Spreading a little holiday cheer never hurt anybody. |
Немного праздничного настроения никому не повредит. |
As you know, when the Mikaelsons arrived in Louisiana we brought with us the tradition of holiday bonfire season. |
Как известно, когда Майклсоны прибыли в Луизиану, мы привезли с собой традицию сезон праздничного костра. |
Don't seem to have the traditional holiday spirit. |
Похоже, у тебя нет традиционного праздничного настроя. |
A mighty fine holiday evening to you all. |
Желаю вам всем отличного праздничного вечера. |
My holiday spirit is bigger than my money. |
У меня больше праздничного настроения, чем денег. |
The UnSub may have been trying to recreate - the atmosphere of a holiday meal. |
Субъект, наверное, пытался воспроизвести атмосферу праздничного обеда. |
During Easter holidays AS "PrivatBank" offices in Latvia will operate according to holiday schedule... |
В связи с Пасхальными праздниками филиалы и расчетные группы AS "PrivatBank" на территории Латвии работают согласно праздничного графика... |
After releasing their holiday album, 8 Days of Christmas, the group announced their temporary break-up to pursue solo projects. |
После релиза праздничного альбома 8 Days of Christmas участницы группы объявили о перерыве, решив заняться сольными проектами. |
Add to that a faltering global economy, and there seems to be little "holiday cheer" on offer. |
Добавьте к этому, пошатнувшуюся глобальную экономику, и окажется совсем немного "праздничного настроения" к предложению. |
Let me give you my recipe for holiday cheer... |
Позвольте я дам свой рецепт для праздничного стола. |
I'm not getting the holiday spirit, so you can stop trying. |
У меня не появляется праздничного настроения, так что перестань стараться. |
The word "allgemeiner" should be deleted since whether a holiday is globally recognized or not is not a determining factor. |
Кроме того, в тексте на немецком языке следует исключить слово "allgemeiner", поскольку тот факт, что признается в общем и целом какой-либо день в качестве праздничного или нет, не является определяющим. |
Thanksgiving - that time of year when the whole country scurries about hunting and gathering for the holiday feast. |
День Благодарения - это день, когда вся страна бегает по магазинам, охотясь и собирая продукты для праздничного стола. |
Are you planning on going to the holiday concert rehearsal on Friday? |
Ты собираешься идти на репетицию праздничного концерта в пятницу? |
How can you be willing to kill people for a holiday special? |
Как вы можете хотеть убивать людей ради праздничного телешоу? |
What is that window doing outside the holiday special? |
Что это окошко делает вне праздничного телешоу? |
Well, it's nothing personal, Jethro, but I don't think he came here... for your uplifting holiday cheer. |
Ничего личного, Джетро, но думаю, он приехал сюда не ради поднятия твоего праздничного настоения. |
On that note, I wish all delegations and their families a wonderful holiday season and a successful and very happy New Year. |
На этой ноте я хотел бы пожелать всем делегатам и их близким праздничного настроения, успехов и счастья в Новом году. |
"What has more holiday spirit than a mall?" |
"В супермаркете больше праздничного духа" |
The mineral water of "Arzni" in the original glass bottles of 0,33l capacity is an integral part of your holiday table. |
Минеральная вода «Арзни» в оригинальных стеклянных бутылках 0,33л - неотъемлемая часть вашего праздничного стола! |
When I combine the DNA of Santa Claus und Frosty the Snowman, I will create a holiday character so alluring, no child alive will ever again fail to enjoy Christmas. |
Когда я соединю ДНК Санта Клауса унд Снеговика Фрости Я создам такого очаровательного праздничного героя, что ни один из живущих детей никогда больше не разочаруется в Рождестве. |
So, Chris, how do you stay warm out there on those cold nights during the holiday season? |
Итак, Крис, как вам удается согреваться на морозе холодными ночами в течении праздничного периода? |
The Building Management Service is continuously testing its systems and equipment according to this plan, also during the holiday period from 1 to 3 January 2000, to ensure smooth operation of the Vienna International Centre on the first official working day of 4 January 2000. |
Служба эксплуатации зданий постоянно проводит проверки своих систем и оборудования в соответствии с указанным планом, а также в течение праздничного периода 1-3 января 2000 года, для обеспечения планомерного функционирования Венского международного центра в первый официальный рабочий день 4 января 2000 года. |
At this time, and bearing in mind that we are close to the holiday season, allow me, Mr. President, to wish you, the Secretary-General and the delegations of all Member States happy holidays and a happy and prosperous new year. |
А теперь, принимая во внимание приближение праздничного сезона, позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам, Генеральному секретарю и делегациям всех государств-членов веселых праздников и счастья и процветания в новом году. |
A little of my Hubby's Holiday Helper will calm him right down. |
Немного моего праздничного помощника для мужиков уложит его. |