| It's all right, I'll spend my holiday at a Los Angeles coffee shop... | Ничего, я проведу свой праздник в кофейне в Лос-Анджелесе... |
| This holiday was celebrated for the first time in 2014 in 16 countries. | Впервые праздник отмечался в 2014 году в 16 странах. |
| People are having a holiday, and my heart starts to ache way before it. | У людей праздник, а у меня душа загодя болит. |
| Your favorite holiday, remember? | Твой любимый праздник, забыл? |
| Today is a public holiday. | Сегодня во Франции праздник. |
| Cox enjoyed the closeness of Cynthia Lennon and Pattie Harrison, as they often went on holiday together, shopping, and celebrated Christmas. | Морин дружила с Синтией Леннон и Патти Харрисон, они часто ездили вместе в отпуск, ходили по магазинам и праздновали Рождество. |
| How was your holiday, Mr Coley? | Как прошел ваш отпуск, мистер Коули? |
| She's well-off, probably on holiday. | Поэтому... отправилась в отпуск. |
| I made rather a night of it last night so they're giving me a holiday. | Вчера ночью я немножко нахулиганил, так что мне предоставляют отпуск. |
| Prisoners are allowed annual holiday of 18 to 30 working days, depending on the length of work carried out while serving their sentence, work conditions and complexity of the job they are doing. | Заключенным предоставляется ежегодный отпуск в размере от 18 до 30 рабочих дней в зависимости от продолжительности трудового периода в течение срока отбывания наказания, условий труда и сложности выполняемой работы. |
| I'm supposed to be going on holiday. | Предполагалось, что я уезжаю на отдых. |
| I hear Lone and Mads spent Children's Trust funds on a holiday. | Я слышал Лоне и Мадс потратили деньги Детского фонда на отдых. |
| No, I was here once before on a climbing holiday. | Нет, я был здесь раньше на восхождение на отдых. |
| Why is it any of his business where I take my family on holiday? | Какое ему дело, куда я беру семью на отдых. |
| Twenty-five million tourists choose to holiday in the Caribbean each year, in large part in pursuit of a dream of sensuous relaxation shaped by its natural features - palm-fringed beaches, blue-green lagoons with crystal-clear water, opportunities to see multicoloured fish swimming among coral reefs. | Двадцать пять миллионов туристов предпочитают проводить свой отдых в Карибском регионе каждый год, в значительной степени влекомые туда мечтой о беззаботном отпуске на лоне его природы: окаймленные пальмами пляжи, голубые лагуны с кристально чистой водой, возможности увидеть разноцветные стайки рыб, проплывающие мимо коралловых рифов. |
| Mr. Ramezani, we are on school holiday for three months. | Господин Рамазани, каникулы длятся З месяца. |
| We were actually planning to go there on holiday last year, but no. | Мы хотели съездить туда на каникулы в прошлом году, но... |
| I would like that this holiday may help you to forget the past... | Я надеялся, что эти каникулы помогут нам позабыть о прошлом. |
| The school calendar is organized on the basis of three geographical areas, so as to avoid a simultaneous departure on holiday by the majority of the French population. | Что касается учебного календаря, то он распределяется по трем географическим зонам во избежание одновременного ухода на каникулы подавляющего большинства населения Франции. |
| My mum used to take me to holiday camps and I'd enter the talent shows. | Мама отправляла меня на каникулы в лагерь, и я участвовал во всяких шоу талантов. |
| Until 2003 it was also a holiday in Upper Austria. | Выходной с 2004 года До 2003 года также выходной в Верхней Австрии. |
| Okay, everybody has off Monday for the holiday, but I do need two volunteers to help keep the building open. | Хорошо, все в понедельник свободны на выходной, но мне нужно два добровольца поддержать здание открытым. |
| Well, take a holiday. | Что ж, устройте выходной. |
| Fortunately, injuries and deaths were avoided in this incident due to the holiday break; however, increased methane control can only result in a safer mine. | К счастью, в ходе этого инцидента удалось избежать травм и гибели работников, поскольку авария произошла в выходной день; однако повышение эффективности откачки метана позволит повысить безопасность шахтных работ. |
| They also took home the cup at Wellington and the Hong Kong Rugby Sevens in 2007-for which the Prime Minister of Samoa, also Chairman of the national rugby union, Tuila'epa Sa'ilele Malielegaoi, declared a national holiday. | Самоанцы выиграли кубок по регби-лиг в Веллингтоне и турнир по регби-7 в Гонконге в 2007 году - в честь этой победы премьер-министр Самоа Туилаэпа Саилеле Малиелегаои, являющийся также председателем национального союза регби, объявил национальный выходной. |
| On 22 and 23 December, approximately 5,000 students gathered in various areas of Monrovia to collect payment as part of a president-sponsored holiday work programme. | 22 и 23 декабря порядка 5000 студентов собрались в различных районах Монровии, с тем чтобы получить выплаты в рамках спонсируемой президентом программы работы в праздничные дни. |
| Missions provide a wide variation of welfare and recreation activities, such as celebratory functions, including happy hours, screenings of sports events, holiday or theme parties, barbecues, karaoke, singing competitions, lectures and featured movie nights. | Миссии предлагают широкий набор мероприятий по организации быта и отдыха, например праздничные мероприятия, включая «счастливые часы», демонстрацию видеозаписей спортивных состязаний, праздничные или тематические вечеринки, пикники, караоке, конкурсы песни, лекции и вечера художественного фильма. |
| I get all the holiday flights. | Мне достались все праздничные перелеты. |
| Like these coconut Macholate holiday nut bars? | Например, в праздничные кокосово- моколатно-ореховые батончики |
| Holiday crowds, Miss Arnold. | Праздничные толпы, мисс Арнольд. |
| A mighty fine holiday evening to you all. | Желаю вам всем отличного праздничного вечера. |
| The UnSub may have been trying to recreate - the atmosphere of a holiday meal. | Субъект, наверное, пытался воспроизвести атмосферу праздничного обеда. |
| Are you planning on going to the holiday concert rehearsal on Friday? | Ты собираешься идти на репетицию праздничного концерта в пятницу? |
| What is it, a venue for our holiday open house? | Меню для нашего праздничного вечера? |
| If Monday is a holiday, the zoo will be open but will be closed on another day in lieu of the holiday. | Если понедельник выпадает на праздничный день, то зоопарк будет открыт, но его смогут закрыть в любой другой день вместо праздничного. |
| She has developed "healthy self-confidence and now plays a leading role in celebrations, holiday and school events". | Девочка обрела "уверенность в себе и в настоящее время принимает самое активное участие в торжественных, праздничных и школьных мероприятиях". |
| Therefore, I will not be participating in the usual holiday rituals. | "Поэтому я не буду принимать участия в праздничных ритуалах". |
| How about we just... get a bunch of different holiday decorations. | Как насчет того, что мы просто найдем кучу разных праздничных украшений. |
| Modifications in calculating holiday pay are also included, primarily to benefit part-time wage earners. | Включены также изменения в порядок расчета оплаты выходных и праздничных дней, прежде всего в интересах наемных работников, работающих неполный рабочий день. |
| Article 74 mandates six days' holiday per year in addition to the days specified by the electoral laws with respect to regular elections. | Статья 74 предусматривает шесть праздничных дней в год помимо дней, определенных в избирательном законодательстве для проведения очередных выборов. |
| So you went on a discreet three-month holiday. | И ты уехал отдыхать на целых три месяца. |
| Well, he was still in China, but I think he's going on holiday to Thailand. | Всё ещё в Китае, но собирается отдыхать в Таиланд. |
| How much holiday do you need? | И долго ты собираешься тут отдыхать? |
| We prefer to holiday at Whitby. | Мы предпочитаем отдыхать в Уитби. |
| Where else do you go on holiday? | Куда еще ты ездишь отдыхать? |
| The resort of Side appeals to couples and families who are looking for a relaxing holiday in the sun. | Курорт Сиде привлекает множество пар и семей, которые хотят приятно отдохнуть под солнцем. |
| There is also wireless in the whole building so perfect for those corporate clients who wish to work a little whilst on holiday. | Также во всем здании есть Wi-fi интернет для тех, кто хочет успеть и отдохнуть, и поработать. |
| If you want to organized your happy birthday, marriage or any other holiday you can comfortable spend this time with our help. | Если хотите организовать день рождение, праздник, корпоративную вечеринку, или просто отдохнуть Вы можете на наших катерах. |
| While we're here, would you recommend a holiday, Spartacus? | Пока мы здесь, не порекомендуешь ли поехать куда-нибудь отдохнуть, Спартак? |
| Holiday camps, outings and picnics are some of the activities which help women to relax. | Организуемые воскресные лагеря, поездки на природу и пикники - вот некоторые из мероприятий, благодаря которым женщины могут отдохнуть. |
| I cannot believe that you went into the office on a holiday. | Я не могу поверить что ты пошел в офис в праздничный день. |
| Blackpool beach, bank holiday Monday. | Пляж Блэкпул, праздничный день. Понедельник. |
| It was noted that 16 May 1996 was a holiday in Switzerland. | Было отмечено, что 16 мая 1996 года - это праздничный день в Швейцарии. |
| At holiday, the entrance to the center and Oceanarium were free for pensioners as a support in difficult time and respect to the labour contribution of elder generation to our life. | В знак поддержки в нелегкое время и уважение к трудовому вкладу старшего поколения в нашу жизнь в праздничный день для пенсионеров вход в центр и Океанариум был бесплатным. |
| If Monday is a holiday, the zoo will be open but will be closed on another day in lieu of the holiday. | Если понедельник выпадает на праздничный день, то зоопарк будет открыт, но его смогут закрыть в любой другой день вместо праздничного. |
| On November 23, 2017, they released a holiday EP, A Why Don't We Christmas. | 23 ноября, 2017 они выпускают рождественский EP, названный A Why Don't We Christmas. |
| This is not the holiday counter at Woolworth's! | Это ведь не рождественский прилавок в супермаркете! |
| You're so considerate, bringing all this holiday cheer. | Принесли к нам рождественский дух! |
| And a rotten holiday special? | И погубить Рождественский выпуск? |
| In late 2003, Houston released her first Christmas album One Wish: The Holiday Album, with a collection of traditional holiday songs. | В конце 2003 года Хьюстон выпускает свой первый рождественский альбом One Wish: The Holiday Album. |
| Here, time to invest, there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. | В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск. |
| Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. | в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. |
| We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. | На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий. |
| In 2006, critics noted strong similarity between "Holiday" and American singer Jessica Simpson's single "A Public Affair". | В 2006 году критики заметили сильное сходство между «Holiday» и синглом американской певицы Джессики Симпсон «A Public Affair». |
| The excursions leave from and come back to Holiday Park Spiaggia e Mare. | Экскурсии на туристском автобусе G.T. отправляются и прибывают прямо в Кемпинг Holiday Park Spiaggia e Mare. |
| Index: hotel.info | hotel directory | North America | United States | New York | Holiday Inn NEW YORK CITY-MIDTOWN-57TH ST. | Главная: hotel.info | Каталог отелей | Северная Америка | США | Нью-Йорк | Holiday Inn NEW YORK CITY-MIDTOWN-57TH ST. |
| The Holiday Inn Zürich Messe is located between the airport and the city centre, next to the famous Hallenstadion concert venue, the fairgrounds and the Theater 11 music hall. | Отель Holiday Inn Zürich Messe расположен между аэропортом и центром города, рядом со знаменитой спортивной ареной Hallenstadion, ярмарочными площадями и музыкальным залом Театр 11. |
| Immersed in lush forestland and just 100 metres from the beach, this newly-built luxurious Aparthotel Marina Holiday Club in Pomorie provides great accommodation and state-of-the-art facilities. | Новый апарт-отель Marina Holiday Club, расположенный в тенистом лесу всего в 100 метрах от пляжа, предлагает прекрасные апартаменты с самыми современными удобствами. |
| Alan Rokesmith didn't strangle Jennifer Holiday. | Алан Роксмит не убивал Дженнифер Холидей. |
| Look, Jack Holiday killed himself. | Смотри, Джек Холидей совершил самоубийство. |
| I'm Nin... a Holiday. | Я Нин... а Холидей. |
| The 4-star Holiday Inn Moscow Suschevsky is a short drive from the Moscow Kremlin and other major hotel is within short walking distance from a metro station. | 4-звездочная гостиница "Холидей Инн Сущевский" расположена в нескольких минутах езды от Московского Кремля и других основных достопримечательностей Москвы. |
| "The witnesses to the shooting incident near the Holiday Inn in Kuwait City [an incident that is relevant to the cases of some of the missing persons] have left Kuwait". | "Свидетели инцидента со стрельбой около гостиницы"Холидей Инн" в Эль-Кувейте [инцидент, который имеет отношение к делам некоторых лиц, пропавших без вести] уехали из Кувейта". |
| Ms. Holiday, can I talk to you for a sec? | Мисис Холидэй, можно вас на секундочку? |
| Between this VIP pass and my suite at the Holiday Inn Express, I could be the Don Juan of Game Con. | С этим ВИП пропуском и моим номером в Холидэй Инн Экспресс, я могу стать Дон Жуаном Гейм Кона. |
| ! I was crushed when I lost my dad and all he did was move to the Holiday Inn. | Я был просто раздавлен, когда потерял отца, а он всего лишь переехал в гостиницу "Холидэй Инн". |
| Late at night, after hours of practicing, I would listen toJanis Joplin and Billie Holiday as the sounds of tango music wouldbe creeping from my parents' stereo. | Поздно вечером после долгих занятий я слушала ДженисДжоплин и Билли Холидэй, в то время как звуки танго просачивалисьиз магнитофона моих родителей. |
| In October 1864, Holiday married Catherine Raven and they moved to Bayswater, London. | В октябре 1864 года, Генри Холидэй женился на Кейт Равен и они переехали в район Байсватер в Лондоне. |