| The capital will celebrate double holiday as on 14th October Chisinau inhabitants celebrate City Day. | В столице это будет двойной праздник, так как 14 октября жители Кишинева также празднуют день города. |
| I think there should be a national holiday for the guy that invented French fries. | Думаю, нужно устроить национальный праздник в честь парня, который изобрел картошку фри. |
| Blessed Rainy Day is the holiday marking the end of the monsoon season in Bhutan. | День Благословенного дождя - праздник в Бутане по случаю окончания сезона муссонов. |
| But there's a holiday coming up. | Но скоро будет праздник. |
| Camerone Day, the Legion's holiday. | ДЕНЬ КАМЕРУНА, ПРАЗДНИК ЛЕГИОНА |
| Just when I thought this holiday could not possibly get any worse. | Как раз когда я подумала, что этот отпуск не может быть ещё хуже чем он есть. |
| But she broke away from her holiday, ladies and gentlemen. | Но она прервала свой отпуск, дамы и господа. |
| I shall take a short holiday, and... | Я устрою себе небольшой отпуск. Господи! |
| Persons who have been temporarily absent for a short period from their place of usual residence over the previous twelve months for reasons such as work or holiday travel should be included. | Лица, временно отсутствовавшие в течение короткого периода времени в месте своего обычного жительства в ходе предыдущих 12 месяцев по таким причинам, как выезд в командировку или в отпуск, также должны включаться в постоянное население . |
| No, what I'd do, actually, I'd spend the £4,000 on a fortnight's holiday in the south of France in a HOTEL. | Нет, на самом деле я бы сделал так - потратил бы 4000 фунтов на двухнедельный отпуск на юге Франции в ГОСТИНИЦЕ. |
| Be aware when traveling, unforeseen circumstances can change the even most carefully planned holiday. | Будьте осторожны, находясь в путешествии - непредвиденные обстоятельства могут испортить даже самый тщательно спланированный отдых. |
| We're treating the young couple to a summer holiday. | Мы приглашаем молодую пару на летний отдых. |
| The latter has come to Tshonka "on holiday", but was seen with an armed escort. | Последний прибыл в Тшонку «на отдых», однако его видели в сопровождении вооруженных людей. |
| Our professional welcome is a balanced mix between antique traditions and technology, making your holiday in the romantic and artistic Via Margutta unforgettable. | Наше профессиональное гостепреимство объединяет древние традиции и услуги по новейшим технологиям, что сделает ваши отдых, проведенный на романтичной и богатой достопримечательностями улице Маргутта, незабываемыми. |
| Bulgaria Holidays... Discover everything you need to know about traveling to the Bulgarian Mountains for a Summer or Winter holiday. | Ялта Интурист 2000 - ведущий тур оператор Южного Берега Крыма. Предлагает базы отдыха, Крым отдых в Крыму, отдых в Ялте, Отдых в пансионатах Крыма, санаториях Крыма. |
| He had disappeared from a campsite where he was on holiday with his parents. | Он исчез из кемпинга, где проводил каникулы с родителями. |
| That's why I didn't go away on holiday. | Поэтому я и не уехала на каникулы. |
| A holiday at SPA in a 4 star-luxury hotel by the seaside in Apulia from € 704,00! | каникулы в SPA центре в Четырёхзвёздочном отеле на море в Апулии с € 704,00! |
| So, did everyone have a nice holiday? | У всех каникулы хорошо прошли? |
| A four star hotel equipped with every comfort to offer a pleasant and personalised holiday for all its guests; comfortable rooms, excellent cuisine, meeting and congress halls, meticulous service to satisfy the needs of every guest. | Отель Сан-Джоржио и его доброжелательный персонал ждет Вас, чтобы провести здесь каникулы с удовольствием для себя и с пользой для своего здоровья. К тому же это прекрасная возможность для проведения такого особого случая, как свадебное торжество. |
| It is an official holiday in North Korea and one of the major traditional holidays in South Korea. | Официальный выходной в КНДР, один из основных традиционных праздников Южной Кореи. |
| The occasional holiday romance. | Случайный романчик в выходной день. |
| It was like being on holiday. | Как я провела выходной. |
| Working a holiday blows. | Работа в выходной - сасямба. |
| The representative of the host country added that the State Department had taken extraordinary measures the weekend of the 4 July 2010 holiday to assist the Permanent Representative, and again expressed his personal regret for the events which had occurred. | Представитель страны пребывания отметил, что для оказания Постоянному представителю помощи Государственный департамент принял особые меры в тот выходной день 4 июля 2010 года, а затем вновь выразил свое личное сожаление по поводу произошедшего инцидента. |
| Look, every family has its holiday traditions. | У каждой семьи есть свои праздничные традиции. |
| The minimum annual wages announced by the Ministry of Employment and Labor are as follows, and include the main holiday allowance paid by working more than 15 hours a week(Article 55 of the Labor Standards Act). | Минимальный размер оплаты труда устанавливается Министерством занятости и труда, Республики Корея и включает праздничные надбавки, доплаты за работу более 15 часов в неделю (статья 55 Закона о трудовых нормах). |
| Annual Navruz holiday events for families with many children | ежегодные праздничные мероприятия в дни Навруза для многодетных семей |
| (a) Illness, maternity or holiday leave, | а) болезни, отпуска по уходу за ребенком, отпуска в праздничные дни; |
| Holiday break-ups are the worst. | Праздничные расставания самые худшие. |
| "What has more holiday spirit than a mall?" | "В супермаркете больше праздничного духа" |
| A little of my Hubby's Holiday Helper will calm him right down. | Немного моего праздничного помощника для мужиков уложит его. |
| During the 2003 Holiday season, a Kirby e-reader card for the Game Boy Advance was released. | Во время праздничного сезона 2003 года была выпущена электронная карточка Kirby для Game Boy Advance. |
| You can expect all sort sof holiday idiocy, so that is my gift to you. | Будет много праздничного идиотизма, так что это вам подарочек от меня. |
| The album was released on August 26, 2003 by Hollywood Records as a follow up to her holiday album, Santa Claus Lane (2002). | Продавался в качестве её дебютного альбома, был выпущен 26 августа 2003 г. на Buena Vista и Hollywood Records следующим после её праздничного альбома, Santa Claus Lane (2002). |
| 2.2 Participation in national holiday celebrations at Khabarovsk and Blagoveshchensk. | 2.2 - для участия в национальных праздничных мероприятиях в городе Хабаровске и городе Благовещенске. |
| Exemptions for vehicles used in combined transport are applicable for traffic bans on Sundays and national holidays and during holiday periods. | Освобождение для транспортных средств, используемых в комбинированных перевозках, распространяется также на запреты на движение в воскресные дни и национальные праздники, а также в течение праздничных периодов. |
| Okay, so, as you testified, you work as a Santa during the holiday season. | Как вы уже сообщили, вы работаете Сантой в течении праздничных каникул? |
| I've supplied one Santa cookie for each of you and frostings in a variety of holiday hues. | У каждого из вас есть печенюшка и глазурь праздничных расцветок. |
| For the first time, women and men who are employed as domestic workers are now entitled to paid annual leave, public holiday pay, sick leave and bereavement leave. | Впервые женщины и мужчины, работающие по найму в качестве домашних работников, отныне имеют право на оплачиваемый ежегодный отпуск, оплату праздничных дней, отпуск по болезни и отпуск в связи с потерей близкого человека. |
| We were going on holiday... to Denmark. | Мы ехали отдыхать... в Данию. |
| Is he going on holiday? | Что, вы едете отдыхать? |
| Where else do you go on holiday? | Куда еще ты ездишь отдыхать? |
| We haven't had a family holiday in years. | Мы уже столько лет не ездили отдыхать всей семьёй. |
| Now they want to have a holiday on a very remotedestination and they want to fly. | теперь они хотят отдыхать в далёких уголках земли, онихотят летать. |
| We're no longer four lads on holiday, no. | Теперь мы уже не четверо друзей, приехавших отдохнуть. |
| Have a nice holiday, Pâquerette! | Счастливо отдохнуть, моя Маргаритка! |
| Whether one calls it that or a desire for a holiday from history, Japan and the UK today seem to be choosing a path that will only accelerate decline. | Можно называть это так, или желанием отдохнуть от истории, но Япония и Великобритания сегодня, кажется, выбирают путь, который только ускорит упадок. |
| Holiday camps, outings and picnics are some of the activities which help women to relax. | Организуемые воскресные лагеря, поездки на природу и пикники - вот некоторые из мероприятий, благодаря которым женщины могут отдохнуть. |
| Enjoy a relaxing wellness holiday amidst the beautiful mountain landscape of the Montafon at Relax- und Vitalhotel Adler. | Приглашаем гостей спокойно отдохнуть и принять оздоровительные процедуры посреди прекрасных горных пейзажей Монтафона в отеле Relax- und Vitalhotel Adler. |
| Blackpool beach, bank holiday Monday. | Пляж Блэкпул, праздничный день. Понедельник. |
| As all of you know, I hope, next Thursday, the 20th, the day on which we would normally be holding the next formal plenary meeting, is a holiday. | Как все вы знаете или, надеюсь, ведаете, следующий четверг, 20 мая, т.е. день, когда мы обычно проводили бы наше следующее пленарное заседание, - праздничный день. |
| All lines close on Monday (or the next day if Monday is a holiday), and between December 29 and January 3. | Зоопарк закрыт по понедельникам (по вторникам, если на понедельник выпадает праздничный день) и с 29 декабря по 1 января. |
| At holiday, the entrance to the center and Oceanarium were free for pensioners as a support in difficult time and respect to the labour contribution of elder generation to our life. | В знак поддержки в нелегкое время и уважение к трудовому вкладу старшего поколения в нашу жизнь в праздничный день для пенсионеров вход в центр и Океанариум был бесплатным. |
| In that event the Director-General shall set another working day to be observed as the holiday and the holiday falling during the period of exigency shall be treated as a normal working day. | В этом случае Генеральный директор устанавливает другой рабочий день в качестве соблюдаемого праздничного дня, а праздничный день, выпадающий на период крайней необходимости, считается обычным рабочим днем. |
| Their new Japanese holiday single "Winter" was released on November 30. | Новый японский рождественский сингл «Winter» был выпущен 30 ноября. |
| A Christmas-themed holiday album, Winter Carols was released in 2006. | Рождественский альбом Winter Carols был выпущен в 2006 году. |
| If I tell her now it'll ruin her holiday special. | Если бы я сказал ей, то это бы похоронило её Рождественский выпуск. |
| And a rotten holiday special? | И погубить Рождественский выпуск? |
| The album is a Christmas holiday album featuring a posthumous duet with Elvis Presley who died in 1977 and two duets with Johnny Mathis and The Overtones. | Диск представляет собой рождественский праздничный альбом, включая посмертный дуэт с Элвисом Пресли и дуэт с Джонни Мэтисом. |
| Here, time to invest, there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. | в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. |
| We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. | На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий. |
| Index: hotel.info | hotel directory | Europe | United Kingdom | Exeter | Express by Holiday Inn Exeter M5,JCT. | Главная: hotel.info | Каталог отелей | Европа | Великобритания | Эксетер | Express by Holiday Inn Exeter M5,JCT. |
| Leading the field were the Sailing Center, the Classic Show, Big Blue Holiday World and the Diving Show. | Наиболее посещаемыми были выставки Sailing Center (парусное направление), Classic Show (выставка яхт в стиле ретро), Big Blue Holiday World и Diving Show. |
| "Holiday" was released on September 7, 1983, and became Madonna's first hit single in the United States and remained on the charts from Thanksgiving to Christmas 1983. | Сингл «Holiday» был выпущен 7 сентября 1983 года и стал первым известным хитом Мадонны, который находился в чартах начиная от Дня благодарения и до Рождества. |
| There are endless possibilities for an active vacation at the Holiday Inn Dimaro, thanks to its ideal location, from which you can immerse yourself into a sea filled with emotions. | Вас ждут неограниченные возможности активного отдыха в отеле Holiday Inn Димаро (Dimaro) благодаря его идеальному месторасположению, Вы сможете окунуться в море эмоций. Мы будем рады помочь Вам советом или предложить Вам программу, организованную нашим персоналом. |
| The Holiday Inn Express is an environmentally-friendly hotel with an ideal location on the quays of the River Seine, in the bustling 19th arrondissement. | Отель Holiday Inn Express оформлен в соответствии с высокими экологическими стандартами. Он занимает идеальное расположение на набережной Сены в 19 округе Парижа. |
| Holiday, Jimmy Lisbon, Charlie McInnis, Vicki Shell, and Benben are in the room. | Холидей, Джимми Лисбон, Чарли Макиннис, Вики Шелл, И Бенбен уже в комнате. |
| Doc Holiday lecturing me on ethics? | Док Холидей читает мне лекцию о морали, а? |
| One of her first recordings was a cover version of the anti-racism song "Strange Fruit", made famous by Billie Holiday. | Одна из первых её записей была кавер-версия на антирасисткую песню «Strange Fruit» (в первую очередь известную в исполнении Билли Холидей). |
| Love Miles Davis, - Billie Holiday. | Майлз Дэвис, Билли Холидей. |
| Good morning, Mrs Holiday. | Здравствуйте, госпожа Холидей. |
| Holiday, I've done some foolish things in my life. | Холидэй, я совершил много ошибок. |
| Doc Holiday played poker with them. | Док Холидэй играл с ними в покер. |
| If you promise not to hurl yourself off the edge of the set, then I will allow you to hear a little of "Gloomy Sunday" sung by Miss Billie Holiday. | Если вы обещаете не бросаться с края декораций, тогда я позволю вам послушать немного "Мрачного воскресенья" в исполнении мисс Билли Холидэй. |
| You know, one of the marks of a successful leader is appointing trusted lieutenants, and Ms. Holiday was clearly not up to the job. | Ты знаешь, одна из черт успешного лидера назначать верных помощников, и Мисс Холидэй была ещё не готова взяться за эту работу |
| In October 1864, Holiday married Catherine Raven and they moved to Bayswater, London. | В октябре 1864 года, Генри Холидэй женился на Кейт Равен и они переехали в район Байсватер в Лондоне. |