The only thing that might hold the dollar at near to present levels is a bad economic performance in Europe. |
Единственное, что могло бы удержать доллар примерно на нынешнем уровне - это плохие экономические показатели Европы. |
Lying wasn't going to hold you. |
Враньем тебя было бы не удержать. |
I just need you to get a hold of Maricruz. |
Ты мне нужен, чтобы удержать Марикруз. |
Despite their elite status, the Guard lacked the skill to hold their ground or inflict casualties. |
Несмотря на свой элитный статус, гвардия недостаточно обучена, чтобы удержать оборону или нанести значительный урон. |
I wonder what kind of hold he had over her. |
Интересно, как ему удалось ее удержать. |
In my first attempt to hold my breath I couldn't even last a minute. |
При моей первой попытке удержать дыхание я не продержался и минуты. |
It's hard to hold onto this feeling, really hard. |
Тяжело удержать это чувство, правда, тяжело. |
It was probably the only way she could hold him. |
Наверное, только так она могла его удержать. |
I'm afraid we have failed to hold the full attention of our audience. |
Боюсь, не удалось удержать внимание аудитории. |
You just don't know how to hold the reservation. |
Просто вы не знаете, как удержать бронь. |
I can't hold a steady position. |
Я даже удержать спокойно ружье не могу. |
Robert told me to hold Storm's End, so I held it. |
Роберт приказал мне удержать Штормовой Предел, и я его удержал. |
Only Charley can hold everything together here. |
Только Чарли сможет удержать всё в руках. |
The bloody fighting obliged Paik to call for emergency reinforcements to hold the line. |
Кровавая битва вынудила генерала Пэка затребовать подкрепление для чрезвычайного случая, чтобы удержать линии. |
The U.S. was attempting to destroy the Japanese forces on Guadalcanal and the Japanese were trying to hold their defensive positions until reinforcements could arrive. |
Американцы стремились уничтожить японские войска на Гуадалканале, а японцы старались удержать свои оборонительные позиции до прибытия подкреплений. |
Man, it's like trying to hold two volleyballs underwater. |
Мужик, это, как пытаться удержать 2 волейбольных мяча под водой. |
You will never hold it in peace, as your brother did. |
Тебе не удастся удержать его в мире, как удавалось твоему брату. |
You have a chance to hold the city. |
Возможно, тебе удастся удержать город. |
'Tis no fault of mine you cannot hold a spell. |
Это не моя вина, что ты не можешь удержать заклинание. |
Not until you started trying to hold me down. |
Пока ты не начал пытаться меня удержать. |
Holding on to what I can't hold |
Я пытаюсь удержаться за то, что не могу удержать |
Nothing complicated, just hold her head down in the bath. |
Я хотел просто удержать ее голову под водой в ванне. |
We can't hold this position. |
Мы не сможем удержать эту позицию. |
Supermax is the only place strong enough to hold me. |
Супермакс единственное место, способное удержать меня. |
They can't hold you, though. |
Хотя они не смогут удержать тебя. |