirm. Можно забронировать и/или проверить наличие мест на нашем сайте "Забронируйте ваш отдых "на домашней странице и вы получите ваучер, подтверждающий бронирование в течение 24 часов.
Have a relaxing holiday at this brightly decorated hotel by a colourful oasis and enjoy excellent accommodation, set amid its own extensive lush garden. Приглашаем Вас провести спокойный отдых в этом превосходно декорированном отеле, расположенном вблизи яркого оазиса. Номера находятся посреди обширных садов с буйной растительностью.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 200)
I thought, "Must remember, always go on holiday in pyjamas." Я подумал: "Надо запомнить, всегда отправляться на каникулы в пижаме."
In these days of summer, looking especially for luxury vacation rentals and among them the Italian region of Tuscany is more in evidence, land art, holiday and great food tradition. В эти летние дни, глядя особенно роскошные каникулы и отпуск, и среди них итальянского региона Тоскана больше доказательств, лэнд-арта, отдыха и великие традиции питания.
We went on holiday. Мы ездили на каникулы.
You can simply design your holiday in Ischgl the way you want it to be - whether you want a family holiday with your children, a beauty and wellness holiday, Après ski parties or endless skiing and snowboarding. Каникулы с детьми, спа-отпуск, аprès-ski-пати или безграничное катание на лыжах - выбирайте сами, как провести свой отпуск в Ишгле.
RB: I also believe that being a father's incredibly important, so from the time the kids were very young, you know, when they go on holiday, I go on holiday with them. RB: Для меня исключительно важно быть хорошим отцом, а потому, начиная с самого младшего возраста моих детей, если у них каникулы, то и я делаю каникулы вместе с ними.
Больше примеров...
Выходной (примеров 103)
His Majesty, Death, amusing himself on a holiday. Его Величество, Смерть, развлекающий себя в свой выходной.
The team toured the interior of the site and verified the buildings from the outside, as there was no one working in them, it being an official holiday. Группа проинспектировала объект изнутри и осмотрела здания снаружи, поскольку в них никто не работал, поскольку был официальный выходной.
The pay for work on a public holiday day which has been provided for in the work schedule shall be at least the double rate of the payment referred to in Article 186 of the LC. Работа в выходной день по графику оплачивается не менее чем в двойном размере по отношению к заработной плате работника, о которой говорится в статье 186 ТК.
Instead, by using a premium holiday, all funding sources share in the distribution of reserve funds on the basis of the distribution of current health insurance plan contributors. Вместо этого, объявляя выходной на оплату страховых премий, Организация распределяет резервные средства по всем источникам финансирования исходя из структуры распределения нынешних вкладчиков плана медицинского страхования.
The Public Holidays Ordinance ensures that public holidays are remunerated and all non-governmental contracts are reviewed by the Administrator to ensure that they provide adequate holiday allowance and at least one day per week is given as a minimum rest period. Указ о государственных праздниках гарантирует оплату праздничных дней, а Администратор следит за тем, чтобы все договоры найма, заключенные с негосударственными работодателями, обеспечивали выплату адекватных отпускных и как минимум один выходной день в неделю.
Больше примеров...
Праздничные (примеров 112)
I know many of you missed your holiday travel plans today, and I am sorry for that. Знаю, у большинства из вас сегодня сорвались праздничные поездки, и за это я прошу прощения.
Furthermore, by the partial revision of the Labour Standards Law, conducted simultaneously, restrictions on overtime work, holiday work and late-night work (from 10 p.m. to 5 a.m.) by women workers over the age of 18 are removed. Кроме того, в результате одновременного частичного пересмотра Закона о трудовых нормах сняты ограничения на сверхурочные работы, работу в праздничные и выходные дни и работу в ночное время (с 10 часов вечера до 5 часов утра) трудящихся женщин в возрасте старше 18 лет.
Holiday fights are a little too traditional for my taste. Праздничные стычки стали для меня традицией.
Because Sundays and rest days occurring during the holiday period are added to the working days, the duration of the holiday is extended by that number of days. К рабочим дням добавляются приходящиеся на период отпуска воскресные и праздничные дни, в связи с чем продолжительность отпуска увеличивается на число таких дней.
Holiday plans, Mrs. McKinna? Праздничные планы, миссис МакКена?
Больше примеров...
Праздничного (примеров 47)
As you know, when the Mikaelsons arrived in Louisiana we brought with us the tradition of holiday bonfire season. Как известно, когда Майклсоны прибыли в Луизиану, мы привезли с собой традицию сезон праздничного костра.
The UnSub may have been trying to recreate - the atmosphere of a holiday meal. Субъект, наверное, пытался воспроизвести атмосферу праздничного обеда.
At this time, and bearing in mind that we are close to the holiday season, allow me, Mr. President, to wish you, the Secretary-General and the delegations of all Member States happy holidays and a happy and prosperous new year. А теперь, принимая во внимание приближение праздничного сезона, позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам, Генеральному секретарю и делегациям всех государств-членов веселых праздников и счастья и процветания в новом году.
During the 2003 Holiday season, a Kirby e-reader card for the Game Boy Advance was released. Во время праздничного сезона 2003 года была выпущена электронная карточка Kirby для Game Boy Advance.
Video shooting of an event, including a holiday one, can be done as per an earlier obtained plan or without it. Видеосъемка события, в том числе праздничного, может происходить по заранее полученному плану или без него. В любом случае надо быть готовым к тому, что все возникающие проблемы придётся решать по ходу происходящего.
Больше примеров...
Праздничных (примеров 53)
Therefore, I will not be participating in the usual holiday rituals. "Поэтому я не буду принимать участия в праздничных ритуалах".
Today the synagogue is being used for Shabbos and weekday services, for holiday gatherings, for classes and for a general meeting place. Сегодня синагога используется для ежедневных служб, для праздничных собраний, занятий и встреч.
Yet broad support remains for Bartz despite the tough talk, canceled holiday parties and forced vacations that have come to define her era. Тем не менее, у Бартц всё ещё остаётся широкая поддержка, несмотря на жёсткие заявления, отмены праздничных вечеринок и вынужденные отпуски».
In December 2011, Pastafarianism was one of the multiple denominations given equal access to placing holiday displays on the Loudoun County courthouse lawn, in Leesburg, Virginia. В декабре 2011 года пастафарианство стало одной из конфессий, получивших одинаковый доступ к размещению праздничных вывесок на здании окружного суда Лаудона в Лизбурге, штат Виргиния.
The Act on Arranging for May Day to Be a Holiday for Employees on Certain Occasions (272/44) prescribes that the employer shall allow employees to have May Day as a holiday and pay extra remuneration for work done on a May Day falling on a working day. Закон об отнесении 1 мая к числу праздничных дней в определенных случаях (272/44) предусматривает, что наниматель должен разрешать работающим по найму лицам считать 1 мая выходным днем и выплачивать дополнительное вознаграждение за работу, выполненную в этот день, когда он приходится на рабочий день.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 37)
I'm not here on holiday, you know, JP. Я сюда не отдыхать приехал, Джей-Пи.
How much holiday do you need? И долго ты собираешься тут отдыхать?
I don't get how you can go to Belgium for your holiday. Не понимаю, как можно отдыхать в Бельгии?
Buying Bulgaria real estates offers you many benefits, either you're taking up a permanent residency or a holiday house. Покупка недвижимости в Болгарии предлагает вам множество преимуществ, либо вы хотите постоянно жить в вашем доме или только отдыхать. Покупка недвижимости в Болгарии с помощью Theodoros Buy Sell довольно простой и быстрый процесс.
Sunday, September 5th A grade-school boy was on holiday down in Izu with his family. Один ученик поехал на праздники на остров Изу отдыхать с родителями
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 46)
I need to take a holiday, 15 or 20 days. Нужно отдохнуть, дней 15 или 20.
Well, I've got some money stashed away, so we could go on that holiday. Я оставил кое-какие деньги, так что мы можем хорошенько отдохнуть.
It wouldn't be such a bad idea to stay here on holiday for a couple of days Однако было бы неплохо остаться здесь на несколько дней отдохнуть.
Villa Palme in the quiet centre of Opatija provides an exclusive and relaxing holiday in high-class, luxurious accommodation, offering a perfect combination of elegance and comfort. Вы можете отдохнуть и провести превосходный отпуск в роскошных высококлассных номерах отеля Villa Palme, расположенного в спокойном центре Опатии.
At «Kamyanka» holiday base one can forget about his daily troubles and be plunged into pleasant recollections, get new forces and healing energy of the Carpathians and just have a rest for his soul. На базе отдыха «Камянка» Вы сможете забыть о ежедневных заботах и погрузиться в приятные воспоминания, получить новые силы, целительную энергию Карпатских гор и просто отдохнуть душой.
Больше примеров...
Праздничный день (примеров 36)
It was noted that 16 May 1996 was a holiday in Switzerland. Было отмечено, что 16 мая 1996 года - это праздничный день в Швейцарии.
These cases often involve claims of non-payment of holiday pay and sick leave. Эти споры часто связаны с жалобами на неоплату работы в праздничный день и отпуска по болезни.
As all of you know, I hope, next Thursday, the 20th, the day on which we would normally be holding the next formal plenary meeting, is a holiday. Как все вы знаете или, надеюсь, ведаете, следующий четверг, 20 мая, т.е. день, когда мы обычно проводили бы наше следующее пленарное заседание, - праздничный день.
Monday is a United States holiday and we already have a variety of events planned. На понедельник в Соединенных Штатах приходится праздничный день, и у нас уже запланирована масса мероприятий.
At holiday, the entrance to the center and Oceanarium were free for pensioners as a support in difficult time and respect to the labour contribution of elder generation to our life. В знак поддержки в нелегкое время и уважение к трудовому вкладу старшего поколения в нашу жизнь в праздничный день для пенсионеров вход в центр и Океанариум был бесплатным.
Больше примеров...
Рождественский (примеров 18)
Their new Japanese holiday single "Winter" was released on November 30. Новый японский рождественский сингл «Winter» был выпущен 30 ноября.
What happened to Santa, Holiday Armadillo? А что случилось с Сантой, Рождественский Броненосец?
FOR OTHERS, IT MEANT LOCATING THAT HOLIDAY WREATH. Кто-то спешил повесить на дверь рождественский венок.
You're so considerate, bringing all this holiday cheer. Принесли к нам рождественский дух!
Because if Santa and the Holiday... Armadillo... are ever in the same room for too long... the universe will implode! Потому что если Санта и Рождественский Броненосец слишком долго будут находиться в одном помещении Вселенная взорвется!
Больше примеров...
Проводить отпуск (примеров 4)
Here, time to invest, there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка.
We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий.
Больше примеров...
Holiday (примеров 156)
Jim Farber of Entertainment Weekly commented that "Holiday" satisfied the musical ear of both the sides of the Atlantic. Джим Фарбер из Entertainment Weekly говорил, что «Holiday» радовала музыкальный слух по обе стороны Атлантики.
The Holiday Inn Amsterdam located south of Amsterdam city centre is an ideal hotel for both business and leisure travellers. Отель Holiday Inn Amsterdam расположен в южной части центра Амстердама, что делает его идеально подходящим для деловых людей и туристов.
The Holiday Inn offers a convenient shuttle service into the historic centre. Отель Holiday Inn располагает удобным трансфером от и до исторического центра (за дополнительную плату).
Holiday Inn Vinogradovo offers a free shuttle (upon request) to the Crocus Expo during exhibition periods for groups of 5 persons or more. В период проведения выставок гостям отеля Holiday Inn Vinogradovo предлагается бесплатный трансфер (по особому запросу) на 5 и более человек в Международный выставочный центр "Крокус Экспо".
Close to an S-Bahn (city rail) station, the Holiday Inn Munich City Center boasts an easily accessible location in the heart of the Bavarian capital. Расположение отеля Holiday inn Munich City Center чрезвычайно удобно: он находится в самом центре столицы Баварии, неподалеку от станции скоростной железной дороги S-Bahn.
Больше примеров...
Холидей (примеров 104)
Yes, have a seat, Mrs Holiday. Да, присядьте, госпожа Холидей.
Doc Holiday will hang for his crimes. Док Холидей ответит за свои преступления.
The highest-profile privatization example involved the sale of the Holiday Inn Hotel in Sarajevo. Самый известный пример приватизации связан с продажей гостиницы «Холидей инн».
Billie Holiday, do keep up. Билли Холидей, ты отстал от жизни.
Lorde grew up listening to American jazz and soul musicians Billie Holiday, Sam Cooke, Etta James, and Otis Redding, whose music she admires for "harvesting their suffering." По словам Лорд, она выросла, слушая музыку американской джазовой певицы Билли Холидей, и таких соул-исполнителей, как Сэм Кук, Этта Джеймс и Отис Реддинг, творчеством которых она восхищается за «пожинание ими страданий».
Больше примеров...
Холидэй (примеров 39)
Holiday, if you think anything about Wyatt, you'll get out of here. Холидэй, если тебе не нравится Уайт, то проваливай.
Thomas Jefferson lived in America and Mark Twain lived in America and Billy Holiday and Frank Lloyd Wright and a lot of other people Sarah Palin never heard of. Томас Джефферсон жил в Америке и Марк Твен жил в Америке и Билли Холидэй, и Фрэнк Ллойд Райт и много других людей, о которых Сара Пейлин никогда не слышала.
Miss Holiday, we are floundering. Мисс Холидэй, мы запутались
! I was crushed when I lost my dad and all he did was move to the Holiday Inn. Я был просто раздавлен, когда потерял отца, а он всего лишь переехал в гостиницу "Холидэй Инн".
I went to a dot-com auction at a Holiday Inn in Palo Alto and I bought 11 G4s with a stroke of a paddle. Я зашел на интернет-аукцион, который проходил в Холидэй Ин в Пало Альто, и купил 11 компьютеров G4 одним махом.
Больше примеров...