Английский - русский
Перевод слова Holiday
Вариант перевода Праздник

Примеры в контексте "Holiday - Праздник"

Примеры: Holiday - Праздник
Easter holiday is nearly upon us. Пасхальный праздник, почти на кануне.
So I would like to have my holiday With my family. Так что я бы хотел провести свой праздник со своей семьей.
What makes this holiday special is a poor baby who was born in a stable... Особенным этот праздник делает младенец, родившийся в хлеву...
Dear little friends, today is your holiday. Дорогие маленькие друзья, сегодня ваш праздник.
For you this has been a mountain holiday. Для вас это был горный праздник.
And sometimes that means he can't come on holiday like he promised. А иногда это значит, что он не придёт домой на праздник, как обещал.
Why, you just created a new holiday... Почему, ты наоборот придумала новый праздник...
Devil's Night is the real holiday around here. Ночь дьявола - здесь настоящий праздник.
No-one loves a holiday better than I, but perpetual holidays... Я не меньше других люблю повеселиться, но бесконечный праздник...
Garbage Eve, it sounds like the night before some horrible holiday. Возвращение первозданной Евы, звучит как жуткий религиозный праздник.
It's a holiday first established, well, today actually, with the Captain's permission. Это праздник, впервые учрежденный, ну, вообще-то сегодня, конечно, если капитан разрешит.
And when I die, you spiritualists will declare an international holiday. А когда я умру, вы, спиритисты, объявите международный праздник.
Halloween is officially my favorite holiday. Отныне Хэллоуин официально мой любимый праздник.
The whole holiday is based on overeating. Весь праздник основан на жутком переедании.
The holiday is intended to promote universal awareness of the tragedy of the slave trade and its consequences. Этот праздник имеет целью содействовать всеобщей осведомленности о трагедии работорговли и ее последствиях.
Public holiday (United Nations is closed) Официальный праздник (Организация Объединенных Наций закрыта)
It's our first holiday we're together as a family. Это же наш первый совместный семейный праздник
It's still a great holiday even though I've never actually celebrated with a girl - besides my mom. Это всё-равно классный праздник, даже учитывая, что я никогда не отмечал его с девушкой, не считая мамы.
'Cause let's face it - It's a high-pressure holiday. Смотря правде в глаза это... это напряженный праздник.
On my national holiday, on my national holiday... В мой национальный праздник, В мой национальный праздник
I would like that our youth continues to celebrate... their holiday... every year, that holiday with a lot of joy and happiness. Я бы хотел, чтобы наша молодёжь продолжала праздновать... свой праздник каждый год, этот праздник радости и веселья.
Employees who did not work because a public holiday fell on their regular working day are entitled to their service salary, and the public holiday is considered to be a day worked. Работники, которые не работали, поскольку праздник пришелся на их обычный рабочий день, имеют право на свою зарплату, и праздник считается проработанным днем.
Well, shopping, yes, and it is a holiday, but my shopping isn't holiday related, so technically no. Ну, закупаюсь - да, и сегодня праздник, но покупки не имеют отношения к празднику, так что - нет.
Victoria Day is a Canadian statutory holiday and a local public holiday in parts of Scotland celebrated on the last Monday before or on 24 May (Queen Victoria's birthday). День Виктории - государственный праздник в Канаде и праздничный день в некоторых районах Шотландии, который отмечают в последний понедельник перед или в 24 мая (день рождения Виктории).
From 2015 onwards, 23 March is made an annual state public holiday as the Sultan's official birthday, replacing the public holiday on 22 November, the Sultan's actual birthday. С 2015 года, 23 марта, считается ежегодным государственным и общественным праздником как официальный день рождения султана, заменив государственный праздник 22 ноября, фактический день рождения султана.