Английский - русский
Перевод слова Holiday
Вариант перевода Праздник

Примеры в контексте "Holiday - Праздник"

Примеры: Holiday - Праздник
Any rest day or statutory holiday falling within a period of annual leave will be counted as annual leave and another rest day or holiday must be appointed. Любой выходной день или официальный праздник, выпадающий на период ежегодного отпуска, зачитывается в ежегодный отпуск, и работнику устанавливается другой выходной или праздничный день.
Monthly pay is not reduced for time off on a public holiday; wage compensation in the amount of average earnings is allocated for days when the worker does not work because a holiday fell on his/her usual work day. Вычеты из помесячной зарплаты за праздничные дни не допускаются; за дни, когда праздник выпадает на его обычный рабочий день, заработная плата выплачивается в сумме среднего заработка.
He therefore fully expected the resolution to be strictly implemented and 7 April, the holiday of Id al-Adha, to be a mandatory holiday for all staff of the Organization. Таким образом, он имеет все основания надеяться, что эта резолюция будет строго выполняться и что 7 апреля, праздник ид аль-адха, станет обязательным выходным днем для всех сотрудников Организации.
Apart from such efforts, to encourage gender equality within the family unit, the Let's enjoy Chuseok (Korean word for the Thanksgiving holiday) together! campaign was instituted to encourage women to participate in the holiday festivities on a fair and equal basis. Помимо этих мер для поощрения гендерного равенства на уровне семьи была учреждена кампания "Давайте отдохнем вместе в Чусеок (корейский праздник, аналогичный Дню благодарения)" в целях привлечения женщин к участию в праздничных торжествах и отдыхе наравне с мужчинами.
Temporary workers who drift from town to town, holiday to holiday, living off candy hearts and sleeping on Easter grass. Временные рабочие, которые скитаются от города к городу с праздника на праздник едят леденцовые сердечки и спят на пасхальных яйцах
It's a holiday for children, you know. Это детский праздник, ты в курсе?
The three of us are going to bring some holiday romance to this city. Мы втроем устроим романтический праздник для этого города.
Can someone please explain how you celebrate this crazy holiday? Кто-нибудь может объяснить Как праздновать этот сумасшедший праздник?
The long and short of it is this, Burtie, since Bruce will be gone, we thought we'd spend the holiday at your place. Суть в том, Бёрти, раз Брюс уедет, мы подумали, что приедем на праздник к тебе.
I noticed she's got a few new sores, didn't want it spoiling her holiday. Я заметил, что у нее есть пара пролежней, а я не хотел портить ей праздник.
Dad said there must have been a holiday in heaven the day this baby was made. Папа говорил, что на небесах, наверное, был праздник в тот день, когда ее зачали.
The first proper holiday for five years? Первый настоящий праздник за пять лет?
It's a holiday called "Holi." Это праздник, который называется "Холи"
He would only take a day off if it was a national holiday. Он брал выходной только если это был национальный праздник
So I'm looking around Meadowlands and I'm thinking, it's like every day's a holiday here. Вот я смотрю на Медоуленд и думаю, что здесь каждый день праздник.
But I have to clean and go to the store because for some reason, your parents decided to - crash our holiday. Но я должна убраться и сходить в магазин, потому что твои родители почему-то решили испортить нам праздник.
Why would Rajiv make up a holiday? С чего бы Радживу делать такой праздник?
I... this entire holiday is just a giant reminder of how the clock is ticking. Весь этот праздник - как одни большие часы, напоминающие, что время идет.
Is this a public holiday no-one's told me of? Сегодня государственный праздник, о котором мне ничего не известно?
It was December 9th, 1980-something, and Barry's holiday cheer was nowhere in sight. Было 9 декабря 1980-какого-то, а Бэри был вовсе не настроен на праздник.
Why, because this is my first holiday without any money? Почему? Из-за того, что это мой первый праздник без гроша?
Took place in the holiday worlds Of old Случается в старый как мир праздник.
Look, Thanksgiving is my favorite holiday because I get to tell the people I love how much I appreciate them. Послушайте, День Благодарения мой любимый праздник, потому что я могу высказать людям, которых люблю, как я им признательна.
You know, they say the saddest holidays are the ones spent alone, but alone on a fake holiday - That seems worse. Знаешь, говорят, что самые грустные празники те, которые справляешь в одиночку, но быть одному на фальшивый праздник... кажется ещё хуже.
We need a little holiday cheer up in here, right? Нам нужен небольшой ободряющий праздник, верно?