Английский - русский
Перевод слова Holiday

Перевод holiday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздник (примеров 762)
I don't think I can support this holiday. Я не думаю, что смогу пережить этот праздник.
It's still a great holiday even though I've never actually celebrated with a girl - besides my mom. Это всё-равно классный праздник, даже учитывая, что я никогда не отмечал его с девушкой, не считая мамы.
Santa Clause, a popular Mikołajki, children are full of holiday gifts, warmth and magic, which we miss every day. Николая, популярный Mikołajki, дети полны праздник подарки, тепло и магии, которую мы упустим каждый день.
Succoth is a holiday of guests: Суккот - праздник гостей.
It is possible to arrange in a hotel complex "Tourist" an aunforgettable holiday. В гостиничном комплексе "Турист" можно устроить и незабываемый праздник.
Больше примеров...
Отпуск (примеров 526)
Employees of employers who do not perform business activities are entitled to 5 weeks of holiday in a calendar year. Работники нанимателей, не ведущих коммерческой деятельности, имеют право на пятинедельный отпуск за календарный год.
I'm going on holiday with me babby brother. Я еду в отпуск со своим младшим братишкой.
It'll probably be more than a holiday. Это будет больше, чем отпуск.
Remember, this holiday was not just about Cathy. Не забывай, ты взял отпуск не только из-за Кэти.
What a wonderful holiday we could spend all together Какой необычный отпуск мы сможем провести все вместе!
Больше примеров...
Отдых (примеров 219)
And deliberately choosing holiday activities so as not to disturb residents. И намеренно выбирая Активный отдых, чтобы не беспокоить жителей.
Active guests will appreciate the Holiday Inn Munich City Centre's large indoor swimming pool. Если Вы предпочитаете активный отдых, то обязательно оцените по достоинству большой крытый бассейн отеля Holiday Inn Munich City Centre.
The hotel's modern architectiure and luxurious interior decoration are designed to attract discerning holidaymakers in search of that something that makes a good holiday great. Современная архитектура и роскошные детали интерьера спроектированы таким образом, чтобы привлечь искушённых путешественников, мечтающих превратить хороший отдых в отличный.
To make the most of the holiday, fully detailed seven or fourteen day itineraries and excursions can be suggested or tailored to requirements. Для того, чтобы вы смогли свой отдых по-настоящему хорошо провести, мы подготовили для вас маршруты семидневных и двухнедельных круизов. По вашему требованию они могут быть и видоизменены мы учтем все ваши требования и пожелания.
The varied and picturesque landscape, the mild climate, the homely atmosphere and the light-hearted mood of the local people will make your holiday on island Pag an unforgettable experience. Красочная природа, созданная разнообразностью, мягкий климат, гостеприимство и жизнерадостный дух хозяев сделает все, для того чтобы Ваш отдых на острове Паг был незабываемым.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 200)
The holiday allowance is 2 weeks for every 12 weeks of paid lessons. Каникулы - две недели в течение двенадцати недель оплаченных занятий.
You haven't gone on holiday yet? ~ Ты еще не уехал на каникулы?
And you want to spend your holiday taking class? И ты собираешься все каникулы ходить на занятия?
I offer a holiday on the most beautiful lawn in the world. Я отправил тебя на каникулы в самое красивое место в мире:
Are you home for the holiday season? Ты домой на каникулы приехала?
Больше примеров...
Выходной (примеров 103)
Okay, everybody has off Monday for the holiday, but I do need two volunteers to help keep the building open. Хорошо, все в понедельник свободны на выходной, но мне нужно два добровольца поддержать здание открытым.
Don't you think she deserves a little holiday? Вы не думаете, что она заслуживает небольшой выходной?
But it was a holiday yesterday! Нет, вчера был выходной!
There was still some tension among the staff on the issue, but the Fifth Committee could easily resolve the matter by approving one additional official holiday per year. В среде сотрудников по-прежнему имеются некоторые трения в связи с этим вопросом, однако Пятый комитет может без затруднений решить данную проблему, утвердив один дополнительный официальный выходной день в году.
It was like being on holiday. Как я провела выходной.
Больше примеров...
Праздничные (примеров 112)
I get all the holiday flights. Мне достались все праздничные перелеты.
Every Sunday, Chinese restaurants are crowded with families, especially during the holiday season, for this reason. По воскресеньям китайские рестораны полны посетителями, особенно в праздничные дни.
At the Simpsons' house, Homer is able to calm down Lisa and they decide to use their various holiday decorations to signal for help, but they accidentally activate the Señor Skeletons, giving away their hiding location to the three men. В доме Симпсонов Гомер успокаивает Лизу, и они решают использовать свои различные праздничные украшения, чтобы подать сигнал о помощи, но случайно активируют «Сеньоров скелетов», привлекая внимание троих захватчиков.
Come spend your holiday, and enjoy the Fall prices! Special discount prices during the weekdays! В выходные, когда нет большого наплыва гостей: скидка 50% за третью ночь (исключая летний период, праздничные и полупраздничные дни).
The pay for a civil servants' work on a rest or public holiday day which has not been provided for in the work schedule shall be at least the double rate of the civil servant's basic salary rate including bonuses to be paid to him. Работа государственного служащего в выходные или праздничные дни, не предусмотренная графиком работы учреждения, оплачивается не менее чем по двойной ставке базового оклада государственного служащего с причитающимися ему надбавками.
Больше примеров...
Праздничного (примеров 47)
The UnSub may have been trying to recreate - the atmosphere of a holiday meal. Субъект, наверное, пытался воспроизвести атмосферу праздничного обеда.
I'm not getting the holiday spirit, so you can stop trying. У меня не появляется праздничного настроения, так что перестань стараться.
When I combine the DNA of Santa Claus und Frosty the Snowman, I will create a holiday character so alluring, no child alive will ever again fail to enjoy Christmas. Когда я соединю ДНК Санта Клауса унд Снеговика Фрости Я создам такого очаровательного праздничного героя, что ни один из живущих детей никогда больше не разочаруется в Рождестве.
You can expect all sort sof holiday idiocy, so that is my gift to you. Будет много праздничного идиотизма, так что это вам подарочек от меня.
In that event the Director-General shall set another working day to be observed as the holiday and the holiday falling during the period of exigency shall be treated as a normal working day. В этом случае Генеральный директор устанавливает другой рабочий день в качестве соблюдаемого праздничного дня, а праздничный день, выпадающий на период крайней необходимости, считается обычным рабочим днем.
Больше примеров...
Праздничных (примеров 53)
In the first Awards, this nomination period was concurrent with one of Steam's holiday sales during a week period in the month of November 2016. Период номинирования первой премии совпал с одним из праздничных распродаж Steam в течение недели в ноябре 2016 года.
The GWN staff and all of Gentoo would like to wish everyone a pleasant holiday season. Команда GWN и весь Gentoo хотели бы пожелать всем приятных праздничных каникул.
In Russian, prazdnichny means holiday celebrations. A bottle of Prazdnichny is the best accompaniment for festive moments. Коньяк Праздничный прекрасно соответствует своему названию как лучший спутник праздничных мероприятий.
Did dynamics of the contagious and cold-related diseases spread change in January compared to December and February after the holiday period had been shifted? Изменилась ли динамика распространения инфекционных заболеваний в январе по сравнению с декабрем и февралем после изменения структуры праздничных дней?
The third paragraph of that article establishes an exception: drivers are not entitled to rest time but instead are entitled to 15 days' holiday per year. В пункте З указанной статьи предусмотрено исключение, а именно положение о том, что для водителей автомобилей нерабочих праздничных дней нет, а в течение года им предоставляется отпуск продолжительностью 15 дней.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 37)
I'm not here on holiday, you know, JP. Я сюда не отдыхать приехал, Джей-Пи.
He'd never even holiday abroad, he preferred the Yorkshire coast. Он даже отдыхать за границу не ездил, предпочитал побережье Йоркшира.
How much long Miss Lemon is on holiday? Как долго будет отдыхать мисс Лемон?
So when we go on holiday, like if we go to Scotland or something, we all drive in our separate cars. Так, когда мы едем отдыхать, если мы едем в Шотландию или куда-нибудь еще, то каждый едет в своем автомобиле!
She came to Shetland on holiday. Она приезжала на острова отдыхать.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 46)
They're away on a bit of a holiday. Они уехали немного отдохнуть.
Stig, we need a holiday. Стиг, нам нужно отдохнуть.
The 8-day holiday that can completely rest, a few days later validation, the more the better they can toss the poor. 8-дневный праздник, который может полностью отдохнуть, несколько дней спустя проверку, чем больше тем лучше они могут бросить бедных.
Poor souls, they were going on holiday. Решили отдохнуть в выходные.
Villa Palme in the quiet centre of Opatija provides an exclusive and relaxing holiday in high-class, luxurious accommodation, offering a perfect combination of elegance and comfort. Вы можете отдохнуть и провести превосходный отпуск в роскошных высококлассных номерах отеля Villa Palme, расположенного в спокойном центре Опатии.
Больше примеров...
Праздничный день (примеров 36)
The complex was visited by 4730 people at that holiday. В этот праздничный день комплекс посетило 4730 человек.
Blackpool beach, bank holiday Monday. Пляж Блэкпул, праздничный день. Понедельник.
If it is agreed that loading or discharge may also take place on a Sunday or a normal holiday, the loading and discharge time shall begin on that day. Если оговорено, что погрузка или разгрузка может производиться также в воскресный или другой праздничный день, то срок погрузки и разгрузки начинает исчисляться с этого дня.
The employed person is entitled to wage compensation amounting to the wages he/she would have earned if he/she had worked during the absence on a holiday which is a non-working day. Работник имеет право на денежную компенсацию в размере заработка, который был бы им получен при работе в праздничный день, который не является рабочим днем.
In that event the Director-General shall set another working day to be observed as the holiday and the holiday falling during the period of exigency shall be treated as a normal working day. В этом случае Генеральный директор устанавливает другой рабочий день в качестве соблюдаемого праздничного дня, а праздничный день, выпадающий на период крайней необходимости, считается обычным рабочим днем.
Больше примеров...
Рождественский (примеров 18)
FOR OTHERS, IT MEANT LOCATING THAT HOLIDAY WREATH. Кто-то спешил повесить на дверь рождественский венок.
You're so considerate, bringing all this holiday cheer. Принесли к нам рождественский дух!
And a rotten holiday special? И погубить Рождественский выпуск?
All hail to Christmas Eve, You holiday of myth, What do you bring us all To recollect you with? Близок рождественский пост к окончанью, скоро и святки придут!
On Billboard's Holiday Songs chart, which measures sales and airplay, "Last Christmas" charted at number twenty for the 2009 holiday season. В чарте Billboard's Holiday Songs, который определяет популярность композиций за период каникул, «Last Christmas» заняла 20-е место в рождественский сезон 2009 года.
Больше примеров...
Проводить отпуск (примеров 4)
Here, time to invest, there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка.
We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий.
Больше примеров...
Holiday (примеров 156)
Holiday Inn Moscow Vinogradovo is a self-contained, fully equipped hotel nearby the airport, attractively situated by a boating lake and surrounded by parks. Holiday Inn Moscow Vinogradovo - это полностью оборудованный отель у аэропорта, привлекательно расположенный рядом с озером и окружённый парками.
'Nicki Holiday Resort' is a beautiful complex of ten low rise buildings surrounded by beautiful gardens full of local trees, bushes and flowers. 'Nicki Holiday Resort' является красивым комплексом из десяти зданий в окружении прекрасных садов с местными деревьями, кустами и цветами.
She released a holiday album, One Wish: The Holiday Album in November 2003. В 2002 году вышел альбом Wishes: A Holiday Album.
The "Holiday Express", pulled over the tracks of the Oregon Pacific Railroad on weekends in December, has become a Portland tradition over its several years running. За семь лет своего существования поезд Holiday Express, который курсирует по железной дороге Oregon Pacific Railroad по выходным в декабре, стал настоящей Портлендской традицией.
The version in Disney Channel Holiday is the album version, while the version in All Wrapped Up is a new edit, which has no bridge, and ended with a live-audience sound. Версия в Disney Channel Holiday альбомная версия, а версия в All Wrapped Up является частично обрезанной, которая не имеет начального припева, и заканчивается с живой аудиторией звука.
Больше примеров...
Холидей (примеров 104)
Cards on the table, Mrs Holiday, that door is as solid as a rock. Карты на стол, госпожа Холидей, эта дверь прочна, как скала.
Do you realize it's people like you that killed Billie Holiday? Вы понимаете, что такие люди, как вы, убили Билли Холидей?
According to the Minister of Tourism of the Cayman Islands, part of this decline was attributed to the loss of 600 rooms with the closure of the Holiday Inn and Grand Pavilion hotels. По данным министерства туризма Каймановых островов, такое сокращение отчасти было обусловлено утратой 600 номеров в связи с закрытием гостиниц «Холидей инн» и «Грэнд павильон».
You'll outrank Holiday. Ты выше рангом, чем Холидей.
It's about Billie Holiday. Это о Билли Холидей.
Больше примеров...
Холидэй (примеров 39)
Holiday, if you think anything about Wyatt, you'll get out of here. Холидэй, если тебе не нравится Уайт, то проваливай.
All right, as you know, our BPD analyst, Nina Holiday, was shot yesterday. Хорошо, как вам известно, наш аналитик, Нина Холидэй, вчера была ранена.
I'm at the Holiday Inn. Я в гостинице "Холидэй".
Between this VIP pass and my suite at the Holiday Inn Express, I could be the Don Juan of Game Con. С этим ВИП пропуском и моим номером в Холидэй Инн Экспресс, я могу стать Дон Жуаном Гейм Кона.
In January 1874, Holiday was commissioned by Lewis Carroll to illustrate The Hunting of the Snark. В январе 1874 года, Холидэй по заказу Льюиса Кэрролла написал иллюстрации к книге «Охота на Снарка».
Больше примеров...