| Sorry, but the holiday is over Brother dear. | Прости, но праздник закончен. мой мальчик. |
| This holiday is world-famous and loved by children and adults. | Этот праздник известен во всем мире и его любят и дети, и взрослые. |
| Took place in the holiday worlds Of old | Случается в старый как мир праздник. |
| America's least romantic holiday. | Наименее романтичный американский праздник. |
| "Eid Mubarak" translates into English as "blessed festival," and can be paraphrased as "May your religious holiday be blessed." | («Eid mubarak»), что дословно означает «Счастливого праздника!» и может быть перефразировано так: «Да будет благословен твой религиозный праздник». |
| And when Alice comes in August with her brats and you're on holiday? | А если Алиса захочет приехать со своими дикарями в августе, когда у тебя отпуск?. |
| The number of years entitling an employee to annual holiday shall include: | В рабочий год, за который предоставляется ежегодный отпуск, засчитываются: |
| How did you spend your holiday? | Как ты провёл свой отпуск? |
| Prisoners are allowed annual holiday of 18 to 30 working days, depending on the length of work carried out while serving their sentence, work conditions and complexity of the job they are doing. | Заключенным предоставляется ежегодный отпуск в размере от 18 до 30 рабочих дней в зависимости от продолжительности трудового периода в течение срока отбывания наказания, условий труда и сложности выполняемой работы. |
| A holiday on Elba Island means sea, sport and excursions, as well as enjoying the tranquillity of a swimming pool surrounded by greenery and enjoying all the comforts and services of one of the most famous 4 star hotels on the island, the Désirée. | Отпуск на острове Эльба может означать море, спорт, экскурсии, а также возможность наслаждаться тишиной бассейна, погружённого в зелень, довольствоваться всеми видами комфорта и сервиса одной из самых именитых гостиниц острова, Дезирэ. |
| Opole associated with the festival of Polish songs, but rarely remember that you can plan a sensational holiday in Opole. | Ополе связанных с фестиваль польской песни, но помните, что редко можно спланировать отдых в сенсационных Ополе. |
| Every employed person has the right to adequate wages and to a paid daily and weekly rest and annual holiday. | Каждое работающее по найму лицо имеет право на адекватную заработную плату, на оплачиваемый ежедневный и еженедельный отдых и на ежегодный отпуск. |
| June has been a very successful month for Casino Tropez members - we've had loads of big winners, as well as the opportunity to catch up with our lucky winner of a luxury holiday in St Tropez. | Июнь стал очень удачным месяцем для многих членов Casino Tropez - у нас много новых победителей, а также, возможность узнать больше о игроке, который выиграл шикарный отдых на курорте Сан-Тропе. |
| Save time and use the on-line booking system the Grand Hotel Mediterraneo provides. Wellness hotel in Santa Cesarea Terme; your holiday: nature, well being, relax along the Mediterranean Coast, in the Region of Salento. | Воспользуйтесь гарантированным он-лайн бронированием Grand Hotel Mediterraneo на Средиземном море, предложениями по оздоровлению в городе Санта Чесареа Терме; каникулы на природе - это наслаждение и отдых на Средиземноморском Берегу в районе Саленто. |
| website is an introduction to Hurghada city online. Internet, the biggest information tool, is used by tourist before arriving to Hurghada, while being on holiday and locals living here. | Веб-сайт - это заочное знакомство с городом Хургадой онлайн в Интернете, наибольшем хранителе информации, который можно с пользой использовать туристам перед приездом на отдых или проживающим местным в городе. |
| We're supposed to be on holiday. | Считается, что у нас, типа, каникулы. |
| In the Netherlands, the CBS has introduced a so-called "statistical holiday" for small enterprises and two large surveys. | В Нидерландах СУН внедрило так называемые "статистические каникулы" для малых предприятий и двух крупных обзоров. |
| Supposed to have left for the holiday. | Предполаглось, что она уехала на каникулы. |
| The July-August period was used throughout the country (school holiday period), although understandably it is a period when traffic increases sharply near holiday resorts (Belgian coast and Ardennes) and falls appreciably in urban areas (Brussels, Antwerp, Louvain). | Период с июля по август учитывался на территории всей страны (школьные каникулы), хотя в это время интенсивность движения, разумеется, резко возрастает вблизи курортных зон (морское побережье Бельгии и Арденны) и ощутимо уменьшается в городских районах (Брюссель, Антверпен, Лувен). |
| Universal originally scheduled Conan's official release in the United States for the weekend before Memorial Day-the start of the film industry's summer season when schools close for a month-long holiday. | Изначально Universal планировала, что премьера фильма в США состоится на выходных перед Днём памяти - в это время начинается летний сезон и учебные заведения закрываются на долгие каникулы. |
| It was a national holiday due to local elections. | В тот день был национальный выходной в связи с местными выборами. |
| When I see this picture, I'm reminded of our holiday. | Когда я смотрю на эту фотографию, я вспоминаю наш выходной. |
| The pay for work on a public holiday day which has been provided for in the work schedule shall be at least the double rate of the payment referred to in Article 186 of the LC. | Работа в выходной день по графику оплачивается не менее чем в двойном размере по отношению к заработной плате работника, о которой говорится в статье 186 ТК. |
| My holiday begins most agreeably. | Мой выходной начинается как нельзя более приятно. |
| Fortunately, injuries and deaths were avoided in this incident due to the holiday break; however, increased methane control can only result in a safer mine. | К счастью, в ходе этого инцидента удалось избежать травм и гибели работников, поскольку авария произошла в выходной день; однако повышение эффективности откачки метана позволит повысить безопасность шахтных работ. |
| In conclusion, I now simply wish to the thank the entire Assembly and to wish you a happy holiday. | В заключение я хотел бы просто поблагодарить всю Ассамблею и пожелать Вам хорошо провести праздничные дни. |
| Annual Navruz holiday events for families with many children | ежегодные праздничные мероприятия в дни Навруза для многодетных семей |
| Holiday-themed horror films or holiday horror are a horror subgenre of films set during holidays. | Праздничные фильмы ужасов или праздничный ужас - это поджанр фильмов ужасов, события которых разворачиваются во время праздников. |
| Like these coconut Macholate holiday nut bars? | Например, в праздничные кокосово- моколатно-ореховые батончики |
| If labour on a day off or holiday is necessary, detainees are given an equivalent number of days off within one month. | При необходимости привлечения осужденных к работе в выходные и праздничные дни им предоставляется отдых в другие дни в течение месячного срока. |
| How can you be willing to kill people for a holiday special? | Как вы можете хотеть убивать людей ради праздничного телешоу? |
| The Building Management Service is continuously testing its systems and equipment according to this plan, also during the holiday period from 1 to 3 January 2000, to ensure smooth operation of the Vienna International Centre on the first official working day of 4 January 2000. | Служба эксплуатации зданий постоянно проводит проверки своих систем и оборудования в соответствии с указанным планом, а также в течение праздничного периода 1-3 января 2000 года, для обеспечения планомерного функционирования Венского международного центра в первый официальный рабочий день 4 января 2000 года. |
| You up for a little mystery crisper holiday edition? | Как насчет специального праздничного тура в "угадай, что в холодильнике"? |
| If Monday is a holiday, the zoo will be open but will be closed on another day in lieu of the holiday. | Если понедельник выпадает на праздничный день, то зоопарк будет открыт, но его смогут закрыть в любой другой день вместо праздничного. |
| For each holiday we can specify a Holiday Greeting file. | Для каждого праздника мы можем указать файл праздничного приветствия. |
| Therefore, I will not be participating in the usual holiday rituals. | "Поэтому я не буду принимать участия в праздничных ритуалах". |
| It's the best holiday prank ever. | Это самый лучший из праздничных розыгрышей. |
| Okay, so, as you testified, you work as a Santa during the holiday season. | Как вы уже сообщили, вы работаете Сантой в течении праздничных каникул? |
| This version contains songs from the Phineas and Ferb Holiday Favorites. | Эта версия будет содержать песни от Финеса Ферба и их праздничных друзей. |
| Did dynamics of the contagious and cold-related diseases spread change in January compared to December and February after the holiday period had been shifted? | Изменилась ли динамика распространения инфекционных заболеваний в январе по сравнению с декабрем и февралем после изменения структуры праздничных дней? |
| We live where others go on holiday. | Зато мы живём там, куда другие ездят отдыхать. |
| I'm not here on holiday, you know, JP. | Я сюда не отдыхать приехал, Джей-Пи. |
| Is he going on holiday? | Что, вы едете отдыхать? |
| This website has been written for people from other countries who go to the UK to study, to work or on holiday. It is also for people anywhere in the world who want to learn British English or who want to know about British culture. | Этот ШёЬ-сайт написан для людей из других стран которые хотят приехать в UK учиться, работать или отдыхать, а также для интересующихся Британским Английским или Британской культурой. |
| Ajman Beach Hotel could prompt a change in the present holiday and weekend migration from various emirates, neighboring countries and overseas tourist heading to the coastal line in search of a real enjoyment and looking for a budget holiday. | Отель Ajman Beach Hotel - хороших «бюджетный» отель. Это отличный выбор, если вы хотите отдыхать на самом берегу моря со своей семьей и детьми. |
| We're no longer four lads on holiday, no. | Теперь мы уже не четверо друзей, приехавших отдохнуть. |
| They're away on a bit of a holiday. | Они уехали немного отдохнуть. |
| Organizing holiday camps and winter camps for children and youth and thus making it possible for their parents to take a rest; | организация летних и зимних лагерей отдыха для детей и молодежи, что дает возможность отдохнуть и их родителям; |
| Private hotel Odysseyin Sudak gladly invites you to spend your holiday season of 2010 in one of the oldest resort towns of Crimea - Sudak. | Частный отель Одиссей в Судаке с удовольствием предлагает Вам провести свой отпуск на сезон 2010 года в одном из самых старинных курортных городков Крыма - отдохнуть в Судаке. |
| At Radisson Blu Resort & Spa you will enjoy a holiday of complete relaxation. | В отеле Radisson Blu Resort & Spa Dы сможете превосходно отдохнуть и расслабиться. |
| A public holiday that falls on a Sunday or another non-working day is replaced by a working day. | Если праздничный день выпадает на воскресенье или на обычный нерабочий день, его переносят на обычный рабочий день. |
| Whenever it is deem to be necessary to work in the week rest day or mandatory holiday, workers are entitled to double pay and to enjoy a day leave to be agreed upon (arts. 43 and 45, respectively). | В случае необходимости выхода на работу в выходной или официальный праздничный день вознаграждение за этот день выплачивается работникам по двойной ставке; по взаимному согласованию им может также предоставляться внеочередной день отпуска (соответственно статьи 43 и 45). |
| All lines close on Monday (or the next day if Monday is a holiday), and between December 29 and January 3. | Зоопарк закрыт по понедельникам (по вторникам, если на понедельник выпадает праздничный день) и с 29 декабря по 1 января. |
| A worker is entitled to remuneration for every public holiday or holiday-replacement day on which he/she is does not work and for every day of compensatory leave. | Работник имеет право на получение вознаграждения за каждый праздничный день или каждый перенесенный праздничный день, когда он не работал, а также за каждый день отгула. |
| Under paragraph 110 (2) of the Labour Code, if, at the time an employee is on paid holiday, a national or public holiday falls on a day which is normally his working day, this day is not deducted from his paid holiday. | Согласно пункту 2 параграфа 110 Трудового кодекса, если во время пребывания работника в оплачиваемом отпуске национальный праздник или официальный праздничный день выпадает на день, обычно являющийся его рабочим днем, то этот день не вычитается из его оплачиваемого отпуска. |
| Home Pong was an instant success following its limited 1975 release through Sears; around 150,000 units were sold that holiday season. | Домашняя версия Номё Pong, поступившая в ограниченную продажу через магазины Sears, моментально стала очень успешной - практически весь тираж из 150000 экземпляров был распродан в рождественский сезон 1975 года. |
| You're so considerate, bringing all this holiday cheer. | Принесли к нам рождественский дух! |
| And a rotten holiday special? | И погубить Рождественский выпуск? |
| He also called for a ban on the Christmas holiday. | Он также высказался за запрет на рождественский праздник. |
| In late 2003, Houston released her first Christmas album One Wish: The Holiday Album, with a collection of traditional holiday songs. | В конце 2003 года Хьюстон выпускает свой первый рождественский альбом One Wish: The Holiday Album. |
| Here, time to invest, there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. | в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. |
| We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. | На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий. |
| Both nations have a Working holiday visa agreement. | Обе страны ратифицировали положение о Working holiday visa. |
| If you are looking for a holiday by the sea, which is amusing both for your children and for the whole family, then come to camping Spiaggia e Mare in Porto Garibaldi in the Lidi Ferraresi. | Расположенный прямо на море Лиди Феррарези (Lidi Ferraresi) и окруженный природой дельты знаменитой реки По, Holiday Park Spiaggia e Mare предлагает всем гостям идеальный отпуск для всей семьи! |
| The beach side location of Callisto Holiday Complex makes it great for families. The complex has an excellent large and shallow outdoor pool that children love. | Благодаря тому, что комплекс Callisto Holiday расположен на пляже он идеально подходит для семейного отдыха. |
| Holiday Inn Eindhoven is situated in the city centre of Eindhoven, opposite the railway station, the department store 'De Bijenkorf' and the exhibition hall 'Het Beursgebouw'. | Недавно отремонтированный отель Holiday Inn Eindhoven расположен в центре Эйндховена. Этот роскошный отель находится в нескольких минутах ходьбы от центра города. |
| In 1964 they turned professional and skated in the Vienna Ice Revue and later at Holiday on Ice. | С 1964 перешли в профессионалы, выступали на ледовых шоу Vienna Ice Revue и Holiday on Ice. |
| The game's run by a guy named George Holiday. | Игру устроил парень по имени Джордж Холидей. |
| As you know, we have three boys missing from Holiday Garden. | Как вы знаете, у нас пропали три мальчика в "Холидей Гарден". |
| Holiday, you never disappoint. | М: Холидей, не устаешь удивлять. |
| It's about Billie Holiday. | Это о Билли Холидей. |
| Since late 2006, when the Spanish cruise ship company Pullmantur was acquired by the American company Royal Caribbean, the cruise ship Holiday Dream, which is owned by Pullmantur, has had to suspend its operations in Cuba. | Начиная с конца 2006 года, когда испанская круизная компания «Пулмантур» была куплена американской компанией «Ройял Каррибиан», круизное судно «Холидей дрим», которое принадлежит компании «Пулмантур», вынуждено было прекратить свою деятельность на Кубе. |
| Holiday, I've done some foolish things in my life. | Холидэй, я совершил много ошибок. |
| Holiday, if you think anything about Wyatt, you'll get out of here. | Холидэй, если тебе не нравится Уайт, то проваливай. |
| Holiday, let's check your gun. | Добрый вечер, Холидэй, сдай свой пистолет. |
| I'm at the Holiday Inn. | Я в гостинице "Холидэй". |
| The first Stay Rite was built in 1965 by Lester Butterfield as a no-frills alternative to the increasingly upscale Holiday Inns. | Первый Стэй Райт был построен в 1965 году Лестером Баттерфилдом в качестве альтернативы без наворотов первоклассным Холидэй Инс. |