The strength to hold her down, but it's - adrenaline - |
Я не знал, хватит ли у меня силы, чтобы удержать её, но это... адреналин... |
Capital dredging projects will keep rivers in their natural course, deepen them to hold more water, restrict flooding, reduce flood damage, reclaim inundated arable land and keep them navigable. |
Капитальные проекты по углублению дна рек помогут сохранить естественное русло речных потоков, углубят дно рек, что позволит удержать больший объем воды, снизят риск наводнений, сократят ущерб от наводнений, позволят нам использовать затопленные пахотные земли и обеспечить речную навигацию. |
I just had it in mind that, well, ye aid so many with your healing that maybe ye have something in yer keen knowledge that could help a lass hold a lad's attention. |
Я просто хотела сказать, что вы так помогаете как целитель, и поэтому может вы знаете что-то, что поможет девушке удержать внимание юноши. |
A cinder block, we put a cinder block, put it on top of her head to kind of hold her down. |
Шлакоблок, мы ставим его сверху ей на голову, чтобы удержать её. |
Two days before my big breath hold attempt, for the record, the producers of my television special thought that just watching somebody holding their breath, and almost drowning, is too boring for television. |
За два дня до моей великой попытки удержать дыхание на рекорд, продюсеры этой телепрограммы решили, что просто смотреть, как кто-то задержал дыхание и вот-вот утонет, для телезрителя слишком скучно. |
The US Army's 3rd Battalion, 29th Infantry Regiment, a newly formed unit consisting mostly of inexperienced new arrivals, was ordered to move to the South Korean village of Hadong to hold the pass there from advancing forces of the North Korean People's Army. |
Третий батальон 29-го пехотного полка армии США - новообразованная часть, состоявшая в основном из неопытных солдат недавно прибывших на фронт получил приказ двигаться на деревню Хадон, чтобы удержать перевал от наступающих там передовых сил КНА. |
This is useful because when a slave receives a read request, it can hold down the clock while it prepares to send the information to the master and then release the clock when it is ready to send. |
Это очень полезно, если подключенное устройство получает запрос на чтение, оно может удержать тактовые импульсы, пока подготавливает информацию для отправки и освобождает их, когда готово к отправке. |
Several other ships in the same location followed this example, though others slipped away and continued to slip away during the mutiny, despite gunfire from the ships that remained (which attempted to use force to hold the mutiny together). |
Несколько других кораблей в Норе последовали его примеру, другие же покинули Нор и продолжали уходить во время мятежа, несмотря на орудийный огонь с мятежных кораблей (они пытались удержать флот силой). |
Based on your knowledge of its behaviour, can we set up a forcefield to hold him? |
Шеф, как по-вашему, если мы выманим его, силовое поле сможет его удержать? |
I'd like to know that when push comes to shove, maybe nothing has to change between us. what could possibly hold together all the natural energy found in peanuts? |
Мне интересно знать, когда дела станут плохи что сможет удержать вместе вся природная энергия, содержащаяся в арахисе? |
Our main goal is to achieve and hold leadership in aviation production in the domestic and foreign markets, to meet needs and demands of our customers, staff, the enterprise stockholders and society. |
Наша цель: достигнуть и удержать лидирующие позиции в области производства авиационной техники и товаров, оказания услуг, выполнения работ на внутренних и внешних рынках, максимально удовлетворить требования и интересы потребителей, персонала, акционеров объединения и общества. |
Ritchie ordered the Eighth Army to withdraw to the defensive positions at Mersa Matruh, some 100 mi (160 km) east of the frontier, leaving Tobruk to hold out and threaten the Axis lines of communication, in much the same way as in 1941. |
Ричи приказал 8-й армии отойти на оборонительные позиции к Мерса-Матрух, примерно в 160 км к востоку от границы, оставляя Тобрук, чтобы удержать рубеж и угрожать линиям снабжения Оси во многом тем же самым способом, как и в 1941 году. |
Still, it's not over until it's over - and in the short term a lot depends on the state's capacity to hold the Swat area and re-establish civilian institutions there. |
Тем не менее, дело не может считаться завершенным, пока оно не завершилось - и в ближайшей перспективе многое зависит от способности государства удержать власть в области Сват и восстановить там гражданские институты. |
If you have to hold Kara down till she sees reason and becomes my bride, you will? |
Вы сможете удержать Кару до тех пор, пока она не прозреет и не станет моей невестой? |
The German governor, Eduard Haber, knew his small force would eventually have to surrender but continued to hold out for several days hoping that the German East Asia Squadron would arrive to relieve them. |
Немецкий губернатор, Эдвард Хабер, знал, что столь малыми силами город не удержать, однако он надеялся на скорое прибытие Германской Восточно-Азиатской крейсерской эскадры, которая так и не пришла. |
Here is this mass of jelly, three-pound mass of jelly you can hold in the palm of your hand, and it can contemplate the vastness of interstellar space. It can contemplate the meaning of infinity and it can contemplate itself contemplating on the meaning of infinity. |
Вот эта масса желе - три фунта желе, вы её можете в ладошке удержать, и она может помышлять просторы межзвездного пространства, может помышлять значение бесконечности, и она может помышлять себя, помышляющую значение бесконечности. |
Criss noted, "We all want to see Kurt happy, and like all great love stories, if you have two people that can be together you've got to hold it up." |
Даррен Крисс, исполнитель роли Блейна, сказал: «Все мы хотим видеть Курта счастливым, и подобно всем великим историям любви, если у вас есть два человека, которые могут быть вместе, вы должны удержать их». |
If you stick the tail out in a corner, which you can, easily, because it's an M3, you'll find it very hard to hold the drift because the power steering is now electric rather than hydraulic. |
Если вы входите в занос в повороте, что, естесственно, крайне легко, ибо это МЗ, то очень сложно удержать её, потому что управление стало электронным, а не как раньше, |
now we in first class seats couldn't hold me back, g jeanie stangie being wild sippin' cristal, sippin', sippin' cris ta! |
Вот мы летим в первом классе Меня не удержать Джини Стэнгл сходит с ума Пьёт шампанское, пьёт шампанское |
Scratches and bites won't hold him off forever. |
Укусами его не удержать. |
Scratches and bites won't hold him off forever. |
кусами его не удержать. |
What if through compassion and empathy and human interaction we are able to learn to hold two things? |
И если можем удержать две, то можем и четыре? |
Ordering we hold the city of Changde! |
Приказывающую любой ценой удержать Чандэ! |