Английский - русский
Перевод слова Holiday

Перевод holiday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздник (примеров 762)
May 1 is Kazakhstan people's unity holiday. 1 мая - праздник единства народа Казахстана.
What makes this holiday special is a poor baby who was born in a stable... Особенным этот праздник делает младенец, родившийся в хлеву...
We, all of Daniel's friends, may he rest in peace, collected some money for you for the holiday. Мы, все друзья Даниэля, благословенна его память, собрали немного денег для вас на праздник.
Drop it, it's a holiday. Оставь, сегодня праздник.
I have three vacation days left plus one personal day plus the holiday on Monday, with the long weekend I'll have 15 days off - how about that, man. Три отгула из доставшихся мне были потрачены собственно на дела, еще один праздник пришелся на понедельник, в результате мне досталось 15 дней отпуска, я балдею, чувак.
Больше примеров...
Отпуск (примеров 526)
This isn't a romantic holiday, it's a proving ground. Это не романтический отпуск, а почва для доказательств.
I think the best holiday I ever went on was the first time I went away with my mates. Самый лучший отпуск, который у меня был - это была моя первая поездка с друзьями заграницу.
Holiday and so we spend together. Отпуск мы и так проводим вместе.
He was going on holiday. Он собирается в отпуск.
So it's a great opportunity to spend your holiday doing something completely different, in a sparse environment, the desert of Sinai, in a beautiful location on the beach, overlooking the Gulf of Aqaba. У Вас есть великолепная возможность провести Ваш отпуск в абсолютно иной атмосфере, в уникальной окружающей среде - пустыне Синая на берегу залива Акаба.
Больше примеров...
Отдых (примеров 219)
Royal Vikingen Resort & SPA invites you to have a holiday experience where moments become lasting memories. Мы приглашаем всех своих гостей провести прекрасный отдых, который превратится в незабываемые воспоминания.
Unpolluted forests and coastlines, with clearly perfect beaches and moderate climate are important characteristics for those who prefer a holiday at the seaside. В наше время гостей этого города ожидает отдых на красивом берегу с кристально-чистой водой, а также легенды и памятники славного прошлого. Любителей летнего отдыха привлекают сюда чистые леса и море, прекрасные пляжи и мягкий климат.
Hotel situated 50 meters far from picturesque sand beach 7 kilometers long, marine romance and clean air of pinewood will make your holiday especially unforgettable. Ваш отдых помогут разнообразить баня с банкетным залом и бассейном, бильярд, тренажерный зал, массажный кабинет и салярий. Открыты бар и ресторан, в летний сезон работает киоск быстрого питания на морском берегу.
If labour on a day off or holiday is necessary, detainees are given an equivalent number of days off within one month. При необходимости привлечения осужденных к работе в выходные и праздничные дни им предоставляется отдых в другие дни в течение месячного срока.
In the Autumn of 1878, Queen Victoria paid for the Grand Ducal family to holiday in Eastbourne, where they stayed in a house on the Grand Parade. Осенью 1878 года королева Виктория пригласила Гессенов на отдых в Истборн, где они остановились в доме на Гранд-парад.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 200)
So, the children have an unexpected holiday. Что ж, у детей появились непредвиденные каникулы.
Fair's in town every bank holiday. Ярмарка приезжает в город каждые банковские каникулы.
In the Netherlands, the CBS has introduced a so-called "statistical holiday" for small enterprises and two large surveys. В Нидерландах СУН внедрило так называемые "статистические каникулы" для малых предприятий и двух крупных обзоров.
Not, the holiday was good on his time, splendid, dared in the classes Нет, когда каникулы были было хорошо, было замечательно, потому что там в классах...
The Bank Holiday started in earnest last night, with motorists taking advantage of the fine weather, heading towards the South Coast resorts. Банковские каникулы, начавшиеся прошлым вечером и кемпинги, пользующиеся преимуществами отличной погоды вызвали сильное движение к курортам Южного Побережья.
Больше примеров...
Выходной (примеров 103)
It is an official holiday in North Korea and one of the major traditional holidays in South Korea. Официальный выходной в КНДР, один из основных традиционных праздников Южной Кореи.
Fortunately, injuries and deaths were avoided in this incident due to the holiday break; however, increased methane control can only result in a safer mine. К счастью, в ходе этого инцидента удалось избежать травм и гибели работников, поскольку авария произошла в выходной день; однако повышение эффективности откачки метана позволит повысить безопасность шахтных работ.
Taking a holiday, are we? Устроим выходной, да?
Subject to mutual agreement between the employer and employee, the employer may also grant the employee a substituted holiday within 30 days before or after the concerned statutory holiday or alternative holiday. По взаимной договоренности между работодателем и работником работодатель может также предоставить работнику другой выходной день в течение 30 дней до или после соответствующего праздника.
A weekly holiday should be given and remuneration for public holidays. Работнику положены один выходной день в неделю и вознаграждение за праздничные дни.
Больше примеров...
Праздничные (примеров 112)
If you're in a class that has holidays, you deserve holiday cheer! Если вы были на занятиях в праздники, вы заслужили праздничные угощения!
Compensation is sought for payments made to the employees in lieu of notice, for holiday pay and for redundancy payments. Истребуется компенсация выплат, причитавшихся работникам в случае неподачи уведомления об увольнении, оплаты за праздничные дни и выходных пособий.
Legislation is in place to limit the hours of work of young people under school leaving age (16) to no more than two hours each school day and Sunday and five hours each Saturday or holiday, to a maximum of 25 hours per week. Принято законодательство, ограничивающее часы работы подростков школьного возраста (до 16 лет) не более чем двумя часами в рабочие дни или в воскресенье и пятью часами в субботние или праздничные дни, что в целом составляет 25 часов в неделю.
In order to secure emergency medical services for local residents on holiday or at night, the Government has promoted since fiscal year 1977 the systematic construction of an initial, second and third emergency medical service system and an emergency medical information centre. В целях обеспечения экстренной медицинской помощи местным жителям в праздничные дни и ночное время правительство с 1997 финансового года на систематической основе принимает меры для укрепления системы экстренного медицинского обслуживания начального, второго и третьего уровней, а также создания центра экстренной медицинской информации.
For other holidays with traditional foods, such as sufganiyot for Hanukka or hamentashen for Purim, the market offers many selections, sometimes with Purim hamentashen sold by vendors wearing holiday costumes. Для других праздников, отмечаемых традиционными блюдами - такими, как суфганийот на Хануку или хаменташен на Пурим - рынок предлагает разнообразный выбор, причём иногда пуримские хаменташен продают торговцы, одетые в праздничные костюмы.
Больше примеров...
Праздничного (примеров 47)
How can you be willing to kill people for a holiday special? Как вы можете хотеть убивать людей ради праздничного телешоу?
Today we're going to make a holiday feast or le fête d'holiday. Сегодня мы приготовим блюда для праздничного ужина по-французски.
I thought these would help us get into the holiday spirit. Хотел немного праздничного настроения создать.
In that event the Director-General shall set another working day to be observed as the holiday and the holiday falling during the period of exigency shall be treated as a normal working day. В этом случае Генеральный директор устанавливает другой рабочий день в качестве соблюдаемого праздничного дня, а праздничный день, выпадающий на период крайней необходимости, считается обычным рабочим днем.
Only one public holiday is compulsory and paid for all workers: 1 May the day before and the day after the holiday in question. В соответствии с законом от 19 января 1978 года праздничные дни оплачиваются после приобретения трех месяцев стажа, если работник присутствовал накануне и после праздничного дня.
Больше примеров...
Праздничных (примеров 53)
She has developed "healthy self-confidence and now plays a leading role in celebrations, holiday and school events". Девочка обрела "уверенность в себе и в настоящее время принимает самое активное участие в торжественных, праздничных и школьных мероприятиях".
Organization of charitable activities and holiday events for children from low-income families, orphanages and residential schools and children with special needs (including gift distribution and free entertainment and treatment in municipal parks) организация благотворительных акций и праздничных мероприятий для детей из малообеспеченных семей, домов милосердия, школ-интернатов, детей с ограниченными возможностями (с раздачей подарков, организацией бесплатных аттракционов и угощений в городских парках).
The two holiday chairmanships that remain are the 4th of July block party, which really consists of calling the fire department, or the Labor Day Soap Box Derby, which consists of calling the hospital. Осталось провести только два праздничных застолья - музыкальная вечеринка на День независимости, которая никогда не обходится без вызова пожарных, и детские покатушки в День Труда, которые никогда не обходятся без чей-нибудь госпитализации.
For the first time, women and men who are employed as domestic workers are now entitled to paid annual leave, public holiday pay, sick leave and bereavement leave. Впервые женщины и мужчины, работающие по найму в качестве домашних работников, отныне имеют право на оплачиваемый ежегодный отпуск, оплату праздничных дней, отпуск по болезни и отпуск в связи с потерей близкого человека.
to rest provided by fixing the maximum length of the working day, to limited working hours for certain occupations and nature of work, to a weekly rest period, to paid public holidays and annual holiday; на отдых, обеспечиваемый установлением предельной продолжительности рабочего времени, сокращенного рабочего дня для ряда профессий и работ, предоставлением еженедельных выходных дней, праздничных дней, а также оплачиваемых ежегодных отпусков;
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 37)
So you went on a discreet three-month holiday. И ты уехал отдыхать на целых три месяца.
We were going on holiday... to Denmark. Мы ехали отдыхать... в Данию.
I want him to go away on a holiday with me. Я хочу, чтобы он поехал со мной отдыхать.
So when we go on holiday, like if we go to Scotland or something, we all drive in our separate cars. Так, когда мы едем отдыхать, если мы едем в Шотландию или куда-нибудь еще, то каждый едет в своем автомобиле!
and we offer it as a holiday package. The "Consumer" is you, the person who requests, buys or agrees to buy. Как бы Вы не предпочитали отдыхать - самостоятельно или с друзьями, всей семьей с детьми или только с любимым человеком, уединенно или весело - в болгарских горах всегда найдется подходящий уголок, созданный специально для Вас.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 46)
A rare chance to take a long holiday, she said. Сказала "Редкая возможность отдохнуть".
She's invited us to take a holiday with her in the Alps. Она приглашает нас отдохнуть с ней в Альпах.
I told him you needed a holiday. Я сказала ему, что тебе нужно отдохнуть.
They're away on a bit of a holiday. Они уехали немного отдохнуть.
If you want to organized your happy birthday, marriage or any other holiday you can comfortable spend this time with our help. Если хотите организовать день рождение, праздник, корпоративную вечеринку, или просто отдохнуть Вы можете на наших катерах.
Больше примеров...
Праздничный день (примеров 36)
I cannot believe that you went into the office on a holiday. Я не могу поверить что ты пошел в офис в праздничный день.
What was GDP loss in conversion to one holiday? Каковы объемы потерь ВВП в пересчете на один праздничный день?
As all of you know, I hope, next Thursday, the 20th, the day on which we would normally be holding the next formal plenary meeting, is a holiday. Как все вы знаете или, надеюсь, ведаете, следующий четверг, 20 мая, т.е. день, когда мы обычно проводили бы наше следующее пленарное заседание, - праздничный день.
At holiday, the entrance to the center and Oceanarium were free for pensioners as a support in difficult time and respect to the labour contribution of elder generation to our life. В знак поддержки в нелегкое время и уважение к трудовому вкладу старшего поколения в нашу жизнь в праздничный день для пенсионеров вход в центр и Океанариум был бесплатным.
If Monday is a holiday, the zoo will be open but will be closed on another day in lieu of the holiday. Если понедельник выпадает на праздничный день, то зоопарк будет открыт, но его смогут закрыть в любой другой день вместо праздничного.
Больше примеров...
Рождественский (примеров 18)
It's almost time for my holiday special, and now one of my guest stars has flaked out. Совсем скоро мы будем снимать Рождественский выпуск, а одна из приглашенных звезд внезапно смылся.
On November 23, 2017, they released a holiday EP, A Why Don't We Christmas. 23 ноября, 2017 они выпускают рождественский EP, названный A Why Don't We Christmas.
What happened to Santa, Holiday Armadillo? А что случилось с Сантой, Рождественский Броненосец?
You're so considerate, bringing all this holiday cheer. Принесли к нам рождественский дух!
He also called for a ban on the Christmas holiday. Он также высказался за запрет на рождественский праздник.
Больше примеров...
Проводить отпуск (примеров 4)
Here, time to invest, there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка.
We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий.
Больше примеров...
Holiday (примеров 156)
Leading the field were the Sailing Center, the Classic Show, Big Blue Holiday World and the Diving Show. Наиболее посещаемыми были выставки Sailing Center (парусное направление), Classic Show (выставка яхт в стиле ретро), Big Blue Holiday World и Diving Show.
Acoustic Hearts of Winter debuted on the US Billboard 200 at 78, and peaked on the Top Holiday Albums chart at 14. Acoustic Hearts of Winter дебютировала в США на Billboard 200 под номером семьдесят восемь (#78), и достиг максимального числа четырнадцать в Top Holiday Albums.
Holiday Inn Manhattan Sixth Avenue features guestrooms with free wired and wireless internet access. Guests will also enjoy in-room flat-screen TVs and coffee makers. В отеле Holiday Inn Manhattan Sixth Avenue имеются номера с бесплатным проводным и беспроводным доступом в Интернет, плоскоэкранным телевизором и кофемашиной.
The Holiday Inn Express is an environmentally-friendly hotel with an ideal location on the quays of the River Seine, in the bustling 19th arrondissement. Отель Holiday Inn Express оформлен в соответствии с высокими экологическими стандартами. Он занимает идеальное расположение на набережной Сены в 19 округе Парижа.
In East London, Express by Holiday Inn London Stratford has modern, air-conditioned rooms, 5 minutes' walk from Stratford Regional and International Station (Eurostar rail link in 2010). Отель Express By Holiday Inn London Stratford располагается в 5 минутах ходьбы от Стратфордской железнодорожной станции (Евростар начнет движение в 2010 году).
Больше примеров...
Холидей (примеров 104)
I once saw them tell Barbra Streisand to take it to the holiday inn. Я однажды видела, как там Барбаре Стрейзанд предложили переселиться в "Холидей Инн".
Holiday, Jimmy Lisbon, Charlie McInnis, Vicki Shell, and Benben are in the room. Холидей, Джимми Лисбон, Чарли Макиннис, Вики Шелл, И Бенбен уже в комнате.
And you, what do you even do around here, Holiday, besides reek of whisky? А ты, чем ты вообще здесь занимаешься, Холидей, помимо того, что воняешь виски?
Do you know Billie Holiday? Ты знаешь, Билли Холидей?
Good morning, Mrs Holiday. Здравствуйте, госпожа Холидей.
Больше примеров...
Холидэй (примеров 39)
They're just holding Doc Holiday upstairs in his room. Здесь только Док Холидэй. Он в своей комнате.
Holiday had been a socialist throughout his life and, together with his wife Kate and daughter Winifred, supported the Suffragette movement. Холидэй придерживался социалистических взглядов на протяжении всей своей жизни и, вместе с женой Кейт и дочерью Уинифрид, поддерживал суфражистское движение.
Holiday saved my life in Dodge City; Холидэй спас мне жизнь в Додж Сити.
Miss Holiday, we are floundering. Мисс Холидэй, мы запутались
The first Stay Rite was built in 1965 by Lester Butterfield as a no-frills alternative to the increasingly upscale Holiday Inns. Первый Стэй Райт был построен в 1965 году Лестером Баттерфилдом в качестве альтернативы без наворотов первоклассным Холидэй Инс.
Больше примеров...