| International Clients' Day is an unofficial holiday when companies' owners and managers thank their clients. | Международный день клиента - неофициальный праздник, во время которого руководители и предприниматели благодарят своих клиентов. |
| Deadline was also set - before 15 December, however PVT "Alliance-M" met half-way with public and gave the opportunity to celebrate the holiday of Baptism with guarding of Kirovskaya OVD. | Были установлены и сроки - до 15 декабря, однако ООО "Альянс-М" пошёл навстречу общественности и дал возможность провести праздник Крещения с охраной Кировским ОВД. |
| The world's most commercial holiday. | Самый коммерциализированный праздник в мире |
| Ended your holiday here. | Закончился твой праздник здесь. |
| Yes, it was a real holiday | Да, был настоящий праздник. |
| For the second and subsequent working years annual holiday shall be granted at any time of the working year in accordance with the schedule of granting an annual holiday. | За второй и последующие рабочие годы ежегодный отпуск предоставляется в любое время рабочего года в соответствии с графиком предоставления ежегодных отпусков. |
| And, Mr Hunt, the next time you go on holiday please let us know where you're going. | Да, мистер Хант, когда вы в другой раз поедете в отпуск, сообщайте, пожалуйста, куда. |
| Every employed person has the right to adequate wages and to a paid daily and weekly rest and annual holiday. | Каждое работающее по найму лицо имеет право на адекватную заработную плату, на оплачиваемый ежедневный и еженедельный отдых и на ежегодный отпуск. |
| Should have been my holiday too, you know, Poirot. | Неделю. У меня тоже должен был быть отпуск, Пуаро. |
| A civil servant shall usually be granted an annual holiday for the first year in the service after 6 months of service with a specific state or municipal institution or agency. | Ежегодный отпуск за первый год службы обычно предоставляется государственным служащим по истечении шести месяцев службы в данном государственном или муниципальном учреждении или организации. |
| A relaxing afternoon in SUNNY HOUSE will make you forget the city noise and the tiredness, while the golden beaches of Sunny Beach and Nessebar and the night clubs in the resorts will make your holiday unforgettable. | Расслабляющая днем в Солнечном Доме позволит Вам забыть о городе шума и усталости, а золотых пляжей Солнечный Берег и Несебр и ночных клубов прибегает сделают ваш отдых незабываемым. |
| It was basically a holiday. | Это был, своего рода, отдых. |
| Old Town apartments in Prague have gained the popularity as the most profitable and comfortable holiday apartment rentals in Prague. | Цены на отдых в Праге достаточно невысоки и приемлемы для большинства наших соотечественников. |
| The hotel is provided with every comfort, it is situated in a privileged position a short distance from the centre and the ski-runs and offers guests special promotions and last minute offers. Through our website you can buy a mountain holiday in Sestriere at incredible prices. | Отель оснащен с полным комфортом, расположен в самом центре и совсем близко к горнолыжным трассам, информация о горящих предложениях и турах всегда размещается на сайте, ты сможешь приобрести отдых в горах Сестриер по выгодному тарифу. |
| Orpheus Spa Hotel presents special offer fo Spa Holiday in Devin The offer is valid for the period 01 Januray 2010 - 31 December 2010! | СПА отель "Персенк" приглашает вас провести незабываемый СПА отдых на горном бальнеологическом курорте Девин в Болгарии! |
| I left, Minna and the kids woke up, it was summer holiday. | Я уехал, Минна и дети проснулись - были летние каникулы. |
| Like "tiffany's" and "holiday"? | "Завтрак у Тиффани" и "Римские каникулы"? |
| We're going on a holiday? | У нас будут каникулы? |
| Why aren't you away on holiday? | Ты не уехал на каникулы? |
| School pupils up to senior high school are assigned kakizome as their winter holiday homework. | Школьникам вплоть до перехода в старшие классы участие в какидзомэ назначается в качестве домашнего задания в зимние каникулы. |
| This holiday is taken a week before or after the work is performed; | Этот выходной можно взять за неделю до выполнения такой работы или спустя неделю после нее; |
| ~ Be a busman's holiday for you. | Для тебя испорченный выходной. |
| Must be a duck holiday. | Наверное у них утиный выходной. |
| It's not a holiday for me, not while I've still got my vone, now do as I say and sell! | Это не выходной для меня, пока со мной мой телефон, делай как я сказал и продавай! |
| Whenever it is deem to be necessary to work in the week rest day or mandatory holiday, workers are entitled to double pay and to enjoy a day leave to be agreed upon (arts. 43 and 45, respectively). | В случае необходимости выхода на работу в выходной или официальный праздничный день вознаграждение за этот день выплачивается работникам по двойной ставке; по взаимному согласованию им может также предоставляться внеочередной день отпуска (соответственно статьи 43 и 45). |
| I'm used to celebrating holiday weekends alone at my desk. | Я привыкла проводить все праздничные выходные в одиночестве за столом. |
| An employed person is entitled to increased wages in accordance with a general act or an employment contract for overtime work; work on a holiday which is a non-working day; night work; and work in shifts. | Работник имеет право на надбавку к заработной плате в соответствии с общим законом или трудовым договором за: сверхурочную работу; работу в праздничные и выходные дни, которые являются нерабочими днями; работу в ночное время и сменную работу. |
| We'll leave tomorrow at six, before the holiday traffic. | В шесть, прежде чем начнутся праздничные пробки. |
| You know, every year, over, like, an assortment of pies, my dads and I would sing these holiday medleys by the piano. | Знаешь, каждый год одно и то же, много разных пирогов, и я пела со своими папами эти праздничные песни под пианино. |
| The three main areas of concern identified during these meetings were the ban on Sunday and holiday visits by cruise ships, poor tender facilities and the need to upgrade the Spotts landing. | В ходе этих совещаний были выявлены три главных проблемных области, а именно запрет на заход круизных судов в выходные и праздничные дни, плохо налаженная лоцманская служба и необходимость модернизации причала Спотс. |
| My holiday spirit is bigger than my money. | У меня больше праздничного настроения, чем денег. |
| Let me give you my recipe for holiday cheer... | Позвольте я дам свой рецепт для праздничного стола. |
| Are you planning on going to the holiday concert rehearsal on Friday? | Ты собираешься идти на репетицию праздничного концерта в пятницу? |
| The Building Management Service is continuously testing its systems and equipment according to this plan, also during the holiday period from 1 to 3 January 2000, to ensure smooth operation of the Vienna International Centre on the first official working day of 4 January 2000. | Служба эксплуатации зданий постоянно проводит проверки своих систем и оборудования в соответствии с указанным планом, а также в течение праздничного периода 1-3 января 2000 года, для обеспечения планомерного функционирования Венского международного центра в первый официальный рабочий день 4 января 2000 года. |
| If you want to shield your little darlings from our stomach-churning holiday special, simply hit fast-forward on your DVR remote... | Если вы хотите оберечь своих любимых от нашего тошнотворного праздничного спецвыпуска, просто нажмите кнопку перемотки на пульте вашего магнитофона. |
| I remember her struggle to lose that holiday pound. | Я помню, как она пыталась избавиться от тех праздничных полкило. |
| Chained them up and called my holiday friends | Приковал их цепями и созвал своих праздничных друзей |
| How do you feel about holiday ties? | Что вы думаете о праздничных галстуках? |
| I have made a few holiday adjustments. | Я сделала несколько праздничных усовершенствований. |
| Won't you say there's a holiday ring to it? | ы же не скажете что в нЄм нет праздничных тонов? |
| Mrs Penny has picked precisely the wrong week to go on holiday. | Миссис Пенни выбрала неудачную неделю, чтобы уехать отдыхать. |
| They quit for the holiday before they finished the new one. | Они ушли отдыхать, прежде чем закончили новый баннер. |
| We prefer to holiday at Whitby. | Мы предпочитаем отдыхать в Уитби. |
| Tomorrow, I'm going on a holiday. | Завтра я отправляюсь отдыхать. |
| Ajman Beach Hotel could prompt a change in the present holiday and weekend migration from various emirates, neighboring countries and overseas tourist heading to the coastal line in search of a real enjoyment and looking for a budget holiday. | Отель Ajman Beach Hotel - хороших «бюджетный» отель. Это отличный выбор, если вы хотите отдыхать на самом берегу моря со своей семьей и детьми. |
| She's invited us to take a holiday with her in the Alps. | Она приглашает нас отдохнуть с ней в Альпах. |
| They're away on a bit of a holiday. | Они уехали немного отдохнуть. |
| The Cliff Bay offers its guest comfortable and elegant facilities to rest and recover after your excursions or if your idea of a holiday is just to relax in the hotel gardens, its spa, restaurants... there is something here for everyone! | The Cliff Bay предлагает своим гостям комфортабельные и элегантные сооружения, где вы можете отдохнуть и восстановить силы после экскурсий. А если ваше представление об отпуске предполагает отдых в садах отеля, а также в его СПА-центре и ресторанах, то здесь найдутся варианты для всех! |
| Well, have a good holiday, and Henderson will meet you. | Счастливо отдохнуть, доктор Радклиф. Хендерсон встретит вас в Ноттингеме. |
| We wish you a pleasant time during summer holiday with different activities. Spend active holiday with us, get carried away by spa care, splendid sunshine, warm days, swimming and summer fun. | Мы желаем Вам хорошо провести время летнего отпуска в Чехии, прекрасно отдохнуть и набраться сил, поплавать, позагорать, насладиться курортным лечением и солнцем. |
| It was noted that 16 May 1996 was a holiday in Switzerland. | Было отмечено, что 16 мая 1996 года - это праздничный день в Швейцарии. |
| What was GDP loss in conversion to one holiday? | Каковы объемы потерь ВВП в пересчете на один праздничный день? |
| At holiday, the entrance to the center and Oceanarium were free for pensioners as a support in difficult time and respect to the labour contribution of elder generation to our life. | В знак поддержки в нелегкое время и уважение к трудовому вкладу старшего поколения в нашу жизнь в праздничный день для пенсионеров вход в центр и Океанариум был бесплатным. |
| If the last day of the penalty is a Sunday or a national holiday, the sentenced person is released on Saturday or the last working day before the national holiday. | Если последний день срока наказания приходится на воскресенье или праздничный день, осужденный освобождается в субботу или в последний рабочий день перед национальным праздником. |
| Any rest day or statutory holiday falling within a period of annual leave will be counted as annual leave and another rest day or holiday must be appointed. | Любой выходной день или официальный праздник, выпадающий на период ежегодного отпуска, зачитывается в ежегодный отпуск, и работнику устанавливается другой выходной или праздничный день. |
| If I tell her now it'll ruin her holiday special. | Если бы я сказал ей, то это бы похоронило её Рождественский выпуск. |
| What happened to Santa, Holiday Armadillo? | А что случилось с Сантой, Рождественский Броненосец? |
| FOR OTHERS, IT MEANT LOCATING THAT HOLIDAY WREATH. | Кто-то спешил повесить на дверь рождественский венок. |
| Well, my neighbourhood theatre group is putting on a holiday revue. | Мы местной любительской труппой ставим рождественский спектакль. |
| On Billboard's Holiday Songs chart, which measures sales and airplay, "Last Christmas" charted at number twenty for the 2009 holiday season. | В чарте Billboard's Holiday Songs, который определяет популярность композиций за период каникул, «Last Christmas» заняла 20-е место в рождественский сезон 2009 года. |
| Here, time to invest, there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. | в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. |
| We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. | На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий. |
| The video features a 1968 green Mercury Monterey convertible that was modified for filming in the "Holiday" and "Boulevard of Broken Dreams" videos. | В видео снят зелёный кабриолет Mercury Monterey 1968 года, который был модифицирован для съёмок в «Holiday» и «Boulevard of Broken Dreams». |
| He then began a freelance photographer career and produced work for Collier's, Look, Life and Holiday. | После работал в качестве свободного фотографа для журналов Collier's, Look, Life и Holiday. |
| The version in Disney Channel Holiday is the album version, while the version in All Wrapped Up is a new edit, which has no bridge, and ended with a live-audience sound. | Версия в Disney Channel Holiday альбомная версия, а версия в All Wrapped Up является частично обрезанной, которая не имеет начального припева, и заканчивается с живой аудиторией звука. |
| Holiday Inn Moscow Sokolniki is located within moments of the Metro to easily access Moscow centre, and beside the attractive Park Sokolniki. This hotel offers excellent dining and facilities. | Отель Holiday Inn Moscow Sokolniki расположен в нескольких минутах ходьбы от станции метро, от которой легко доехать до центра города, а также рядом с живописным парком "Сокольники". |
| The four star Holiday Beach Budapest Wellness & Conference Hotel awaits its guests looking for recreation and refreshment in one of the most quiet and beautiful areas of Budapest, directly on the bank of river Danube. | 4-звездный отель Holiday Beach Budapest Wellness & Conference Hotel ожидает гостей, желающих отдыха, спорта, физического и умственного освежения, в спокойной зоне с чудесным положением, на самом берегу Дуная, на берегу Római. |
| Good idea getting the coffee shop footage, Holiday. | Хорошая идея взять записи с камер кофешопа, Холидей. |
| You done good, Holly Holiday. | Хорошо сработано, Холли Холидей! |
| I defy anyone to tell me the difference between the Holiday Inn in Houston and the Holiday Inn in rooms are the same. | Я бы на спор предложил кому угодно найти различия между "Холидей Инн" в Хьюстоне и "Холидей Инн" в Цинциннати. |
| Did you say "Holiday"? | Ты сказал "Холидей"? |
| Another example is the Holiday Inn Hotel built in 1983 and the "Unis" Twin Towers built in Sarajevo in 1986 and designed by Ivan Štraus. | Примером архитектуры восьмидесятых годов является отель Холидей, построенный в 1983 году и «Юнис» башни-близнецы, построенные в Сараево в 1986 году. |
| Meticulous Holiday demands conducting an investigative experiment, the result of which only aggravating suspicions against Paula. | Дотошный Холидэй требует проведения следственного эксперимента, в результате которого подозрения в отношении Полы ещё более усиливаются. |
| Holiday, let's check your gun. | Добрый вечер, Холидэй, сдай свой пистолет. |
| They're just holding Doc Holiday upstairs in his room. | Здесь только Док Холидэй. Он в своей комнате. |
| Holiday spent a lot of time at the studios of Sir Edward Burne-Jones, where groups of artists would meet to discuss, exchange and pool ideas. | Холидэй провел много времени в студии Эдварда Бёрн-Джонса, где группы художников встречались для обсуждения картин и обмена идеями. |
| In January 1874, Holiday was commissioned by Lewis Carroll to illustrate The Hunting of the Snark. | В январе 1874 года, Холидэй по заказу Льюиса Кэрролла написал иллюстрации к книге «Охота на Снарка». |