Английский - русский
Перевод слова Holiday

Перевод holiday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздник (примеров 762)
Two months of beautiful holiday in a deserted military town located in a pine forest on a clear lake. Два месяца красивый праздник в заброшенном военном городке множество, в сосновом лесу на четких озера.
Peru celebrates a yearly public holiday in honor of the cocktail during the first Saturday of February. В Перу отмечают ежегодный государственный праздник в честь коктейля в первую субботу февраля.
Independence Day is a national holiday marked by patriotic displays. День Независимости - это национальный праздник, сопровождающийся патриотическими представлениями.
On this day all the children of the world celebrate their main holiday - The Children's Protection Day. В этот день вся детвора мира отмечает свой главный праздник - День защиты детей.
25 December 2001, official holiday.] 25 декабря 2001 года, официальный праздник,
Больше примеров...
Отпуск (примеров 526)
The holiday for pedagogic workers and academics at universities lasts 8 weeks in a calendar year. Отпуск преподавателей и научных работников университетов составляет восемь недель за календарный год.
Although workers are entitled to divide up their holiday period, in no case may they be given a holiday or rest period of less than one week per year. Хотя работник имеет право разбивать свой отпуск на части, общая продолжительность его ежегодного отпуска или отдыха ни в коем случае не может составлять менее одной недели.
How did you spend your holiday? На что ты потратил свой отпуск?
Spending your holiday at a "rorbu" gives you the experience of staying in quaint little fishing towns and villages. Проведя отпуск в рыбацкой хижине "рорбу" (rorbu), как это называется по-норвежски, вы познакомитесь с колоритными рыбацкими деревушками.
Do you leave your windows open when you go on holiday? Ты оставляешь свои окна открытыми, когда уезжаешь в отпуск?
Больше примеров...
Отдых (примеров 219)
Not a real holiday, because he made me do stuff. Не настоящий отдых, потому что он заставлял меня делать кое-что.
Miss Fisher's gone on holiday again, sir. Мисс Фишер опять поехала на отдых, сэр.
All children have equal rights to medical treatment, to attend holiday camps, etc. Все дети в равной степени имеют право на получение лечения, отдых в лагерях-профилакториях и т.п.
Recreation, leisure time, working hours and holiday Отдых, досуг, рабочее время и выходные дни
The Agency Amphora Sardinia Holiday offers to all visitors who wish to fully enjoy their own holiday in Sardinia, rent for the summer of villas, chalets, cottages, apartments, residece or bungalow with garden, with private entrance and parking. Агентство амфора Сардинии Отдых предлагает всем посетителям, которые хотят в полной мере насладиться своим праздником в Сардинии, аренда на лето виллы, шале, коттеджи, квартиры, residece или бунгало с садом, с отдельным входом и стоянки.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 200)
The mister upstairs doesn't know what a holiday is. Мама, этот господин наверху даже не знает, что такое каникулы.
Well, Natasha rang, promising a mother-daughter holiday. Звонила Наташа. Пообещала, что мы вместе проведем каникулы.
One holiday, one. Только одни каникулы, одни.
Let's call it a holiday. Давай это будут каникулы.
On 22 August, police interviewed Somerset for a second time, after which Somerset left for Bad Homburg, where the Prince of Wales was taking his summer holiday. 22 августа полиция снова допросила Сомерсета, после чего он отправился в Бад-Хомбург, где проводил летние каникулы принц Уэльский.
Больше примеров...
Выходной (примеров 103)
This date is a Lebanese banking holiday. В этот день у ливанских банков выходной.
Like that movie "death takes a holiday"? Как в кино "смерть берет выходной"?
Look, I know that I've been busy lately, but the deal has to close by Sunday night, and Monday's a holiday, so I will be all yours. Слушай, я знаю, я был занят в последнее время, но сделка будет закрыта ночью в воскресенье, в понедельник выходной, и я целиком буду твой.
Working a holiday blows. Работа в выходной - сасямба.
Any rest day or statutory holiday falling within a period of annual leave will be counted as annual leave and another rest day or holiday must be appointed. Любой выходной день или официальный праздник, выпадающий на период ежегодного отпуска, зачитывается в ежегодный отпуск, и работнику устанавливается другой выходной или праздничный день.
Больше примеров...
Праздничные (примеров 112)
I might be able to see Christmas lights again And holiday derations. Я смогу увидеть рождественские огни и праздничные украшения
There is no mechanism by which information on the employment of children on a part-time or holiday basis can be collated. Какого-либо механизма сбора и обработки информации о занятости детей неполный рабочий день или же в праздничные и выходные дни не имеется.
In particular, in holiday periods, such as in the summer and during the carnival, street children congregate in greater numbers in the port area, looking for ways to earn a living. В праздничные дни, например летом и во время карнавала, в портовую зону в поисках заработка стекается особенно большое количество беспризорных детей.
For management or salaried employees, their particular contract of employment may specify prescribed hours, annual leave and public holiday entitlements. Что касается административных работников или служащих, получающих оклады, то их установленное рабочее время и права на ежегодный отпуск и праздничные дни могут быть оговорены в конкретном трудовом договоре.
Similarly, the employer, with the agreement of 70 per cent of affected employees, may now substitute one holiday for another without having to apply for government authorization. По аналогии, работодатель, при условии согласия 70% соответствующих работников, может переносить праздничные дни без санкции соответствующего государственного ведомства.
Больше примеров...
Праздничного (примеров 47)
Are you planning on going to the holiday concert rehearsal on Friday? Ты собираешься идти на репетицию праздничного концерта в пятницу?
During the 2003 Holiday season, a Kirby e-reader card for the Game Boy Advance was released. Во время праздничного сезона 2003 года была выпущена электронная карточка Kirby для Game Boy Advance.
What is it, a venue for our holiday open house? Меню для нашего праздничного вечера?
The main event of holiday in the capital certainly became the magnificent military parade with participation of all military branches, more than 120 items of armament and defense technology, including airplanes of military aviation. Главным событием праздничного дня в столице, безусловно, стал великолепный военный парад с участием боевых расчетов всех родов войск, более 120 единиц вооружения и военной техники, в том числе самолетов военной авиации.
Employees who have been employed under continuous contract for three months or more immediately preceding a statutory holiday are entitled to be paid for that holiday at normal wage rates. Трудящиеся, проработавшие на одном месте в течение трех или более месяцев до какого-либо официального праздника, имеют право на оплату этого праздничного дня по обычной ставке.
Больше примеров...
Праздничных (примеров 53)
All right, ladies of the Castle household, just a reminder that your portion for the holiday poem is due in less than 72 hours. Итак, дамы семейства Каслов, напоминаю, что осталось менее 72 часов до завершения ваших праздничных стихов.
In the first Awards, this nomination period was concurrent with one of Steam's holiday sales during a week period in the month of November 2016. Период номинирования первой премии совпал с одним из праздничных распродаж Steam в течение недели в ноябре 2016 года.
How do you feel about holiday ties? Что вы думаете о праздничных галстуках?
In Russian, prazdnichny means holiday celebrations. A bottle of Prazdnichny is the best accompaniment for festive moments. Коньяк Праздничный прекрасно соответствует своему названию как лучший спутник праздничных мероприятий.
The third paragraph of that article establishes an exception: drivers are not entitled to rest time but instead are entitled to 15 days' holiday per year. В пункте З указанной статьи предусмотрено исключение, а именно положение о том, что для водителей автомобилей нерабочих праздничных дней нет, а в течение года им предоставляется отпуск продолжительностью 15 дней.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 37)
Like you come to the island and had a holiday. Но бывает приедешь на море, отдыхать.
Well, he was still in China, but I think he's going on holiday to Thailand. Всё ещё в Китае, но собирается отдыхать в Таиланд.
How much long Miss Lemon is on holiday? Как долго будет отдыхать мисс Лемон?
She came to Shetland on holiday. Она приезжала на острова отдыхать.
This website has been written for people from other countries who go to the UK to study, to work or on holiday. It is also for people anywhere in the world who want to learn British English or who want to know about British culture. Этот ШёЬ-сайт написан для людей из других стран которые хотят приехать в UK учиться, работать или отдыхать, а также для интересующихся Британским Английским или Британской культурой.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 46)
But we never seem to be able to have a normal holiday. У нас никогда не получается спокойно отдохнуть.
The resort of Side appeals to couples and families who are looking for a relaxing holiday in the sun. Курорт Сиде привлекает множество пар и семей, которые хотят приятно отдохнуть под солнцем.
We're no longer four lads on holiday, no. Теперь мы уже не четверо друзей, приехавших отдохнуть.
Many people choose to come to AquaCity in the winter in order to combine a great skiing and winter sports holiday, with the opportunity to relax in our heated pools, spas and saunas after a hard day on the slopes. Многие гости предпочитают приезжать в отель AquaCity, так как они могут провести прекрасный зимний отпуск и покататься на лыжах. После активного дня на горнолыжных склонах Вы можете отдохнуть в бассейне с подогревом, спа и саунах.
Lomamokkila provides an excellent setting for a holiday in Savonlinna. Ферма Ломамоккила предлагает превосходную возможность отдохнуть районе города Савонлинна.
Больше примеров...
Праздничный день (примеров 36)
It was noted that 16 May 1996 was a holiday in Switzerland. Было отмечено, что 16 мая 1996 года - это праздничный день в Швейцарии.
What was GDP loss in conversion to one holiday? Каковы объемы потерь ВВП в пересчете на один праздничный день?
A public holiday that falls on a Sunday or another non-working day is replaced by a working day. Если праздничный день выпадает на воскресенье или на обычный нерабочий день, его переносят на обычный рабочий день.
The employed person is entitled to wage compensation amounting to the wages he/she would have earned if he/she had worked during the absence on a holiday which is a non-working day. Работник имеет право на денежную компенсацию в размере заработка, который был бы им получен при работе в праздничный день, который не является рабочим днем.
Monday, October 12, was a statutory holiday in Montréal but a medical day for me! Понедельник, 12 октября: в Монреале праздничный день, а у меня - медицинский!
Больше примеров...
Рождественский (примеров 18)
A Christmas-themed holiday album, Winter Carols was released in 2006. Рождественский альбом Winter Carols был выпущен в 2006 году.
FOR OTHERS, IT MEANT LOCATING THAT HOLIDAY WREATH. Кто-то спешил повесить на дверь рождественский венок.
Well, my neighbourhood theatre group is putting on a holiday revue. Мы местной любительской труппой ставим рождественский спектакль.
Because if Santa and the Holiday... Armadillo... are ever in the same room for too long... the universe will implode! Потому что если Санта и Рождественский Броненосец слишком долго будут находиться в одном помещении Вселенная взорвется!
All hail to Christmas Eve, You holiday of myth, What do you bring us all To recollect you with? Близок рождественский пост к окончанью, скоро и святки придут!
Больше примеров...
Проводить отпуск (примеров 4)
Here, time to invest, there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка.
We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий.
Больше примеров...
Holiday (примеров 156)
Roddenberry described the ship's hallways as "Des Moines Holiday Inn Style". Родденберри описал коридоры корабля как «Des Moines Holiday Inn Style».
He also composed the soundtrack for Xotica: Journey to the Heart, a Holiday on Ice show that toured in 1998. Он так же автор саундтрека к Xotica: Journey to the Heart и Holiday on Ice, ледового шоу 1998 года.
In a truly unique setting in magical Finnish Lapland the Holiday Club Saariselkä offers an extensive range of activities all year round. Отель Holiday Club Saariselkä, расположенный в чудесном местечке в финской Лапландии, предлагает широкий спектр мероприятий круглый год.
The finale of the show was decided to be "Holiday" (1983) rather than "Die Another Day" (2002) with the John Lennon song "Imagine" (1971) being added to the setlist. Завершить концерт решили "Holiday" (1983), а не "Die Another Day" (2002), а также добавили песню Джона Леннона "Imagine" (1971) в сет-лист.
Many songs on the album ("Come On Come On", "Bring It on Back", "Stand Up", "Holiday", "All You Have to Do") are primarily about overcoming adversity and challenge. Многие песни на альбоме ("Сомё On Come On", "Bring It on Back", "Stand Up", "Holiday", "All You Have to Do") в первую очередь о преодолении трудностей и проблем.
Больше примеров...
Холидей (примеров 104)
The Holiday Inn Express in Aurora has good water pressure. В "Холидей Инн Эскпресс" в Авроре тоже хороший напор.
One of her first recordings was a cover version of the anti-racism song "Strange Fruit", made famous by Billie Holiday. Одна из первых её записей была кавер-версия на антирасисткую песню «Strange Fruit» (в первую очередь известную в исполнении Билли Холидей).
Someone who finally couldn't live with what had happened and decided that Jack Holiday should pay for what he'd done. Тот, кто в конце концов не смог вынести груз произошедшего и решил, что Джек Холидей должен заплатить за все свои грехи.
Gave Billie Holiday a run for her money. Составляла хорошую конкуренцию Билли Холидей.
Billie Holiday, Charles Dickens, Билли Холидей, Чарльз Диккенз,
Больше примеров...
Холидэй (примеров 39)
Between this VIP pass and my suite at the Holiday Inn Express, I could be the Don Juan of Game Con. С этим ВИП пропуском и моим номером в Холидэй Инн Экспресс, я могу стать Дон Жуаном Гейм Кона.
Miss Holiday, we are floundering. Мисс Холидэй, мы запутались
! I was crushed when I lost my dad and all he did was move to the Holiday Inn. Я был просто раздавлен, когда потерял отца, а он всего лишь переехал в гостиницу "Холидэй Инн".
In January 1874, Holiday was commissioned by Lewis Carroll to illustrate The Hunting of the Snark. В январе 1874 года, Холидэй по заказу Льюиса Кэрролла написал иллюстрации к книге «Охота на Снарка».
The Holiday Inn Moscow Lesnaya Hotel is perfectly equipped for hosting business and social meeting areas provide flexible room sizes and seating arrangements. Конференц-центр гостиницы Холидэй Инн Москва Лесная на 700 человек предлагает гостям 9 залов и комнат, где можно провести любое мероприятие, а персонал гостиницы обеспечит мероприятие всем необходимым оборудованием.
Больше примеров...