Английский - русский
Перевод слова Holiday

Перевод holiday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздник (примеров 762)
On July 2 the police celebrate its professional holiday. 2 июля работники полиции Азербайджана отмечают свой профессиональный праздник.
42 And when it was twelve years, they came also on custom in Novgorod for a holiday. 42 И когда Он был двенадцати лет, пришли они также по обычаю в Новгород на праздник.
A new room it Where every day's a holiday Новый номер Где каждый день это праздник
An employee obliged to perform extraordinary work on an official holiday is entitled to 100% supplementary pay on top of the wages described above. Работник, который вынужден выполнять дополнительную работу в официальный праздник, имеет право на 100% дополнительной оплаты, помимо вышеуказанной заработной платы.
I've been scratching my head on this one, but evidence is evidence, and holiday or not, I had to follow up on this. Я ломала голову над этим, но улики есть улики, и праздник сегодня или нет, я должна заниматься этим.
Больше примеров...
Отпуск (примеров 526)
Perhaps he just went on holiday. Может быть, он взял отпуск.
"Me and Dane went on holiday..." "Мы с Дэном поехали в отпуск..."
Could have gone on holiday. Может, уехали в отпуск?
Take a holiday from the neighbourhood В отпуск подальше от соседей,
It was planned, that August holiday will be sated(saturated), with a hike(trekking tour), the sea, and a trip still where-íèáóòü... As a result, all should be changed plans at the last minute. Планировалось, что августовский отпуск будет насыщенным, с походом, морем, и поездкой еще куда-нибуть... В итоге, все планы пришлось поменять в последний момент.
Больше примеров...
Отдых (примеров 219)
HOTELS & RESORTS The area offers a wide choice of accommodation TRUCTURES quality, qualified staff on hand to make the best holiday in Sardinia. Отели & КУРОРТЫ Область предлагает широкий выбор качественных размещения TRUCTURES, квалифицированный персонал под рукой, чтобы сделать лучший отдых на Сардинии.
Each employed person has the right to an appropriate income and the right to a paid, i.e. reimbursed, daily and weekly rest and an annual holiday. Каждый работающий имеет право на адекватную заработную плату и право на оплачиваемый, т.е. компенсируемый ежедневный и еженедельный отдых и на ежегодный отпуск.
This valley of contrasts promises an unforgettable holiday for each and every one of its guests. Долина контрастов сулит всем своим гостям незабываемый отдых.
June has been a very successful month for Casino Tropez members - we've had loads of big winners, as well as the opportunity to catch up with our lucky winner of a luxury holiday in St Tropez. Июнь стал очень удачным месяцем для многих членов Casino Tropez - у нас много новых победителей, а также, возможность узнать больше о игроке, который выиграл шикарный отдых на курорте Сан-Тропе.
The Israelis were expatriates working in the diamond industry heading to Etosha for a holiday break, while the Namibians members of the crew flying the group. Израильтяне были экспатами, работающими в алмазной промышленности и направлялись в Этошу на отдых, а намибийцы - члены экипажа самолёта, на котором летела группа.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 200)
I'd come back here on holiday from college. Я возвращалась сюда на каникулы из колледжа.
She was on holiday, then we thought she was in Romania, and not a word since. У неё были каникулы, потом мы думали, что она в Румынии, и ни слова с тех пор.
A complete guide to the various villages and towns of the island, ranging from what to see what to do, providing a true "manual holiday" from the moment they decide to spend the holidays in Sardinia. Полное руководство по различным деревень и городов на острове, начиная от того, чтобы увидеть, что делать, обеспечивая истинное "Руководство для отдыха" с того момента, они решили провести каникулы на Сардинию.
Her first major screen role was in Cliff Richard's 1963 film, Summer Holiday. Первую главную роль сыграла в 1963 году в фильме c Клиффом Ричардом «Летние каникулы».
We're not going on holiday. Мы не на каникулы собираемся.
Больше примеров...
Выходной (примеров 103)
I don't even feel like I got holiday. Даже не чувствуется, что у меня выходной.
I have no one to talk to except my nurse and she's away on holiday. Мне не с кем поговорить, кроме моей сиделки, и у неё выходной.
Less than a day away from the biggest collar of your career, you decide to take a holiday? Как раз перед самым крупным арестом в твоей карьере, ты решил устроить себе выходной?
For each hour worked on a holiday an employee is entitled to a surcharge on wages in the amount of his average earnings per hour. За каждый час, отработанный в выходной день, работник имеет право на надбавку к заработной плате в сумме его среднего почасового заработка.
Whenever it is deem to be necessary to work in the week rest day or mandatory holiday, workers are entitled to double pay and to enjoy a day leave to be agreed upon (arts. 43 and 45, respectively). В случае необходимости выхода на работу в выходной или официальный праздничный день вознаграждение за этот день выплачивается работникам по двойной ставке; по взаимному согласованию им может также предоставляться внеочередной день отпуска (соответственно статьи 43 и 45).
Больше примеров...
Праздничные (примеров 112)
These have included thematic lectures, exhibitions of children's paintings, plays, holiday celebrations etc. Это тематические лекции, выставки детского рисунка, спектакли, праздничные выступления и т.д.
There is no mechanism by which information on the employment of children on a part-time or holiday basis can be collated. Какого-либо механизма сбора и обработки информации о занятости детей неполный рабочий день или же в праздничные и выходные дни не имеется.
Exemptions from the driving ban on weekends and bank holidays and from the holiday driving ban. Освобождения от запретов на движение в выходные и нерабочие банковские дни, а также от запрета на движение в праздничные дни.
For that we are grateful, and we would like to wish all delegations all the best for the holiday season. За это мы благодарны, и мы хотели бы пожелать всем делегациям всего самого наилучшего в праздничные дни.
According to existing tradition entertainment center "Duman" at holidays 22, 23 and 24th of March presented to guests and residents of capital 30% reduction on Oceanarium and 3D motion-theater tickets and created holiday atmosphere and presented the gifts. По сложившейся традиции развлекательный центр «Думан» в праздничные дни 22, 23 и 24 марта предоставлял гостям и жителям столицы 30% скидки на вход в Океанариум и 3D кинотеатр, а также создавал праздничную атмосферу и дарил подарки.
Больше примеров...
Праздничного (примеров 47)
Well, it's nothing personal, Jethro, but I don't think he came here... for your uplifting holiday cheer. Ничего личного, Джетро, но думаю, он приехал сюда не ради поднятия твоего праздничного настоения.
The mineral water of "Arzni" in the original glass bottles of 0,33l capacity is an integral part of your holiday table. Минеральная вода «Арзни» в оригинальных стеклянных бутылках 0,33л - неотъемлемая часть вашего праздничного стола!
So, Chris, how do you stay warm out there on those cold nights during the holiday season? Итак, Крис, как вам удается согреваться на морозе холодными ночами в течении праздничного периода?
Today we're going to make a holiday feast or le fête d'holiday. Сегодня мы приготовим блюда для праздничного ужина по-французски.
You up for a little mystery crisper holiday edition? Как насчет специального праздничного тура в "угадай, что в холодильнике"?
Больше примеров...
Праздничных (примеров 53)
It's the best holiday prank ever. Это самый лучший из праздничных розыгрышей.
All right, ladies of the Castle household, just a reminder that your portion for the holiday poem is due in less than 72 hours. Итак, дамы семейства Каслов, напоминаю, что осталось менее 72 часов до завершения ваших праздничных стихов.
On the day before a public holiday, the working day is shortened by one hour. Накануне праздничных дней продолжительность работы сокращается на один час.
In Russian, prazdnichny means holiday celebrations. A bottle of Prazdnichny is the best accompaniment for festive moments. Коньяк Праздничный прекрасно соответствует своему названию как лучший спутник праздничных мероприятий.
An employee is entitled to holiday pay from his employer amounting to 10.2% of the basis on which holiday pay is calculated. Работник имеет право на получение от нанимателя праздничной выплаты в размере 10,2% от базовой суммы, из которой рассчитывается размер праздничных выплат.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 37)
He just came here for the summer on holiday. Приезжал сюда только на лето. Отдыхать.
First let her come on holiday with me to Greece. Но вначале мы с ней поедем отдыхать в Грецию.
How much holiday do you need? И долго ты собираешься тут отдыхать?
Is he going on holiday? Что, вы едете отдыхать?
Ajman Beach Hotel could prompt a change in the present holiday and weekend migration from various emirates, neighboring countries and overseas tourist heading to the coastal line in search of a real enjoyment and looking for a budget holiday. Отель Ajman Beach Hotel - хороших «бюджетный» отель. Это отличный выбор, если вы хотите отдыхать на самом берегу моря со своей семьей и детьми.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 46)
Daniel has been saying I was looking tired and could do with a holiday. Дэниел в последнее время говорил, что мне не помешало бы отдохнуть.
I told him you needed a holiday. Я сказала ему, что тебе нужно отдохнуть.
We're no longer four lads on holiday, no. Теперь мы уже не четверо друзей, приехавших отдохнуть.
Enjoy a relaxing wellness holiday amidst the beautiful mountain landscape of the Montafon at Relax- und Vitalhotel Adler. Приглашаем гостей спокойно отдохнуть и принять оздоровительные процедуры посреди прекрасных горных пейзажей Монтафона в отеле Relax- und Vitalhotel Adler.
«Kamyanka» holiday base invites you to visit this wonder, to enjoy its calm atmosphere and endless sky, mountains which beckon you to trips and inspire a something very special. Serenity and calmness reign around. Посетить эту диковинку, на славу отдохнуть и просто забыться в утренних туманах, сказочных пейзажах и величии гор приглашает база отдыха «Камянка».
Больше примеров...
Праздничный день (примеров 36)
The complex was visited by 4730 people at that holiday. В этот праздничный день комплекс посетило 4730 человек.
Blackpool beach, bank holiday Monday. Пляж Блэкпул, праздничный день. Понедельник.
Thus, articles 235 and 236 establish that a woman agricultural worker's daily wage must be doubled if she works on a holiday. В частности, статьи 235 и 236 предусматривают, что если работница работает в праздничный день, то он оплачивается в двойном размере.
If Monday is a holiday, the zoo will be open but will be closed on another day in lieu of the holiday. Если понедельник выпадает на праздничный день, то зоопарк будет открыт, но его смогут закрыть в любой другой день вместо праздничного.
If the last day of the penalty is a Sunday or a national holiday, the sentenced person is released on Saturday or the last working day before the national holiday. Если последний день срока наказания приходится на воскресенье или праздничный день, осужденный освобождается в субботу или в последний рабочий день перед национальным праздником.
Больше примеров...
Рождественский (примеров 18)
Their new Japanese holiday single "Winter" was released on November 30. Новый японский рождественский сингл «Winter» был выпущен 30 ноября.
Home Pong was an instant success following its limited 1975 release through Sears; around 150,000 units were sold that holiday season. Домашняя версия Номё Pong, поступившая в ограниченную продажу через магазины Sears, моментально стала очень успешной - практически весь тираж из 150000 экземпляров был распродан в рождественский сезон 1975 года.
On November 23, 2017, they released a holiday EP, A Why Don't We Christmas. 23 ноября, 2017 они выпускают рождественский EP, названный A Why Don't We Christmas.
Well, my neighbourhood theatre group is putting on a holiday revue. Мы местной любительской труппой ставим рождественский спектакль.
He also called for a ban on the Christmas holiday. Он также высказался за запрет на рождественский праздник.
Больше примеров...
Проводить отпуск (примеров 4)
Here, time to invest, there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка.
We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий.
Больше примеров...
Holiday (примеров 156)
Both nations have established working holiday visa with each other and work closely together with regards to agriculture. Обе страны ратифицировали положение о Working holiday visa и тесно сотрудничают в области сельского хозяйства.
Aaron's work appeared in Life, Town & Country, and Holiday magazines. Работы Ааронса публиковались в журналах Life, Town & Country и Holiday.
Timbaland referred to the album as being "like 'Holiday' with an R&B groove". Timbaland охарактеризовал альбом как "Holiday" в стиле R&B ритмов».
The recently renovated Holiday Inn Bastille is ideally located in the historic heart of Paris and features contemporary and stylish accommodation fitted with the latest technology. Недавно отреставрированный отель Holiday Inn Bastille идеально расположен в историческом центре Парижа. Гостей ожидают современные стильные номера, оборудованные по последнему слову техники.
The Holiday Inn also offers easy access to the Köln-West motorway junction. Отель Holiday Inn также предоставляет быстрый доступ к развязке автобанов Köln-West.
Больше примеров...
Холидей (примеров 104)
Unless your father was the great Billie holiday. Если только Ваш отец - это не сам... Билли Холидей! Да ладно!
Yes, have a seat, Mrs Holiday. Да, присядьте, госпожа Холидей.
Miss Holiday, we need your help. Мисс Холидей, Нам нужна ваша помощь
Jean Holiday, shift manager. Джин Холидей, менеджер.
Marriott International Inc., Holiday Inn and Aston International have assumed the management of several hotels in Guam, facilitating greater international exposure. Управление рядом отелей на Гуаме взяли на себя компании «Марриот Интернэшнл инк.», «Холидей инн» и «Эстон Интернэшнл», что еще более способствовало выходу туристического бизнеса острова на международный уровень.
Больше примеров...
Холидэй (примеров 39)
They're just holding Doc Holiday upstairs in his room. Здесь только Док Холидэй. Он в своей комнате.
Late at night, after hours of practicing, I would listen to Janis Joplin and Billie Holiday as the sounds of tango music would be creeping from my parents' stereo. Поздно вечером после долгих занятий я слушала Дженис Джоплин и Билли Холидэй, в то время как звуки танго просачивались из магнитофона моих родителей.
Thomas Jefferson lived in America and Mark Twain lived in America and Billy Holiday and Frank Lloyd Wright and a lot of other people Sarah Palin never heard of. Томас Джефферсон жил в Америке и Марк Твен жил в Америке и Билли Холидэй, и Фрэнк Ллойд Райт и много других людей, о которых Сара Пейлин никогда не слышала.
The Holiday Inn, 57th Street. Гостиница "Холидэй Инн" на 57 улице.
You know, one of the marks of a successful leader is appointing trusted lieutenants, and Ms. Holiday was clearly not up to the job. Ты знаешь, одна из черт успешного лидера назначать верных помощников, и Мисс Холидэй была ещё не готова взяться за эту работу
Больше примеров...