| That's the point, because in American law you can't have a religious festival being a commercial holiday. | В этом и суть, поскольку в американском законодательстве запрещено в религиозный праздник устраивать коммерческий выходным. |
| Susan B. Anthony Day is a commemorative holiday to celebrate the birth of Anthony and women's suffrage in the United States. | День рождения Сьюзен Б. Энтони отмечают как памятный праздник борьбы за избирательные права женщин в Соединённых Штатах. |
| The municipal holiday is March 2. | Праздник города - 2 марта. |
| Reports are pouring in that an impostor is shamelessly impersonating Santa Claus, mocking this joyous holiday. | Мы получаем жалобы со всего света, и самозванец, полная противоположность Санте, высмеивает и портит этот славный праздник. |
| In this connection, the Secretary-General wishes to recall that on Tuesday, 30 September, the United Nations observes Eid al-Fitr as an official holiday. | В этой связи Генеральный секретарь напоминает, что вторник, 30 сентября, на который выпадает праздник ид аль-фитр, является в Организации Объединенных Наций нерабочим днем. |
| I've told you, I'm here on holiday to see my daughter and grandson. | Говорю вам, я приехал сюда в отпуск, чтобы увидеть дочь и внука. |
| No need to rush on your holiday. | Нет нужды торопиться, когда у Вас отпуск. |
| In early August 2005, Cook and his wife, Gaynor, took a two-week holiday in the Highlands of Scotland. | В начале августа 2005-го Кук и его жена Гейнор Риган проводили двух недельный отпуск в горах Шотландии. |
| The Government proposes to amend the Working Time Regulations 1998 to increase the statutory holiday entitlement from four weeks to 5.6 weeks (maximum 28 days). | Правительство предлагает внести поправки в Положения 1998 года о рабочем времени, с тем чтобы увеличить предусмотренный законом отпуск с 4 недель до 5,6 недели (максимум до 28 дней). |
| In Mändjala Camping you can spend your holiday in the well-preserved nature. | В кемпинге Мяндьяла Вы проведете незабываемый отпуск, который запомнится Вам на долго. |
| I hear Lone and Mads spent Children's Trust funds on a holiday. | Я слышал Лоне и Мадс потратили деньги Детского фонда на отдых. |
| Dr. Farrell says he needs a holiday from us. | Доктор Фаррел отправил его на отдых. |
| All children have equal rights to medical treatment, to attend holiday camps, etc. | Все дети в равной степени имеют право на получение лечения, отдых в лагерях-профилакториях и т.п. |
| You need a holiday. | Шульц, вам нужен отдых. |
| Chart your on course across the azure waters of the Seychelles archipelago with a yachting holiday around the islands. | Предпримите отдых на яхте, путешествуя по лазурным водам вдоль архипелага Сейшельских островов под парусом. |
| The author's wife took the children to Paraguay on holiday from June to November 2000. On 14 January 2001, taking advantage of a business trip by the author, she left their home in Barcelona for good and moved to Paraguay with the three children. | С июня по ноябрь 2000 года супруга автора сообщения отвозила детей на каникулы в Парагвай. 14 января 2001 года, воспользовавшись командировкой автора сообщения, она навсегда покинула их дом в Барселоне и уехала в Парагвай вместе с тремя детьми. |
| How was your summer holiday? | Как твои летние каникулы? |
| We went on holiday. | Мы ездили на каникулы. |
| A romp through the Caribbean on a sail boat sounds more like a holiday than an education, if you ask me. | Прогулка на корабле - это, скорее, каникулы, а не... |
| The political will of the Eurogroup was to ignore our proposals, let the negotiations fail, impose an indefinite bank holiday, and force the Greek government to acquiesce on everything - including a massive new loan that is almost triple the size we had proposed. | Политическая воля Еврогруппы решила проигнорировать наши предложения, закончить переговоры, наложить бессрочные каникулы и заставить греческое правительство согласиться со всем - в том числе огромным новым кредитом, который почти в три раза больше того, предложенного нами. |
| It is an official holiday in North Korea and one of the major traditional holidays in South Korea. | Официальный выходной в КНДР, один из основных традиционных праздников Южной Кореи. |
| My holiday is just caprice... a mad joke I play with life. | Мой выходной - это лишь каприз... безумная шутка, которую я играю с жизнью. |
| As the Chairman said last week, the fact that there is no formal meeting scheduled for a given day does not necessarily mean that we have a holiday. | Как заявил на прошлой неделе Председатель, тот факт, что на тот или иной день не запланировано официальное заседание, не обязательно означает, что у нас будет выходной. |
| My holiday is just caprice... | Мой выходной - это лишь каприз... |
| The holiday hasn't even started yet. | Выходной ещё даже не начался. |
| I'm used to celebrating holiday weekends alone at my desk. | Я привыкла проводить все праздничные выходные в одиночестве за столом. |
| On 22 and 23 December, approximately 5,000 students gathered in various areas of Monrovia to collect payment as part of a president-sponsored holiday work programme. | 22 и 23 декабря порядка 5000 студентов собрались в различных районах Монровии, с тем чтобы получить выплаты в рамках спонсируемой президентом программы работы в праздничные дни. |
| Since 1991, an emergency medical care delivery system has been implemented for night and holiday patients. | С 1991 года была создана система, позволяющая оказывать безотлагательную медицинскую помощь в ночное время и в праздничные дни. |
| The three main areas of concern identified during these meetings were the ban on Sunday and holiday visits by cruise ships, poor tender facilities and the need to upgrade the Spotts landing. | В ходе этих совещаний были выявлены три главных проблемных области, а именно запрет на заход круизных судов в выходные и праздничные дни, плохо налаженная лоцманская служба и необходимость модернизации причала Спотс. |
| A weekly holiday should be given and remuneration for public holidays. | Работнику положены один выходной день в неделю и вознаграждение за праздничные дни. |
| My holiday spirit is bigger than my money. | У меня больше праздничного настроения, чем денег. |
| How can you be willing to kill people for a holiday special? | Как вы можете хотеть убивать людей ради праздничного телешоу? |
| "What has more holiday spirit than a mall?" | "В супермаркете больше праздничного духа" |
| So, Chris, how do you stay warm out there on those cold nights during the holiday season? | Итак, Крис, как вам удается согреваться на морозе холодными ночами в течении праздничного периода? |
| Only one public holiday is compulsory and paid for all workers: 1 May the day before and the day after the holiday in question. | В соответствии с законом от 19 января 1978 года праздничные дни оплачиваются после приобретения трех месяцев стажа, если работник присутствовал накануне и после праздничного дня. |
| How about we just... get a bunch of different holiday decorations. | Как насчет того, что мы просто найдем кучу разных праздничных украшений. |
| This version contains songs from the Phineas and Ferb Holiday Favorites. | Эта версия будет содержать песни от Финеса Ферба и их праздничных друзей. |
| There is now a range of workplace agreements which have varied the treatment of hours of work, annual leave and public holiday provisions with the aim of achieving better productivity outcomes. | В настоящее время действует ряд трудовых соглашений, предусматривающих варьирование положений о количестве рабочих часов, ежегодном отпуске и праздничных днях, которые направлены на обеспечение повышения производительности труда. |
| Won't you say there's a holiday ring to it? | ы же не скажете что в нЄм нет праздничных тонов? |
| In Russian, prazdnichny means holiday celebrations. A bottle of Prazdnichny is the best accompaniment for festive moments. | Коньяк Праздничный прекрасно соответствует своему названию как лучший спутник праздничных мероприятий. |
| So you went on a discreet three-month holiday. | И ты уехал отдыхать на целых три месяца. |
| We were going on holiday... to Denmark. | Мы ехали отдыхать... в Данию. |
| So when we go on holiday, like if we go to Scotland or something, we all drive in our separate cars. | Так, когда мы едем отдыхать, если мы едем в Шотландию или куда-нибудь еще, то каждый едет в своем автомобиле! |
| Every year, I took a holiday. | Раз в году ездил отдыхать. |
| and we offer it as a holiday package. The "Consumer" is you, the person who requests, buys or agrees to buy. | Как бы Вы не предпочитали отдыхать - самостоятельно или с друзьями, всей семьей с детьми или только с любимым человеком, уединенно или весело - в болгарских горах всегда найдется подходящий уголок, созданный специально для Вас. |
| I need to take a holiday, 15 or 20 days. | Нужно отдохнуть, дней 15 или 20. |
| She's invited us to take a holiday with her in the Alps. | Она приглашает нас отдохнуть с ней в Альпах. |
| Beautiful sandy beaches (Lucice and Petrovac), walk ways by the sea, parks and green areas as well as the mild Mediterranean climate throughout the year will give you an opportunity to have the most relaxing holiday. | Живописное побережье, привлекательные песчаные пляжи (Лучичи и Петровац), богатая растительность и мягкий средиземноморский климат - все это поможет вам расслабится и хорошо отдохнуть. |
| Enjoy a relaxing wellness holiday amidst the beautiful mountain landscape of the Montafon at Relax- und Vitalhotel Adler. | Приглашаем гостей спокойно отдохнуть и принять оздоровительные процедуры посреди прекрасных горных пейзажей Монтафона в отеле Relax- und Vitalhotel Adler. |
| At «Kamyanka» holiday base one can forget about his daily troubles and be plunged into pleasant recollections, get new forces and healing energy of the Carpathians and just have a rest for his soul. | На базе отдыха «Камянка» Вы сможете забыть о ежедневных заботах и погрузиться в приятные воспоминания, получить новые силы, целительную энергию Карпатских гор и просто отдохнуть душой. |
| However, the Director-General may require all staff members at Headquarters to work on a holiday that falls during a period of exigency. | Однако Генеральный директор может потребовать, чтобы все сотрудники в Центральных учреждениях явились на работу в праздничный день, выпадающий на период крайней необходимости. |
| (b) Thirty-fifth session: 15 May-2 June 2006 (includes one holiday); pre-session working group: 5-9 June (Note: no meeting of the Working Group on Communications under the Optional Protocol is planned); | Ь) тридцать пятая сессия: 15 мая - 2 июня 2006 года (включая один праздничный день); предсессионная рабочая группа: 5 - 9 июня (примечание: заседаний Рабочей группы по сообщениям в связи с Факультативным протоколом не запланировано); |
| Friday, 4 July 2003 - HOLIDAY | Пятница, 4 июля 2003 года - праздничный день |
| Monday, October 12, was a statutory holiday in Montréal but a medical day for me! | Понедельник, 12 октября: в Монреале праздничный день, а у меня - медицинский! |
| Victoria Day is a Canadian statutory holiday and a local public holiday in parts of Scotland celebrated on the last Monday before or on 24 May (Queen Victoria's birthday). | День Виктории - государственный праздник в Канаде и праздничный день в некоторых районах Шотландии, который отмечают в последний понедельник перед или в 24 мая (день рождения Виктории). |
| If I tell her now it'll ruin her holiday special. | Если бы я сказал ей, то это бы похоронило её Рождественский выпуск. |
| What happened to Santa, Holiday Armadillo? | А что случилось с Сантой, Рождественский Броненосец? |
| FOR OTHERS, IT MEANT LOCATING THAT HOLIDAY WREATH. | Кто-то спешил повесить на дверь рождественский венок. |
| On Billboard's Holiday Songs chart, which measures sales and airplay, "Last Christmas" charted at number twenty for the 2009 holiday season. | В чарте Billboard's Holiday Songs, который определяет популярность композиций за период каникул, «Last Christmas» заняла 20-е место в рождественский сезон 2009 года. |
| In late 2003, Houston released her first Christmas album One Wish: The Holiday Album, with a collection of traditional holiday songs. | В конце 2003 года Хьюстон выпускает свой первый рождественский альбом One Wish: The Holiday Album. |
| Here, time to invest, there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. | в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. |
| We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. | На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий. |
| "Holiday Rap" is a 1986 rap song recorded by Dutch duo MC Miker G & DJ Sven. | Holiday Rap - рэп-композиция, записанная в 1986 году голландским дуэтом MC Miker G & DJ Sven. |
| You will find the Uhlandstraße U-Bahn (underground) station and the Savignyplatz S-Bahn (city rail) station approximately 500 metres away from the Holiday Inn. Exploring Berlin is fast and easy from these public transport hubs. | Станция Uhlandstraße U-Bahn (метро) и станция Savignyplatz S-Bahn (городской железнодорожный) находятся примерно в 500 метрах от Holiday Inn, что позволит с лёгкостью посетить все достопримечательности Берлина. |
| At the promotion for the album held in the hotel Holiday Inn in Skopje, Macedonia over 2,000 people were present to support the newly formed duo and their first album. | На презентацию альбо которая прошла в отеле Holiday Inn в Скопье, пришло более 2000 человек для того чтоб поддержать недавно сформированный дуэт. |
| What We Did on Our Holiday is a 2014 British comedy-drama film written and directed by Andy Hamilton and Guy Jenkin. | «Каникулы мечты» (англ. What We Did on Our Holiday) - британский комедийно-драматический фильм 2014 года, снятый режиссёрами Гаем Дженкином и Энди Хэмилтоном. |
| The four star Holiday Beach Budapest Wellness & Conference Hotel awaits its guests looking for recreation and refreshment in one of the most quiet and beautiful areas of Budapest, directly on the bank of river Danube. | 4-звездный отель Holiday Beach Budapest Wellness & Conference Hotel ожидает гостей, желающих отдыха, спорта, физического и умственного освежения, в спокойной зоне с чудесным положением, на самом берегу Дуная, на берегу Római. |
| Let's stay at a holiday inn express. | Давайте остановимся в Холидей Инн Экспресс. |
| Missing were background vocalists Mary Holiday and Sue Pilkington. | Не изображены на обложке бэк-вокалистки Мэри Холидей и Сью Пилкингтон. |
| You'll outrank Holiday. | Ты выше рангом, чем Холидей. |
| Billie Holiday, Charles Dickens, | Билли Холидей, Чарльз Диккенз, |
| Holiday, come here! | Холидей, ко мне! |
| Holiday, I've done some foolish things in my life. | Холидэй, я совершил много ошибок. |
| They're just holding Doc Holiday upstairs in his room. | Здесь только Док Холидэй. Он в своей комнате. |
| Between this VIP pass and my suite at the Holiday Inn Express, I could be the Don Juan of Game Con. | С этим ВИП пропуском и моим номером в Холидэй Инн Экспресс, я могу стать Дон Жуаном Гейм Кона. |
| The first Stay Rite was built in 1965 by Lester Butterfield as a no-frills alternative to the increasingly upscale Holiday Inns. | Первый Стэй Райт был построен в 1965 году Лестером Баттерфилдом в качестве альтернативы без наворотов первоклассным Холидэй Инс. |
| Late at night, after hours of practicing, I would listen toJanis Joplin and Billie Holiday as the sounds of tango music wouldbe creeping from my parents' stereo. | Поздно вечером после долгих занятий я слушала ДженисДжоплин и Билли Холидэй, в то время как звуки танго просачивалисьиз магнитофона моих родителей. |