Английский - русский
Перевод слова Holiday

Перевод holiday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздник (примеров 762)
Then a great holiday was proclaimed throughout the kingdom... so that all of high or low estate... might pay homage to the infant princess. И был объявлен великий праздник... по всему королевству... Чтобы каждый, от мала до велика... мог отпраздновать рождение маленькой принцессы.
Very popular holiday in Latvia (очень популярный праздник в Латвии)
We're having a holiday. Так праздник у нас...
More like a holiday. Это больше как праздник.
The nuclear family is dead' and we need a new holiday that recognizes that. Семья-ячейка отмирает и нам нужено новый праздник, который подтверждает это.
Больше примеров...
Отпуск (примеров 526)
So, Marcelle, you had a nice holiday? Так значит, Марсель, ты не плохо провела отпуск?
The holiday leave entitlement of juveniles is 30 workdays (section 32 of the aforementioned law, section 2 of the Paid Leave Act). Подростки имеют право на отпуск в размере 30 рабочих дней (статья 32 указанного Закона, статья 2 Закона об оплачиваемом отпуске).
Where we go on holiday? Дорогая, куда мы поедем в отпуск?
We went on holiday together. Они вместе отправляются в отпуск.
Description: A beautiful very CENTRAL located apartment with bedrooms en-suite (private WC) with all amenities that you need to have a great holiday in Rome. Описание: Красивые номера (с персональной туалетной комнатой или ванной комнатой общего пользования) со всеми удобствами, которые вам необходимы, чтобы провести незабываемый отпуск в Риме.
Больше примеров...
Отдых (примеров 219)
Medical personnel working in the regions conduct medical examinations of children travelling abroad on holiday and for health reasons. Медицинскими работниками в регионах обеспечивается проведение медицинских осмотров выезжающих за границу на отдых и оздоровление детей.
In July 1985, they went on holiday to Spain. В июле 1985 года они отправились в Испанию на отдых.
A holiday with us will truly become a chance to unwind from the daily tasks back home. Отдых с нами будет прекрасной возможностью расслабиться от ежедневных хлопот.
All rooms have internet access and offer great comfort to businessmen after a long working day and to tourists looking for a relaxing holiday in Zagreb. Во всех номерах предоставляется доступ в Интернет. Как деловых людей после продолжительного рабочего дня, так и туристов, приехавших в Загреб на отдых, в них ожидает прекрасная комфортная обстановка.
Let yourself become enchanted by this luxurious, 5-star resort in the bustling town of Çeşme and indulge in a glorious beach holiday. Гостей этого роскошного отеля ожидает высочайший комфорт, первоклассные номера и отличный отдых. Отель Sisus удобно расположен в тихом и спокойном пригороде Чесме.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 200)
Let's plead our parents to let us go on a holiday. Давай попросим родителей, чтобы отпустили нас на каникулы.
These are girls who, for one reason or another, are unable to spend the holiday at home. По той или иной причине, эти девочки не могут провести каникулы дома.
But Stuart says I can go for the whole holiday and I will Но Стюарт сказал, что я могу поехать на все каникулы, и я так и сделаю,
She also toured with Darren Day in the musical Summer Holiday and appeared in the London theatre production Così. Она также совершила тур с Дарреном Деем во время мюзикла Летние каникулы и появилась в лондонской театральной постановке Così.
We proudly offer Exclusive Services such as Private Jets, Helicopters, Luxury Limousines & Cars, Cruises and Yachts providing consistently outstanding services designed to meet the personal needs which make your holiday or business trip a wonderful and unforgettable time. Мы с гордостью предлагаем Исключительные Услуги как Реактивные Самолёты, Вертолёты, Роскошные лимузины & Автомобили, Круизы and Яхты предлагая уникальные услуги, которые созданы чтобы удовлетворить вашу каждую мечту и превратить ваши каникулы в незабываемые впечатления.
Больше примеров...
Выходной (примеров 103)
Less than a day away from the biggest collar of your career, you decide to take a holiday? Как раз перед самым крупным арестом в твоей карьере, ты решил устроить себе выходной?
I got locked inside one of them - August Bank Holiday 1962. Меня в одной такой заперли - в августе 1962, в выходной.
Instead, by using a premium holiday, all funding sources share in the distribution of reserve funds on the basis of the distribution of current health insurance plan contributors. Вместо этого, объявляя выходной на оплату страховых премий, Организация распределяет резервные средства по всем источникам финансирования исходя из структуры распределения нынешних вкладчиков плана медицинского страхования.
In addition to normal wage, a worker who works overtime is entitled to overtime payments calculated at different rates depending on whether the work is done in day time, night time, weekly rest day or on a public holiday. Помимо регулярной заработной платы, за сверхурочную работу трудящийся имеет право на получение сверхурочных, рассчитываемых по различным ставкам в зависимости от выполнения им работы в дневное или ночное время, в еженедельный выходной день или в государственные праздники.
Working a holiday blows. Работа в выходной - сасямба.
Больше примеров...
Праздничные (примеров 112)
Ready for the broom races! our first Halloween - so named Diana the picture of her children dressed in holiday costumes. К гонкам на метлах готовы! наш первый halloween - так назвала Диана фотографию своих детей, облаченных в праздничные костюмы.
The number of hours worked refers only to employees and covers the hours actually worked including overtime, hours worked during national holidays, holiday (non-working) days, days off (according to schedule) and hours worked in business trips. Количество отработанных часов относится только к работающим по найму и включает в себя фактически отработанное время, в том числе сверхурочные, отработанные часы в официальные праздники, праздничные (нерабочие) дни, выходные (по графику) и часы, отработанные в командировках.
In conclusion, I now simply wish to the thank the entire Assembly and to wish you a happy holiday. В заключение я хотел бы просто поблагодарить всю Ассамблею и пожелать Вам хорошо провести праздничные дни.
Pursuant to the Constitution of the Republic of Macedonia, and the labor legislation, every individual is entitled to appropriate earning, and daily, weekly and annual breaks and holiday periods. В соответствии с Конституцией Республики Македонии и трудовым законодательством каждый должен иметь соответствующую заработную плату, а также ежедневные, еженедельные и ежегодные перерывы в работе и праздничные нерабочие дни.
Limba Noastra is a great day to visit museums, exhibitions, and galleries, because holiday discounts are active, and certain government organizations conduct and open door day. В этот день можно бесплатно посетить многие музеи, выставки и галереи, поскольку действуют праздничные скидки, а некоторые государственные учреждения проводят день открытых дверей.
Больше примеров...
Праздничного (примеров 47)
Don't seem to have the traditional holiday spirit. Похоже, у тебя нет традиционного праздничного настроя.
Add to that a faltering global economy, and there seems to be little "holiday cheer" on offer. Добавьте к этому, пошатнувшуюся глобальную экономику, и окажется совсем немного "праздничного настроения" к предложению.
So, Chris, how do you stay warm out there on those cold nights during the holiday season? Итак, Крис, как вам удается согреваться на морозе холодными ночами в течении праздничного периода?
If you want to shield your little darlings from our stomach-churning holiday special, simply hit fast-forward on your DVR remote... Если вы хотите оберечь своих любимых от нашего тошнотворного праздничного спецвыпуска, просто нажмите кнопку перемотки на пульте вашего магнитофона.
Only one public holiday is compulsory and paid for all workers: 1 May the day before and the day after the holiday in question. В соответствии с законом от 19 января 1978 года праздничные дни оплачиваются после приобретения трех месяцев стажа, если работник присутствовал накануне и после праздничного дня.
Больше примеров...
Праздничных (примеров 53)
I guess I have a lot to learn about holiday tradition. Думаю, мне многое предстоит узнать. о праздничных традициях.
So that's two boxes of the Holiday Macaroons. Вот, две пачки Праздничных макарон.
Excuse me, we've got to put up the holiday sale sign. Сигаль, повесь объявление о праздничных скидках.
For the first time, women and men who are employed as domestic workers are now entitled to paid annual leave, public holiday pay, sick leave and bereavement leave. Впервые женщины и мужчины, работающие по найму в качестве домашних работников, отныне имеют право на оплачиваемый ежегодный отпуск, оплату праздничных дней, отпуск по болезни и отпуск в связи с потерей близкого человека.
to rest provided by fixing the maximum length of the working day, to limited working hours for certain occupations and nature of work, to a weekly rest period, to paid public holidays and annual holiday; на отдых, обеспечиваемый установлением предельной продолжительности рабочего времени, сокращенного рабочего дня для ряда профессий и работ, предоставлением еженедельных выходных дней, праздничных дней, а также оплачиваемых ежегодных отпусков;
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 37)
I want him to go away on a holiday with me. Я хочу, чтобы он поехал со мной отдыхать.
We prefer to holiday at Whitby. Мы предпочитаем отдыхать в Уитби.
Is he going on holiday? Что, вы едете отдыхать?
We haven't had a family holiday in years. Мы уже столько лет не ездили отдыхать всей семьёй.
Every year, I took a holiday. Раз в году ездил отдыхать.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 46)
Well, I've got some money stashed away, so we could go on that holiday. Я оставил кое-какие деньги, так что мы можем хорошенько отдохнуть.
If you want to organized your happy birthday, marriage or any other holiday you can comfortable spend this time with our help. Если хотите организовать день рождение, праздник, корпоративную вечеринку, или просто отдохнуть Вы можете на наших катерах.
This merry and historically important day compatriots and guests of Kazakhstan would like to have elated mood, rest and be involved in holiday. И в этот радостный и исторически важный день все соотечественники и гости Казахстана спешили поднять свое настроение, идти в ногу с праздником и просто отдохнуть.
Private hotel Odysseyin Sudak gladly invites you to spend your holiday season of 2010 in one of the oldest resort towns of Crimea - Sudak. Частный отель Одиссей в Судаке с удовольствием предлагает Вам провести свой отпуск на сезон 2010 года в одном из самых старинных курортных городков Крыма - отдохнуть в Судаке.
At Radisson Blu Resort & Spa you will enjoy a holiday of complete relaxation. В отеле Radisson Blu Resort & Spa сможете превосходно отдохнуть и расслабиться.
Больше примеров...
Праздничный день (примеров 36)
Sorry she made you come over here on a holiday. Извини что она заставила тебя прийти в этот праздничный день.
This period is extended by 24 hours if it lapses on a Sunday or a holiday. Этот срок продлевается на 24 часа, если он истекает в воскресный или праздничный день.
(b) Thirty-fifth session: 15 May-2 June 2006 (includes one holiday); pre-session working group: 5-9 June (Note: no meeting of the Working Group on Communications under the Optional Protocol is planned); Ь) тридцать пятая сессия: 15 мая - 2 июня 2006 года (включая один праздничный день); предсессионная рабочая группа: 5 - 9 июня (примечание: заседаний Рабочей группы по сообщениям в связи с Факультативным протоколом не запланировано);
All lines close on Monday (or the next day if Monday is a holiday), and between December 29 and January 3. Зоопарк закрыт по понедельникам (по вторникам, если на понедельник выпадает праздничный день) и с 29 декабря по 1 января.
If the last day of the penalty is a Sunday or a national holiday, the sentenced person is released on Saturday or the last working day before the national holiday. Если последний день срока наказания приходится на воскресенье или праздничный день, осужденный освобождается в субботу или в последний рабочий день перед национальным праздником.
Больше примеров...
Рождественский (примеров 18)
It's almost time for my holiday special, and now one of my guest stars has flaked out. Совсем скоро мы будем снимать Рождественский выпуск, а одна из приглашенных звезд внезапно смылся.
What happened to Santa, Holiday Armadillo? А что случилось с Сантой, Рождественский Броненосец?
And a rotten holiday special? И погубить Рождественский выпуск?
He also called for a ban on the Christmas holiday. Он также высказался за запрет на рождественский праздник.
In late 2003, Houston released her first Christmas album One Wish: The Holiday Album, with a collection of traditional holiday songs. В конце 2003 года Хьюстон выпускает свой первый рождественский альбом One Wish: The Holiday Album.
Больше примеров...
Проводить отпуск (примеров 4)
Here, time to invest, there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка.
We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий.
Больше примеров...
Holiday (примеров 156)
If you are looking for a holiday by the sea, which is amusing both for your children and for the whole family, then come to camping Spiaggia e Mare in Porto Garibaldi in the Lidi Ferraresi. Расположенный прямо на море Лиди Феррарези (Lidi Ferraresi) и окруженный природой дельты знаменитой реки По, Holiday Park Spiaggia e Mare предлагает всем гостям идеальный отпуск для всей семьи!
The newly renovated Holiday Inn Eindhoven is centrally located in Eindhoven. Недавно отремонтированный отель Holiday Inn Eindhoven расположен в центре Эйндховена.
Timbaland referred to the album as being "like 'Holiday' with an R&B groove". Timbaland охарактеризовал альбом как "Holiday" в стиле R&B ритмов».
Close to an S-Bahn (city rail) station, the Holiday Inn Munich City Center boasts an easily accessible location in the heart of the Bavarian capital. Расположение отеля Holiday inn Munich City Center чрезвычайно удобно: он находится в самом центре столицы Баварии, неподалеку от станции скоростной железной дороги S-Bahn.
The Holiday Inn Berlin City West offers air-conditioned rooms with soundproofed windows, a flat-screen TV and Wi-Fi (fees apply). В отеле Holiday Inn Berlin City-West Вас ожидают номера с кондиционером, звуконепроницаемыми окнами и беспроводным доступом в Интернет (за дополнительную плату).
Больше примеров...
Холидей (примеров 104)
You are convinced that Jack Holiday wasn't murdered? Ты абсолютно уверен в том, что Джек Холидей не был убит?
Nina Holiday will you marry me? Нина Холидей... ты выйдешь за меня?
Doc Holiday lecturing me on ethics? Док Холидей читает мне лекцию о морали, а?
Holiday, you never disappoint. М: Холидей, не устаешь удивлять.
Housing bureau: Holiday Planners Жилищное бюро: "Холидей ПЛЭННЕРЗ"
Больше примеров...
Холидэй (примеров 39)
A small souvenir I happened to keep from the Washington, D.C., holiday inn. Небольшой сувенир, который я привёз из Вашингтона, округ Колумбия, Холидэй Инн.
All right, as you know, our BPD analyst, Nina Holiday, was shot yesterday. Хорошо, как вам известно, наш аналитик, Нина Холидэй, вчера была ранена.
Holiday had been a socialist throughout his life and, together with his wife Kate and daughter Winifred, supported the Suffragette movement. Холидэй придерживался социалистических взглядов на протяжении всей своей жизни и, вместе с женой Кейт и дочерью Уинифрид, поддерживал суфражистское движение.
Between this VIP pass and my suite at the Holiday Inn Express, I could be the Don Juan of Game Con. С этим ВИП пропуском и моим номером в Холидэй Инн Экспресс, я могу стать Дон Жуаном Гейм Кона.
The Holiday Inn, 57th Street. Гостиница "Холидэй Инн" на 57 улице.
Больше примеров...