| If you can hold us together for another half a minute, we'll be within range of the target. | Если вы сможете удержать нас целыми еще полминуты, мы будем в пределах диапазона цели. |
| Trying to hold onto love is like trying to hold onto a moon beam. | Пытаться удержать любовь - это как пытаться удержать свет луны. |
| I can't hold her for long. | И чего же ты не хочешь оставаться ребенком... чтобы удержать. |
| When you hold me, don't just hold me but hold this! | Хочешь меня удержать, тогда не просто обнимай, а хватай здесь! |
| I hear from the prime minister's office I'm to hold this crazy lady here for you, I hold this crazy lady. | В офисе премьер-министра мне сказали удержать здесь эту сумасшедшую, я это сделал. |
| I want to hold you, but I don't know how. | Я хочу удержать тебя, но не знаю, как. |
| This child... my last attempt to hold him. | Этот ребенок... моя последняя попытка удержать его. |
| He's already proven that prisons can't hold him. | Он уже доказал, что в тюрьме его не удержать. |
| Our remaining armies are trying to hold off the sieges laid. | Оставшиеся силы попробуют удержать осаду города. |
| Jean, he wanted to hold you back. | Джин, он хотел тебя удержать. |
| Let's hope she has the sense to hold onto him. | Будем надеяться, что она знает, как его удержать. |
| Don't let this hold you back from this. | Не позволяйте этому удержать себя от этого. |
| Coach, would you please hold me back? | Коуч, ты можешь удержать меня? - Нет. |
| However they were unable to hold it because of US air superiority and naval bombardment on the town. | Однако им не удавалось удержать город ввиду превосходства американцев в воздухе и корабельных обстрелов города. |
| In 1455, his brother al-Qa'im equally tried and failed to hold power as sultan. | В 1455 году его брат аль-Каим подобным образом пытался удержать власть султана. |
| The failure of the Franco-Belgian forces to hold the Ardennes gap was fatal. | Неспособность франко-бельгийских сил удержать Арденны стала роковой. |
| The woman screams throughout the operation, and when Nick's uncle tries to hold her down, she bites him. | Женщина кричит на протяжении всей операции, и когда дядя Ника пытается удержать ее, она кусает его. |
| Only a champion man would hold the Blade of Unicorn in his hands. | Только герой может удержать меч единорога. |
| That's why the Sontarans stopped the missiles, to hold back. | Вот почему Сонтаранцы останавливали ракеты - чтобы удержать газ. |
| We have barred the cannot hold them for long. | Мы забарикадировали ворота... но на долго их не удержать. |
| Sir, we have to hold this bridge. | Сэр, наш приказ - удержать мост любой ценой. |
| Although I cannot grab hold of you. | И хоть я не могу удержать тебя. |
| I... I couldn't hold her. | Я... не смог ее удержать. |
| Sadly, a certain self-proclaimed city-state couldn't hold one man in one small cell. | К сожалению, некий самопровозглашенный город-штат не смог удержать одного человека в одной маленькой камере. |
| He wouldn't be leaving if you knew how to hold a man. | Он бы не покинул её, если бы она знала, как удержать его. |