You think that these puny restraints can hold me? |
Думаете эти ниточки смогут меня удержать? |
See, I can catch fish. I just can't hold them. |
Видите ли, я могу поймать рыб, я просто не могу их удержать. |
And I was shivering. In my first attempt to hold my breath I couldn't even last a minute. |
Я начал дрожать. При моей первой попытке удержать дыхание я не продержался и минуты. |
To actually try to hold my breath past the point that doctors would consider you brain dead. |
Взять и удержать дыхание за пределами того момента, после которого доктора считают, что наступает смерть мозга. |
Here is a lump of flesh, about three pounds, which you can hold in the palm of your hand. |
Вот - комок плоти весом в полтора килограмма, его можно удержать на ладони. |
If I had an army of girls such as you, I might hold this castle forever. |
Если у меня была армия девушек, таких как вы, Я мог бы удержать этот замок навсегда. |
If I wanted out of Bluebell, trust me, not even you could hold me back. |
Если бы я захотела покинуть Блюбелл, поверь мне, ты не смог бы меня удержать. |
Weaver, you can't hold it alone. |
ивер, ты не сможешь удержать это один. |
You really think this protection spell will be enough to hold her off? |
Ты правда думаешь, что этого защитного заклинания хватит, чтобы удержать ее? |
We must hold Changde for one more day! |
Нам нужно удержать город еще один день! |
There's no other place to hold them! |
Другого места чтобы удержать их больше нет. |
I went to Avon, told him I didn't have enough muscle to hold down them Towers. |
Я ходил к Эйвону, сказал, что у нас недостаточно сил чтобы удержать Башни. |
Can you hold that rate of growth? |
Сможете ли вы удержать такой темп роста? |
Until I'm certain my team can't hold it, I will not order a nuclear strike against a civilian population. |
Пока я не пойму, что моя команда не сможет его удержать, я не отдам приказ нанести ядерный удар по гражданскому населению. |
They make their way through the tunnels, but Karma is killed by zombies as she attempts to hold them off as Rudy and Alicia flee. |
Они пробираются через туннели, но Карма убита зомби, когда она пытается удержать их, пока Руди и Алисия бегут. |
The ROK battalion twice had attacked and reached the crest but could not hold it, and had dug in on the lower southern slopes. |
Батальон ROK дважды ходил в наступление и достиг хребта, но не смог его удержать и окопался на южном нижнем склоне. |
About the song, Underwood said: The title refers to when emotions take over and you just can't hold them back. |
По словам Андервуд: «Название песни относится к тому моменту, когда эмоции захватывают, и вы просто не можете их удержать. |
Walker felt the transition endangered the Perimeter at a time when it was unclear if it would hold. |
Уолкер полагал, что переброска войск поставит в опасность периметр в момент, когда было неизвестным удастся ли его удержать. |
They thought that if the task force could establish the ROK troops on Hill 482 they should be able to hold it and control the situation thereafter. |
Они полагали, что если боевой группе удастся поставить южнокорейцев на высоту 482, то они смогут удержать её и впоследствии контролировать ситуацию. |
On May 1, 2007, the band released an EP entitled Denial Feels So Good, to hold their fans over until their new album arrived. |
1 мая 2007 года группа выпускает EP под названием Denial Feels So Good, дабы удержать своих фанатов до выхода нового альбома. |
This was a state President Obama was determined to hold against a late push from Governor Romney to take it. |
Это был штат, который президент Обама был намерен удержать, несмотря на попытку губернатора Ромни захватить его в конце гонки. |
Even though Vermont had chosen to send only male delegates, he argued that "if our female friends were here... then this hall would not hold them". |
Несмотря на то что Вермонт решил отправить только мужчин делегатов, он утверждал что «если наши друзья женщины были бы здесь... тогда бы этот зал не смог бы удержать их». |
But you must realize that no woman can hold a man like Sebastian if he doesn't want to be held. |
Но ты должна понимать, что ни одна женщина не сможет удержать такого человека, как Себастьян если он не захочет этого сам. |
Initially successful in some areas, the North Koreans were unable to hold their gains against the numerically and technologically superior UN force. |
На отдельных участках северокорейцам первоначально сопутствовал успех, но им не удалось удержать свои завоевания против превосходящих численно и технически сил ООН. |
I know we can't stop them but it might hold them up for a bit. |
Я знаю, мы не сможем их остановить, но это может их ненадолго удержать. |