Английский - русский
Перевод слова Holiday

Перевод holiday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздник (примеров 762)
The three of us are going to bring some holiday romance to this city. Мы втроем устроим романтический праздник для этого города.
If the last day of such period is an official holiday or a non-business day at the residence or place of business of the addressee, the period is extended until the first business day which follows. Если последний день срока приходится на официальный праздник или нерабочий день в местожительстве или в местонахождении коммерческого предприятия адресата, срок продлевается до ближайшего рабочего дня.
It's your favorite holiday! Это же твой любимый праздник!
'Cause it is my favorite holiday Потому что это мой любимый праздник
On a new holiday, Gogol advises Binkh to urge residents of Dikanka not to leave the houses at night. На новый праздник Гоголь убеждает Бинха призвать жителей Диканьки не выходить ночью из домов.
Больше примеров...
Отпуск (примеров 526)
She could've gone on holiday. Она, наверное, уехала в отпуск.
Men shall be granted their annual holiday at their request during the pregnancy and confinement leave of their wives. Мужчинам по их желанию ежегодный отпуск предоставляется во время отпуска жены по беременности и родам.
You must take a holiday. Вам бы отпуск взять.
For the first time, women and men who are employed as domestic workers are now entitled to paid annual leave, public holiday pay, sick leave and bereavement leave. Впервые женщины и мужчины, работающие по найму в качестве домашних работников, отныне имеют право на оплачиваемый ежегодный отпуск, оплату праздничных дней, отпуск по болезни и отпуск в связи с потерей близкого человека.
Holiday Park Spiaggia e Mare is directly by the sea of the Adriatic Riviera of the Lidi Ferraresi and it is surrounded by the greenery of the Po Delta Park. Кемпинг Бунгало Вилладж Spiaggia e Mare расположен на берегу Адриатической Ривьеры Лиди Феррарези (Lidi Ferraresi) и окружён зеленым Парком Дельты По, идеальный вариант для тех, кто любит проводить свой отпуск с семьей, расслабляясь и отдыхая.
Больше примеров...
Отдых (примеров 219)
Our friendly staff will try to make your holiday unforgettable. Наш доброжелательный персонал постарается сделать Ваш отдых незабываемым.
"Mads spends sick children's money on luxury holiday with Lone." "Мадс истратил деньги для детей на роскошный отдых с Лоне".
An AA acclaimed bed and breakfast hotel, The Regency offers comfortable, well furnished accommodation with every room equipped to a high standard with modern facilities for the discerning traveller on business or holiday. Являющийся членом организации "АА", The Regency предлагает удобные, хорошо оборудованные номера. Каждый номер оборудован по самым высоким стандартам с современным оборудованием и удовлетворит взыскательных путешественников приезжающих по делам и на отдых.
Why is it any of his business where I take my family on holiday? Какое ему дело, куда я беру семью на отдых.
Bulgaria Holidays... Discover everything you need to know about traveling to the Bulgarian Mountains for a Summer or Winter holiday. Ялта Интурист 2000 - ведущий тур оператор Южного Берега Крыма. Предлагает базы отдыха, Крым отдых в Крыму, отдых в Ялте, Отдых в пансионатах Крыма, санаториях Крыма.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 200)
Occasionally, he would holiday with his parents at European locations, but their relationship remained distant. Порой он проводил каникулы вместе с родителями в Европе, но их отношения так и остались отдалёнными.
I will be back before the school holiday starts on the 28th. Я вернусь прежде, чем начнутся каникулы 28-го.
We'll go on your holiday break, take a whole week. Мы поедем на твои каникулы, на целую неделю.
My first holiday on my own was... when I turned 13, actually. Первый раз я одна уехала на каникулы... когда мне исполнилось 13.
A romp through the Caribbean on a sail boat sounds more like a holiday than an education, if you ask me. Прогулка на корабле - это, скорее, каникулы, а не...
Больше примеров...
Выходной (примеров 103)
He's been on holiday. У него был выходной.
Hereby we inform you that 18 January is a holiday in the USA. Обращаем Ваше внимание на то, что 18 января в США - выходной день.
For each hour worked on a holiday an employee is entitled to a surcharge on wages in the amount of his average earnings per hour. За каждый час, отработанный в выходной день, работник имеет право на надбавку к заработной плате в сумме его среднего почасового заработка.
Fortunately, injuries and deaths were avoided in this incident due to the holiday break; however, increased methane control can only result in a safer mine. К счастью, в ходе этого инцидента удалось избежать травм и гибели работников, поскольку авария произошла в выходной день; однако повышение эффективности откачки метана позволит повысить безопасность шахтных работ.
Problem of course is that today is Nevada Day, a holiday in the state of Nevada, and all state and municipal employees have the day off. Проблема в том, что сегодня День Невады, у нас праздник, и у всех госслужащих выходной.
Больше примеров...
Праздничные (примеров 112)
On 22 and 23 December, approximately 5,000 students gathered in various areas of Monrovia to collect payment as part of a president-sponsored holiday work programme. 22 и 23 декабря порядка 5000 студентов собрались в различных районах Монровии, с тем чтобы получить выплаты в рамках спонсируемой президентом программы работы в праздничные дни.
The public holidays shall not be included in the period of the holiday. Праздничные дни в продолжительность отпуска не засчитываются.
For other holidays with traditional foods, such as sufganiyot for Hanukka or hamentashen for Purim, the market offers many selections, sometimes with Purim hamentashen sold by vendors wearing holiday costumes. Для других праздников, отмечаемых традиционными блюдами - такими, как суфганийот на Хануку или хаменташен на Пурим - рынок предлагает разнообразный выбор, причём иногда пуримские хаменташен продают торговцы, одетые в праздничные костюмы.
The pay for a civil servants' work on a rest or public holiday day which has not been provided for in the work schedule shall be at least the double rate of the civil servant's basic salary rate including bonuses to be paid to him. Работа государственного служащего в выходные или праздничные дни, не предусмотренная графиком работы учреждения, оплачивается не менее чем по двойной ставке базового оклада государственного служащего с причитающимися ему надбавками.
Desks and rooms lie unoccupied because staff are away on business, in meetings or conferences, on sick leave or holiday, and it is not untypical for desk occupancy levels to be in the range of 30 to 50 per cent in public sector organizations. Рабочие столы и помещения остаются незанятыми, поскольку сотрудники находятся в командировках, на конференциях, в отпусках по болезни или не выходят на работу в выходные и праздничные дни, и среднестатистический показатель присутствия сотрудников на работе в организациях государственного сектора составляет порядка 30 - 50 процентов.
Больше примеров...
Праздничного (примеров 47)
My holiday spirit is bigger than my money. У меня больше праздничного настроения, чем денег.
The UnSub may have been trying to recreate - the atmosphere of a holiday meal. Субъект, наверное, пытался воспроизвести атмосферу праздничного обеда.
Thanksgiving - that time of year when the whole country scurries about hunting and gathering for the holiday feast. День Благодарения - это день, когда вся страна бегает по магазинам, охотясь и собирая продукты для праздничного стола.
How can you be willing to kill people for a holiday special? Как вы можете хотеть убивать людей ради праздничного телешоу?
Only one public holiday is compulsory and paid for all workers: 1 May the day before and the day after the holiday in question. В соответствии с законом от 19 января 1978 года праздничные дни оплачиваются после приобретения трех месяцев стажа, если работник присутствовал накануне и после праздничного дня.
Больше примеров...
Праздничных (примеров 53)
This version contains songs from the Phineas and Ferb Holiday Favorites. Эта версия будет содержать песни от Финеса Ферба и их праздничных друзей.
At that field day, visitors of Entertainment center "Duman" also took the positive. Traditionally, the center took the active part in holiday activities of the city and country. В этот знаменательный день заряд позитива получили и посетители Развлекательного центра «Думан», который по традиции принимает активное участие в праздничных мероприятиях города и страны.
For several years, the Gabon Energy and Water Corporation had cut off services for overdue invoices, often before the weekend or a statutory holiday, which was an affront to people's dignity. В течение многих лет Габонская компания электроснабжения и водоснабжения прибегала к приостановке подачи воды и электроэнергии за задержку в оплате счетов, нанося тем самым ущерб достоинству потребителя, поскольку чаще всего это происходило накануне выходных или праздничных дней.
For the first time, women and men who are employed as domestic workers are now entitled to paid annual leave, public holiday pay, sick leave and bereavement leave. Впервые женщины и мужчины, работающие по найму в качестве домашних работников, отныне имеют право на оплачиваемый ежегодный отпуск, оплату праздничных дней, отпуск по болезни и отпуск в связи с потерей близкого человека.
to rest provided by fixing the maximum length of the working day, to limited working hours for certain occupations and nature of work, to a weekly rest period, to paid public holidays and annual holiday; на отдых, обеспечиваемый установлением предельной продолжительности рабочего времени, сокращенного рабочего дня для ряда профессий и работ, предоставлением еженедельных выходных дней, праздничных дней, а также оплачиваемых ежегодных отпусков;
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 37)
He just came here for the summer on holiday. Приезжал сюда только на лето. Отдыхать.
We were going on holiday... to Denmark. Мы ехали отдыхать... в Данию.
You take a leave, and we'll take a holiday. Ты возьмешь отгул и мы поедем отдыхать.
We prefer to holiday at Whitby. Мы предпочитаем отдыхать в Уитби.
Buying Bulgaria real estates offers you many benefits, either you're taking up a permanent residency or a holiday house. Покупка недвижимости в Болгарии предлагает вам множество преимуществ, либо вы хотите постоянно жить в вашем доме или только отдыхать. Покупка недвижимости в Болгарии с помощью Theodoros Buy Sell довольно простой и быстрый процесс.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 46)
But we never seem to be able to have a normal holiday. У нас никогда не получается спокойно отдохнуть.
We're no longer four lads on holiday, no. Теперь мы уже не четверо друзей, приехавших отдохнуть.
They're away on a bit of a holiday. Они уехали немного отдохнуть.
There is also wireless in the whole building so perfect for those corporate clients who wish to work a little whilst on holiday. Также во всем здании есть Wi-fi интернет для тех, кто хочет успеть и отдохнуть, и поработать.
While we're here, would you recommend a holiday, Spartacus? Пока мы здесь, не порекомендуешь ли поехать куда-нибудь отдохнуть, Спартак?
Больше примеров...
Праздничный день (примеров 36)
These cases often involve claims of non-payment of holiday pay and sick leave. Эти споры часто связаны с жалобами на неоплату работы в праздничный день и отпуска по болезни.
What was GDP loss in conversion to one holiday? Каковы объемы потерь ВВП в пересчете на один праздничный день?
Whenever it is deem to be necessary to work in the week rest day or mandatory holiday, workers are entitled to double pay and to enjoy a day leave to be agreed upon (arts. 43 and 45, respectively). В случае необходимости выхода на работу в выходной или официальный праздничный день вознаграждение за этот день выплачивается работникам по двойной ставке; по взаимному согласованию им может также предоставляться внеочередной день отпуска (соответственно статьи 43 и 45).
If Monday is a holiday, the zoo will be open but will be closed on another day in lieu of the holiday. Если понедельник выпадает на праздничный день, то зоопарк будет открыт, но его смогут закрыть в любой другой день вместо праздничного.
Any rest day or statutory holiday falling within a period of annual leave will be counted as annual leave and another rest day or holiday must be appointed. Любой выходной день или официальный праздник, выпадающий на период ежегодного отпуска, зачитывается в ежегодный отпуск, и работнику устанавливается другой выходной или праздничный день.
Больше примеров...
Рождественский (примеров 18)
If I tell her now it'll ruin her holiday special. Если бы я сказал ей, то это бы похоронило её Рождественский выпуск.
This is not the holiday counter at Woolworth's! Это ведь не рождественский прилавок в супермаркете!
You're so considerate, bringing all this holiday cheer. Принесли к нам рождественский дух!
He also called for a ban on the Christmas holiday. Он также высказался за запрет на рождественский праздник.
Because if Santa and the Holiday... Armadillo... are ever in the same room for too long... the universe will implode! Потому что если Санта и Рождественский Броненосец слишком долго будут находиться в одном помещении Вселенная взорвется!
Больше примеров...
Проводить отпуск (примеров 4)
Here, time to invest, there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка.
We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий.
Больше примеров...
Holiday (примеров 156)
Odetta acted in several films during this period, including Cinerama Holiday (1955); a cinematic production of William Faulkner's Sanctuary (1961); and The Autobiography of Miss Jane Pittman (1974). Одетта приобрела известность и как актриса: она снялась в нескольких фильмах, включая «Cinerama Holiday» (1955), «Sanctuary» по одноимённому роману Уильяма Фолкнера, «The Autobiography of Miss Jane Pittman» (1974).
Bill Lamb from described the song, along with "Holiday" and "Borderline," as "state of the art dance-pop." Билл Ламб из описал «Holiday» вместе с песнями «Lucky Star» и «Borderline», как «новейший данс-поп».
"All I Ever Need Is You" is a popular song written by Jimmy Holiday and Eddie Reeves, and initially recorded by Ray Charles for his 1971 album, Volcanic Action of My Soul. Всё, что мне нужно, это ты) - песня Джимми Холидея (англ. Jimmy Holiday) и Эдди Ривза (англ. Eddie Reeves), впервые записанная Рэем Чарльзом на альбоме The Volcanic Action of My Soul (1971).
Other facilities on site include the Leigh campus of Wigan and Leigh College, Leigh Sports Centre, which includes a gym, multi-use sports hall and swimming pool, Holiday Inn Express, Morrisons supermarket and Whistling Wren public house. Также на территории комплекса расположен кампус колледжа Уигана и Ли, спортивный центр (в который входят тренажёрный зал, мультифункциональный спортзал и бассейн), гостиница Holiday Inn Express, супермаркет Morrisons и паб Whistling Wren.
The Holiday Inn Rome Aurelia is located between the Vatican City and the G.R.A. ring road, close to Rome's exhibition centre, and both of the international airports. Отель Holiday Inn Rome Aurelia находится между Ватиканом и кольцевой дорогой G.R.A., вблизи римского выставочного центра и обоих международных аэропортов.
Больше примеров...
Холидей (примеров 104)
I just received a call from the director of the Bayhill Holiday Tournament. Джентльмены, мне только что звонил директор турнира Бейхилл Холидей.
HOLIDAY SERVICE (catering) offers the full range of services - from creation of an idea to its realization. ХОЛИДЕЙ СЕРВИС(кейтеринг) - это полный спектр услуг - от разработки идеи до ее воплощения.
you're not the only thing Mr. Holiday let loose from the safe house. Ты не единственный, кого мистер Холидей выпустил из базы.
And you, what do you even do around here, Holiday, besides reek of whisky? А ты, чем ты вообще здесь занимаешься, Холидей, помимо того, что воняешь виски?
The following three claims are claims filed by the proprietors of hotels in Kuwait: the Holiday Inn Crowne Plaza, the Messilah Beach Hotel and the Kuwaiti Regency Palace Hotel. Указываемые ниже три претензии являются претензиями, поданными владельцами гостиниц в Кувейте: "Холидей Инн Краунн Плаза", "Мессилах Бич" и "Кувейти Ридженси Пэлас".
Больше примеров...
Холидэй (примеров 39)
Meticulous Holiday demands conducting an investigative experiment, the result of which only aggravating suspicions against Paula. Дотошный Холидэй требует проведения следственного эксперимента, в результате которого подозрения в отношении Полы ещё более усиливаются.
They got Doc Holiday with them. С ними Док Холидэй. Холидэй?
Thomas Jefferson lived in America and Mark Twain lived in America and Billy Holiday and Frank Lloyd Wright and a lot of other people Sarah Palin never heard of. Томас Джефферсон жил в Америке и Марк Твен жил в Америке и Билли Холидэй, и Фрэнк Ллойд Райт и много других людей, о которых Сара Пейлин никогда не слышала.
Late at night, after hours of practicing, I would listen toJanis Joplin and Billie Holiday as the sounds of tango music wouldbe creeping from my parents' stereo. Поздно вечером после долгих занятий я слушала ДженисДжоплин и Билли Холидэй, в то время как звуки танго просачивалисьиз магнитофона моих родителей.
In October 1864, Holiday married Catherine Raven and they moved to Bayswater, London. В октябре 1864 года, Генри Холидэй женился на Кейт Равен и они переехали в район Байсватер в Лондоне.
Больше примеров...