High road, highway... same thing, right? |
Высокие цели, шоссе... одно и тоже, так ведь? |
Return and once in the highway, you will see a road to the right that will take you to Koker. |
Возвращайтесь снова на шоссе, справа увидите дорогу, по которой доедете до Кокера. |
You and me, cruising down the highway, all right? |
Ты и я гоняем по шоссе. |
The big one that's like right off the highway? |
Эм, тот, что сразу после шоссе? |
Further, this hostile act puts in serious jeopardy the confidence-building measures and the restoration of traffic along the Zagreb-Zupanja highway, as envisioned in resolution 871 (1993). |
Кроме того, этот враждебный акт ставит под серьезную угрозу меры по укреплению доверия и восстановление дорожного движения по шоссе Загреб-Жупаня, как это предусматривается в резолюции 871 (1993). |
From 1974 to 1986, the maximum speed limit on any highway in the United States was 55 miles per hour (90 km/h), in accordance with federal law. |
С 1974 по 1987 максимальной разрешённой скоростью на любом межштатном шоссе в соответствии с федеральным законом была скорость 89 км/ч (55 миль/ч). |
On the way home, a pickup truck blows a tire on the highway, hits us head-on. |
По пути домой, на шоссе у пикапа лопается шина, и он врезается в нас в лобовую. |
Why don't you get back in your clothes, back in your car and back on the highway. |
Так что одевайтесь, садитесь в машину и рулите по шоссе. |
from the highway, right? - Yes. |
Это те же парни, что гнались за нами по шоссе? |
I think you all ought get back on your bikes and go out and ride the highway until you remember what riding's all about. |
Думаю, вы должны садиться на байки и гнать, гнать по шоссе, пока не вспомните, что такое гонка. |
Why would he want to drive a racing car on the highway in the middle of the night? |
Зачем ему понадобилось ехать на болиде по шоссе посреди ночи? |
I wish my wife would roll over on the highway. |
Хотел бы, чтобы жена разбилась на шоссе |
Nobody could imagine that a settlement with 300 or 500 families would need such a highway, when our towns with 400,000 people do not have roads half that size. |
Невозможно представить, чтобы поселению, насчитывающему 300 или 500 семей, необходимо было такое шоссе, когда в наших городах с населением в 400000 человек нет дорог даже в половину этой ширины. |
In a period of less than five hours, 22 cases in which Croat travellers were stoned, threatened, robbed or assaulted occurred on the M-17 highway. |
За менее чем пять часов имело место 22 случая, когда хорватские путешественники забрасывались камнями, подвергались угрозам, грабежу или нападениям на шоссе М-17. |
He made his move and ran for days through the jungle, afraid that if he went along the highway his captors would find and kill him. |
Он решился и побежал через джунгли, опасаясь, что, если пойдет по шоссе, его хозяева найдут его и убьют. |
A checkpoint is not simply a military outpost on a highway that checks the documents of pedestrians and traffic that seek to proceed along the road. |
Контрольно-пропускной пункт - это не просто военный пост на шоссе для проверки документов у пешеходов и водителей автомобилей, следующих по этой дороге. |
Along with various measures to reduce air pollution and greenhouse gas emissions from the transport sector, Thailand is making a significant investment towards improving surface transport-related infrastructures such as roadways, highways, highway interchanges, and expressways throughout the country. |
Наряду с различными мерами по сокращению загрязнения воздуха и выбросов парниковых газов по вине транспортного сектора Таиланд инвестирует значительные средства в улучшение таких элементов транспортной инфраструктуры как дороги, шоссе, транспортные развязки и скоростные автомагистрали по всей стране. |
The town of Ma'arrat Al Nu'man, located on the highway connecting Aleppo and Hama, witnessed a number of protests during which security forces used live ammunition against unarmed civilians. |
В городе Мааррат-эн-Нууман, расположенном на шоссе, соединяющем Алеппо и Хаму, прошел ряд акций протеста, в ходе которых силы безопасности применяли боевые патроны против безоружных гражданских лиц. |
The closure of the forward defence lines and the A9 highway also led to the stranding in Vavuniya for several weeks of approximately 2,000 people, many of whom were children separated from their families and unaccompanied minors, including a group of 23 schoolchildren from Jaffna. |
Закрытие передовых линий обороны и шоссе А9 также привели к тому, что в Вавунии в течение нескольких недель были блокированы приблизительно 2000 человек, многие из которых являлись разлученными со своими семьями детьми и несопровождаемыми несовершеннолетними, включая группу из 23 школьников из Джафны. |
Even though the land disputed is small in area (the Ministry of Internal Affairs reported 30 acres located in a strategic place along the highway), there is the potential for instability. |
Хотя спор ведется об участке земли небольшого размера (по данным министерства внутренних дел речь идет о 30 акрах земли в стратегическом районе вдоль шоссе), однако существует потенциальная угроза подрыва стабильности. |
The events having occurred at 5 a.m. on a highway created a confusing situation and the Government was asking the Prosecutor's office to establish the facts. |
Картина событий, имевших место в пять часов утра на шоссе, является неясной, и правительство просило Прокуратуру установить факты. |
They concerned Gloria Soco, Celina Palma, Ariel Beloy and Prudencio Calubid, members of the National Democratic Front of the Philippines Negotiating Panel, stopped on a highway in Quezon Province and allegedly taken away by military officers in June 2006. |
Они касались Глории Соко, Селины Пальма, Ариэля Велоу и Пруденсио Калубида, членов переговорной группы Национального демократического фронта Филиппин, которых остановили на шоссе в провинции Кесон и предположительно забрали военнослужащие в июне 2006 года. |
When one of you gets kidnapped, you'll be glad you don't have to count the bumps on the highway from the trunk of the car. |
Когда одного из вас похитят, вы будете рады, что вам не придется считать выбоины на шоссе, лежа в багажнике машины. |
Being in Glee Club is like... it's like walking down the double yellow lines of a highway. |
Быть в Хоре - это как... это как идти вниз по двойной линии шоссе. |
Shooting someone on the highway in the middle of the afternoon? |
Стоп. Стрелять в кого-то на шоссе в середине дня? |