Английский - русский
Перевод слова Holiday

Перевод holiday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздник (примеров 762)
It's a holiday called "Holi." Это праздник, который называется "Холи"
if the employee is paid piece-rate or by the hour, he/she is entitled to his/her absence fee on top of the wages due for work on an official holiday. если работник оплачивается сдельно или на почасовой основе, то он/она имеет право на получение выходного пособия в дополнение к заработной плате за работу в официальный праздник.
In 1938, with the generation that had fought in the Civil War largely off the voter rolls, the Massachusetts legislature passed a bill establishing the holiday "in commemoration of the opening events of the War of the Revolution." В 1938 году, с поколением, которое воевало в Гражданской войне во многом от списков избирателей, законодательным органом штата Массачусетс принят законопроект, устанавливающий праздник «в память первых военных событий Революции».
It's a holiday, sir. Сегодня праздник, сэр.
Well, how was your holiday? Ну, как ваш праздник?
Больше примеров...
Отпуск (примеров 526)
His friend and agent suggests that he take a holiday. Его друг и агент предлагает взять отпуск.
The Government has established the indicators and a list of underground work, work which poses a health hazard and work of a special nature where an additional holiday is granted, and the duration of the additional holiday. Правительством установлены показатели и перечень подземных работ, работ, связанных с риском для здоровья, и работ особого характера, за которые предоставляется дополнительный отпуск, а также его продолжительность.
I'm only here on holiday. Сюда я приехал в отпуск.
Taking a much needed holiday. Взял необходимый мне отпуск.
It will do you good to have a holiday. Отпуск тебе не помешает.
Больше примеров...
Отдых (примеров 219)
Rest in children's holiday camps was organized for children of the Chechen Republic in members of the Russian Federation bordering on Chechnya and also abroad (the Artek international children's centre). Для детей Чеченской Республики был организован отдых в детских оздоровительных лагерях в соседних с Чечней субъектах Российской Федерации, а также за границей (Международном детском центре "Артек").
Each employed person has the right to an appropriate income and the right to a paid, i.e. reimbursed, daily and weekly rest and an annual holiday. Каждый работающий имеет право на адекватную заработную плату и право на оплачиваемый, т.е. компенсируемый ежедневный и еженедельный отдых и на ежегодный отпуск.
I don't need a holiday. Мне не нужен отдых.
One may spend a relaxing holiday or plunge into all the amusements Versilia can offer. Здесь Вы можете выбрать спокойный отдых или окунуться в мир развлечений знаменитого побережья Версилии.
Providing you with easy access to public transportation, the Mercure Grand is a great base for business travellers and holiday makers alike. Visit the National Museum or take a stroll through Lazienki Park, Warsaw's largest city park. В районе, где расположен Mercure Grand, превосходно развита система общественного транспорта, этот отель идеально подходит для гостей, приезжающих в деловые поездки, а также на отдых.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 200)
Holiday is when the school ends. Каникулы - это когда заканчивается учебная четверть.
And have a wonderful holiday, children. Желаю всем хорошо провести каникулы.
With most employers on or preparing to go on summer holidays, there were no immediate opportunities for Lee, and so he was sent to the French Riviera, where his sister was on holiday with friends. Большинство работодателей уже уехали или готовились уехать на летние каникулы, так что у Ли не смог найти работу и отправился во Французскую Ривьеру, где его сестра отмечала праздники с друзьями.
Welcome to an enjoyable cottage holiday at Kommerniemi, Savonlinna! Comfortable cottages in the midst of clean nature and waters invite You for a relaxing holiday! Мы приглашаем Вас провести незабываемые каникулы в коттеджах Коммерниеми на лоне финской природы с ее девственными лесами и кристально чистыми озерами вблизи города Савонлинна!
The political will of the Eurogroup was to ignore our proposals, let the negotiations fail, impose an indefinite bank holiday, and force the Greek government to acquiesce on everything - including a massive new loan that is almost triple the size we had proposed. Политическая воля Еврогруппы решила проигнорировать наши предложения, закончить переговоры, наложить бессрочные каникулы и заставить греческое правительство согласиться со всем - в том числе огромным новым кредитом, который почти в три раза больше того, предложенного нами.
Больше примеров...
Выходной (примеров 103)
They told me you were on holiday Мне сказали, что у тебя выходной.
The team toured the interior of the site and verified the buildings from the outside, as there was no one working in them, it being an official holiday. Группа проинспектировала объект изнутри и осмотрела здания снаружи, поскольку в них никто не работал, поскольку был официальный выходной.
I am about to take a holiday. Я собираюсь взять выходной.
If it falls on Thursday or Friday, the holiday is moved to the next Monday. Если праздник попадает на субботу или воскресенье, выходной день переносится на ближайший понедельник.
That was on a Sunday, which was therefore a weekend holiday, and the people really were drunk. Операция была проведена в выходной день - воскресенье, и они там действительно были пьяные.
Больше примеров...
Праздничные (примеров 112)
At least someone's getting their holiday shopping done. Хоть кто-то сделал праздничные покупки.
We'll leave tomorrow at six, before the holiday traffic. В шесть, прежде чем начнутся праздничные пробки.
The employee does not receive ordinary salary during his or her time off, but is entitled to holiday pay, which replaces the ordinary salary during the holiday. За нерабочее время обычная зарплата работникам не выплачивается, но они имеют право на праздничную ставку, которая выплачивается за праздничные дни вместо обычной.
(a) Illness, maternity or holiday leave, а) болезни, отпуска по уходу за ребенком, отпуска в праздничные дни;
And lovingly set forth, joyous holy days... such as this Succoth holiday... "Праздники для радости, праздничные времена для веселья,"этот Праздник Суккот,
Больше примеров...
Праздничного (примеров 47)
As you know, when the Mikaelsons arrived in Louisiana we brought with us the tradition of holiday bonfire season. Как известно, когда Майклсоны прибыли в Луизиану, мы привезли с собой традицию сезон праздничного костра.
I'm not getting the holiday spirit, so you can stop trying. У меня не появляется праздничного настроения, так что перестань стараться.
The word "allgemeiner" should be deleted since whether a holiday is globally recognized or not is not a determining factor. Кроме того, в тексте на немецком языке следует исключить слово "allgemeiner", поскольку тот факт, что признается в общем и целом какой-либо день в качестве праздничного или нет, не является определяющим.
A little of my Hubby's Holiday Helper will calm him right down. Немного моего праздничного помощника для мужиков уложит его.
(b) However, if police custody begins on Friday or on the day before a public holiday, it may be extended on the conditions stipulated in the preceding paragraph. Ь - однако, если задержание произведено в пятницу или накануне праздничного дня, то оно может быть продлено на условиях, определенных в предшествующем пункте .
Больше примеров...
Праздничных (примеров 53)
This version contains songs from the Phineas and Ferb Holiday Favorites. Эта версия будет содержать песни от Финеса Ферба и их праздничных друзей.
I GOT OUR SAUCE INTO THE GRANDDADDY OF ALL HOLIDAY GIFT BASKETS. Я добился, что наш соус войдёт в дедулю всех праздничных подарочных корзин.
On 18 May, settlers went on a rampage in Hebron, terrorizing residents and shattering windows of homes and cars, damaging solar water heaters and breaking into shops in order to steal wood for holiday bonfires. 18 мая поселенцы учинили погром в Хевроне; они терроризировали местных жителей, били стекла в окнах и автомобилях, крушили солнечные водонагреватели, вламывались в магазины, растаскивая доски для праздничных костров.
Article 74 mandates six days' holiday per year in addition to the days specified by the electoral laws with respect to regular elections. Статья 74 предусматривает шесть праздничных дней в год помимо дней, определенных в избирательном законодательстве для проведения очередных выборов.
An employee is entitled to holiday pay from his employer amounting to 10.2% of the basis on which holiday pay is calculated. Работник имеет право на получение от нанимателя праздничной выплаты в размере 10,2% от базовой суммы, из которой рассчитывается размер праздничных выплат.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 37)
We live where others go on holiday. Зато мы живём там, куда другие ездят отдыхать.
First let her come on holiday with me to Greece. Но вначале мы с ней поедем отдыхать в Грецию.
Tomorrow, I'm going on a holiday. Завтра я отправляюсь отдыхать.
She came to Shetland on holiday. Она приезжала на острова отдыхать.
Every year, I took a holiday. Раз в году ездил отдыхать.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 46)
Daniel has been saying I was looking tired and could do with a holiday. Дэниел в последнее время говорил, что мне не помешало бы отдохнуть.
The resort of Side appeals to couples and families who are looking for a relaxing holiday in the sun. Курорт Сиде привлекает множество пар и семей, которые хотят приятно отдохнуть под солнцем.
Did you get any holiday time at all? Тебе хоть немного отдохнуть удалось?
Have a nice holiday, Pâquerette! Счастливо отдохнуть, моя Маргаритка!
While we're here, would you recommend a holiday, Spartacus? Пока мы здесь, не порекомендуешь ли поехать куда-нибудь отдохнуть, Спартак?
Больше примеров...
Праздничный день (примеров 36)
The employed person is entitled to wage compensation amounting to the wages he/she would have earned if he/she had worked during the absence on a holiday which is a non-working day. Работник имеет право на денежную компенсацию в размере заработка, который был бы им получен при работе в праздничный день, который не является рабочим днем.
Monday is a United States holiday and we already have a variety of events planned. На понедельник в Соединенных Штатах приходится праздничный день, и у нас уже запланирована масса мероприятий.
Under paragraph 110 (2) of the Labour Code, if, at the time an employee is on paid holiday, a national or public holiday falls on a day which is normally his working day, this day is not deducted from his paid holiday. Согласно пункту 2 параграфа 110 Трудового кодекса, если во время пребывания работника в оплачиваемом отпуске национальный праздник или официальный праздничный день выпадает на день, обычно являющийся его рабочим днем, то этот день не вычитается из его оплачиваемого отпуска.
Any rest day or statutory holiday falling within a period of annual leave will be counted as annual leave and another rest day or holiday must be appointed. Любой выходной день или официальный праздник, выпадающий на период ежегодного отпуска, зачитывается в ежегодный отпуск, и работнику устанавливается другой выходной или праздничный день.
The caller will receive the following voice prompt order when calling in an Auto Attendant during a specified holiday: first he will receive the holiday greeting file, then the non-business greeting file and finally the non-business menu prompt (if available). Звонящий будет получать голосовые подсказки в следующем порядке, когда будет звонить в праздничный день: сначала он прослушает праздничное приветствие, затем файл приветствия для нерабочих часов, а затем подсказки меню для нерабочих часов (если настроены).
Больше примеров...
Рождественский (примеров 18)
Their new Japanese holiday single "Winter" was released on November 30. Новый японский рождественский сингл «Winter» был выпущен 30 ноября.
What happened to Santa, Holiday Armadillo? А что случилось с Сантой, Рождественский Броненосец?
Well, my neighbourhood theatre group is putting on a holiday revue. Мы местной любительской труппой ставим рождественский спектакль.
Because if Santa and the Holiday... Armadillo... are ever in the same room for too long... the universe will implode! Потому что если Санта и Рождественский Броненосец слишком долго будут находиться в одном помещении Вселенная взорвется!
The album is a Christmas holiday album featuring a posthumous duet with Elvis Presley who died in 1977 and two duets with Johnny Mathis and The Overtones. Диск представляет собой рождественский праздничный альбом, включая посмертный дуэт с Элвисом Пресли и дуэт с Джонни Мэтисом.
Больше примеров...
Проводить отпуск (примеров 4)
Here, time to invest, there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка.
We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий.
Больше примеров...
Holiday (примеров 156)
Holiday Inn Moscow Vinogradovo is a self-contained, fully equipped hotel nearby the airport, attractively situated by a boating lake and surrounded by parks. Holiday Inn Moscow Vinogradovo - это полностью оборудованный отель у аэропорта, привлекательно расположенный рядом с озером и окружённый парками.
Aaron's work appeared in Life, Town & Country, and Holiday magazines. Работы Ааронса публиковались в журналах Life, Town & Country и Holiday.
Timbaland referred to the album as being "like 'Holiday' with an R&B groove". Timbaland охарактеризовал альбом как "Holiday" в стиле R&B ритмов».
Holiday Inn Vinogradovo offers a free shuttle (upon request) to the Crocus Expo during exhibition periods for groups of 5 persons or more. В период проведения выставок гостям отеля Holiday Inn Vinogradovo предлагается бесплатный трансфер (по особому запросу) на 5 и более человек в Международный выставочный центр "Крокус Экспо".
What We Did on Our Holiday is a 2014 British comedy-drama film written and directed by Andy Hamilton and Guy Jenkin. «Каникулы мечты» (англ. What We Did on Our Holiday) - британский комедийно-драматический фильм 2014 года, снятый режиссёрами Гаем Дженкином и Энди Хэмилтоном.
Больше примеров...
Холидей (примеров 104)
Unless your father was the great Billie holiday. Если только Ваш отец - это не сам... Билли Холидей! Да ладно!
Good idea getting the coffee shop footage, Holiday. Хорошая идея взять записи с камер кофешопа, Холидей.
Last night, I went to the Holiday Inn and had a drink. Вчера вечером я пошел в бар гостиницы "Холидей Инн".
you're not the only thing Mr. Holiday let loose from the safe house. Ты не единственный, кого мистер Холидей выпустил из базы.
Since late 2006, when the Spanish cruise ship company Pullmantur was acquired by the American company Royal Caribbean, the cruise ship Holiday Dream, which is owned by Pullmantur, has had to suspend its operations in Cuba. Начиная с конца 2006 года, когда испанская круизная компания «Пулмантур» была куплена американской компанией «Ройял Каррибиан», круизное судно «Холидей дрим», которое принадлежит компании «Пулмантур», вынуждено было прекратить свою деятельность на Кубе.
Больше примеров...
Холидэй (примеров 39)
Holiday, let's check your gun. Добрый вечер, Холидэй, сдай свой пистолет.
If you promise not to hurl yourself off the edge of the set, then I will allow you to hear a little of "Gloomy Sunday" sung by Miss Billie Holiday. Если вы обещаете не бросаться с края декораций, тогда я позволю вам послушать немного "Мрачного воскресенья" в исполнении мисс Билли Холидэй.
I'll see you again, Holiday if you're around. Увидимся, Холидэй. Если будете поблизости.
I went to a dot-com auction at a Holiday Inn in Palo Alto and I bought 11 G4s with a stroke of a paddle. Я зашел на интернет-аукцион, который проходил в Холидэй Ин в Пало Альто, и купил 11 компьютеров G4 одним махом.
The first Stay Rite was built in 1965 by Lester Butterfield as a no-frills alternative to the increasingly upscale Holiday Inns. Первый Стэй Райт был построен в 1965 году Лестером Баттерфилдом в качестве альтернативы без наворотов первоклассным Холидэй Инс.
Больше примеров...