| Attention: Target vehicle on Highway no. | Наша цель - автомобиль на третьем шоссе от Кантон Роуд. |
| I swear, I read Headstone Highway and I did not sleep right for a month. | Клянусь, я прочитал "Шоссе Хэдстоун" и плохо спал целый месяц. |
| Can we get out through the highway? | Мы можем выбраться через шоссе? |
| Reconstruction continues to shorten the highway, but the kilometre posts, at 2-kilometre (1.2 mi) intervals, were recalibrated along the B.C. section of road in 1990 to reflect then-current driving distance. | Реконструкция продолжает сокращать шоссе и в 1990 году километровые столбы с интервалом два километра были перенумерованы на секции дороги, проходящей по Британской Колумбии, чтобы отразить современные расстояния. |
| The bridge was rendered unusable in the first days of the conflict and is now, just like the coastal highway from Beirut via Saida to Tyre, impossible to use, even for relief convoys. | Мост был выведен из строя в первые дни конфликта, и сегодня движение по нему, как и по прибрежному шоссе из Бейрута через Сайду в Тир, невозможно, даже для автоколонн с грузами чрезвычайной помощи. |
| In 1972, road construction of 9 km with access to the highway was completed. | В 1972 году завершено строительство асфальтной дороги длиной в 9 км с выходом на автомагистраль. |
| We build a highway, name a park after him, get his support for the blue Ribbon? | Мы построим автомагистраль и назовем в его честь парк, а он поддержит программу Орденская Лента? |
| It is a four-lane divided highway. | Представляет собой четырёхполосную автомагистраль с разделительной полосой. |
| However, on 24 April 1995, the Croatian Serb leadership closed the highway for 24 hours because of claims that the highway was not of equal benefit to the Croatian Serbs. | Однако 24 апреля 1995 года руководство хорватских сербов на сутки закрыло автомагистраль под тем предлогом, что от нее не получают равную выгоду хорватские сербы. |
| The rehabilitation and expansion of 3 camps (Agok, Diffra and Abyei headquarters) and the construction of 6 new camps (Farouk, Todach, Dokura, Abyei Highway, Banton and Anthony) were completed during the reporting period | В течение отчетного периода была завершена работа по ремонту и расширению З лагерей (Агок, Диффра и штаб-квартира в Абьее) и строительству 6 новых лагерей (Фарук, Тодач, Докура, главная автомагистраль в Абьее, Бантон и Антони) |
| c United States data are from the United States Federal Highway Administration. | с. По Соединенным Штатам приводятся данные Федеральной администрации автомобильных дорог Соединенных Штатов. |
| In terms of impact on neighbours Morocco and Spain, the fixed link is beneficial to those countries' plans for developing the high-speed rail and highway transport networks currently under construction. | На уровне прибрежных государств - Испании и Марокко - постоянно действующая связь является одной из важнейших частей программы развития строящихся сетей высокоскоростных железных и автомобильных дорог двух стран. |
| The empirical study carried out for the first time in Asia revealed that proximity to the highway results in greater employment opportunities and income, better access to education and health facilities, increased access to amenities like sanitation and safe drinking water. | Как показали результаты первого эмпирического исследования в Азии, близость автомобильных дорог способствует расширению возможностей для трудоустройства и получения дохода, облегчает доступ к учебным заведениям и медицинским учреждениям, делает более доступными такие блага, как канализация и безопасная питьевая вода. |
| The highway was built as part of an overall plan to improve transport facilities in southern Balochistan. | Дорога была построена в рамках общего плана по реконструкции и модернизации автомобильных дорог южной части провинции Белуджистан. |
| The increased use of public and private passenger and freight vehicles of all kinds on the roads has caused mounting and increasingly serious damage to the public highway network and its ramifications inside the country. | Более активная эксплуатация всех автомобильных дорог государственным и частным пассажирским и грузовым транспортом наносит все больший и серьезный ущерб сети государственных шоссейных дорог, и последствия этого ощущаются на территории всей страны. |
| The highway to hell is paved with talk. | Разговорами вымощена дорога в ад. |
| Highway, expressway (controlled access) or motorway; | Автодорога, скоростная дорога (с контролируемым доступом) либо автомагистраль. |
| We can't stay on the highway. | Должна быть другая дорога. |
| Unlike over there where the highway and the el train keep the ghetto cut off. | В отличие от места, где шоссе и железная дорога отрезают гетто. |
| After all, if you can fly like that, why are you going to drive around on a highway? | Это однозначно, как я сказал ранее, дорожный летательный аппарат, дорога не займёт у вас много времени. |
| The flooding damaged one bridge and one highway, and several other bridges were under water. | В результате возникших паводков был повреждён один автомобильный мост, а несколько других мостов и автомобильная магистраль вообще скрылись под водой. |
| The newly built railway line has created a direct access to Kostroma on the northern highway, mileage cargo from Kostroma to Galic dropped by more than half. | Вновь выстроенная железнодорожная линия создала прямой выход для Костромы на северную магистраль, пробег грузов от Костромы до Галича сократился более чем вдвое. |
| Wednesday morning 200 workers with pickets blocked the national highway at four different spots... | В среду утром пикеты из более чем 200 рабочих Перегородили основную магистраль в четырёх местах |
| The National Highway NH1A connects the Kashmir valley with rest of the country. | Магистраль NH1A соединяет Кашмир с остальной Индией. |
| The AISDN is the information highway on which data from all the sensors and weapon ride. | AISDN - это информационная магистраль, по которой передаются данные со всех сенсоров и систем оружия. |
| I'll extend the AMBER Alert and have Highway Patrol set up roadblocks. | Я объявлю повышенный уровень готовности и организую через дорожный патруль посты на трассе. |
| Next thing I know, the Highway Patrol found him on the side of the Tamiami Trail. | Следующее, что я знаю, дорожный патруль нашел его на обочине Тамайами Трэйл. |
| Although state and county authorities have been almost unanimous in urging residents to remain calm, a spreading, seemingly spontaneous exodus along the Eastern Seaboard has caused state highway patrol officials to shut down six major northbound arteries, piecing together... | Ќесмотр€ на то, что власти штата и правительство в один голос призывают жителей сохран€ть спокойствие, казавшийс€ спонтанным и продолжающий расти поток беженцев на восточном побережье вынудил дорожный патруль закрыть шесть главных дорожных артерий северного направлени€... |
| Will advise Nevada Highway Patrol. | Будете консультировать Дорожный Патруль Невады. |
| There was no Alaska-wide police force until 1941, when the Territorial Legislature created the Alaska Highway Patrol. | Полицейских сил на Аляске не было до 1941 года, когда правительство Аляски создала подразделение «дорожный патруль». |
| Speaking of which, do you know where the highway is? | Вы можете показать где находится автострада? |
| I find the best way to describe it is if you can imagine your body as a highway and you picture the virus as a very fast car being driven by a very bad man imagine the damage that that car could cause. | Я бы описала это таким образом: ...попробуйте представить, что ваше тело - это автострада а вирус - скоростная машина за рулем которой очень плохой человек представьте, сколько разрушений может вызвать эта машина. |
| Highway 11 is near the Irish Bayou. | Автострада 11 рядом с Ирландским байю. |
| "Highway" is a very strong wind. | "Автострада" - это сильный ветер. |
| In 1999, Highway 407 was leased to a private consortium. | 1999 - автострада 407, построенная в 1997 году, продана частной компании. |
| There are two roads leading to the center: the old one, a wandering serpentine, that attracts only once and never again, and the new one, a modern highway, also curvy but not that much as the old road. | К центру ведут две дороги: старая - извилистый серпантин, по которому можно проехать однажды и больше уже не захочется, и новая - современная трасса, тоже извилистая, но далеко не настолько как старая дорога. |
| The E6 highway was opened in 1937 and was asphalted in 1972. | Трасса Е6 была открыта в 1937 году, а в 1972 году была заасфальтирована. |
| Highway 18, 85 Interstate, please advise. | Шоссе 18, трасса 85, доложите обстановку. |
| At the mouth of Ofotfjord, on the southern side, is another fjord, the narrow Efjorden, which extends southeast (crossed by the E6 highway using the Efjord Bridges). | В устье Уфут-фьорда, на южной стороне, находится другой фьорд, узкий Эфьорд, который простирается к юго-востоку (трасса Е6 пересекает его по мосту Эфьорд). |
| Highway 61, four miles to the gas station | КАРТА ФЛОРИДА Трасса 6 1, четыре мили до бензоколонки, поворот налево. |
| Rodovia dos Imigrantes (official designation SP-160) is a highway in the state of São Paulo, Brazil. | Rodovia dos Imigrantes, официальное обозначение SP-160) - автодорога в бразильском штате Сан-Паулу. |
| In 1848 a national highway was made through the area, and the county seat was moved to Gainesville, which had a reputation as rather lawless. | В 1848 году через территорию округа была проложена национальная автодорога и столица округа была в очередной раз перенесена в город Гейнсвилл, имевшего к тому времени репутацию криминального города из-за творившегося в нём беззакония. |
| The community is accessible from the George Parks Highway. | Через Хьюстон проходит крупная автодорога George Parks Highway. |
| The Western China-Western Europe motorway, which we will start to build, is an important highway for goods. | Автодорога «Западный Китай - Западная Европа», которую мы начнем строить - важная магистраль для товаров. |
| On November 22, about two months after the hurricane struck, North Carolina Highway 12 and Hatteras Island were reopened to public access. | Через два месяца, 22 ноября, Северная Каролина, 12-я автодорога США и остров Хаттерас были снова соединены между собой и стали доступны для всех. |
| If I bring him a check for $20 million, then I own Highway 65 and my album. | Если я дам ему чек на 20 миллионов, тогда я получаю Хайвей 65 и мой альбом. |
| From Marin County (Highway 101): From the Golden Gate Bridge, take the "Downtown" exit to Lombard Street. | Если Вы направляетесь из района Marin County (хайвей 101): от моста Golden Gate продолжайте движение по направлению Downtown, и съезжайте с фривея на указателе Lombard Street. |
| From the San Francisco Airport and South Bay (Highway 101, I-280): As you approach San Francisco, stay in the left lane and follow the signs for 101 North/Golden Gate Bridge. | Если Вы направляетесь израйонов San Francisco Airport, South Bay и Peninsula (хайвей 101, I-280): следуйте указателю "101 North/Golden Gate Bridge" в сторону San Francisco. |
| It's not the kind of publicity Highway 65 really goes for. | Такго рода публичнность не устраивает Хайвей 65. |
| Highway 65's lawyers must be beside themselves. | Адвокаты "Хайвей 65" должно быть вне себя. |
| A highway project approved in April 1995 (loan amount: $80 million) addresses the overdue rehabilitation and remaining reconstruction of roads. | Утвержденный в апреле 1995 года проект в области шоссейных дорог (кредит на сумму 80 млн. долл. США) направлен на давно ставшие актуальными восстановление и реконструкцию этих дорог. |
| Among other infrastructure projects completed, our national highway system - stretching 6,000 kilometres - will lead to increased trade with our neighbours. | Среди других завершенных проектов в области создания инфраструктуры можно назвать национальную систему шоссейных дорог - протяженностью в 6000 километров, - что приведет к более интенсивной торговле с нашими соседями. |
| The increased use of public and private passenger and freight vehicles of all kinds on the roads has caused mounting and increasingly serious damage to the public highway network and its ramifications inside the country. | Более активная эксплуатация всех автомобильных дорог государственным и частным пассажирским и грузовым транспортом наносит все больший и серьезный ущерб сети государственных шоссейных дорог, и последствия этого ощущаются на территории всей страны. |
| A similar study by the United States Federal Highway Administration, was also released in 2004 and also concluded that a more proactive approach to transportation demand was an important component of overall national transport strategy. | Аналогичное исследование Федерального управления шоссейных дорог Соединённых Штатов было также выпущен в 2004 году, и там также пришли к выводу, что более активный подход к управлению спросом на перевозки является важным компонентом общей национальной транспортной стратегии. |
| The National Highway System (NHS) is a network of strategic highways within the United States, including the Interstate Highway System and other roads serving major airports, ports, rail or truck terminals, railway stations, pipeline terminals and other strategic transport facilities. | Система национальных шоссе (NHS) представляет собой сеть стратегических дорог в Соединенных Штатах Америки, в том числе системы шоссейных дорог и других дорог, обслуживающих крупные аэропорты, порты, железные дороги или автотранспортные терминалы, железнодорожные станции, терминалы трубопроводов и других стратегические объекты транспорта. |
| New information technologies, such as global positioning and intelligent transportation systems, including "smart highway" systems, provide many opportunities to facilitate traffic flows, reduce pollution levels and increase transport safety. | Новые информационные технологии, такие как глобальные системы определения координат и интеллектуальные транспортные системы (например, «умные» автострады), дают много возможностей для оптимизации транспортных потоков, сокращения загрязнения окружающей среды и повышения безопасности дорожного движения. |
| In parallel, the US National Highway Traffic Safety Administration is preparing a research program in order to define the need of requesting a minimum noise level. | Параллельно с этим Национальная администрация безопасности дорожного движения США готовит исследовательскую программу в целях определения необходимости требования о минимальном уровне шума. |
| (a) Research on Quieter Cars and the Safety of Blind Pedestrians, A Report to Congress, National Highway Traffic Safety Administration, U.S. Department of Transportation, Washington, D.C., October 2009. | а) Исследование по вопросу о менее шумных автомобилях и о безопасности незрячих пешеходов (доклад, представленный Конгрессу), Национальная администрация безопасности дорожного движения, Министерство транспорта США, Вашингтон, О.К., октябрь 2009 года. |
| The meticulously researched route of 854 miles (1,374 km) passed through just two sets of traffic lights and was completed within all highway regulations, law and speed limits. | Тщательно изученный маршрут протяжённостью 1374 км проходил всего через два участка со светофорным регулированием и прошёл с соблюдением всех правил дорожного движения (в том числе и ограничения скорости). |
| Regarding the assessment, insurance industry groups, such as the International Insurance Whiplash Prevention Group (IIWPG) (Insurance Institute for Highway Safety (IIHS) and Thatcham), have already started dynamic tests. | З. Что касается оценки, то страховые группы из этой отрасли, такие, как Международная группа страхования и предупреждения хлыстовых травм (МГСПХ) (Институт страхования и безопасности дорожного движения (ИСБД) и центр Тэтчем), уже начали проводить динамические испытания. |
| In the western parts of the country, their forces are concentrated in the areas west of the main highway from Freetown between Occra Hills, Port Loko and Kambia. | В западных частях страны их силы сосредоточены в районах, расположенных к западу от основной шоссейной дороги из Фритауна между Окра-Хилс, Порт-Локо и Камбиа. |
| Teams 1 and 4: via the highway and then Pakrac on the secondary road. | Группа 1 и 4: по шоссейной дороге, а затем по дороге второстепенного значения в Пакрац. |
| In Malange, their elements continued to control several areas north and south of the main provincial highway, thus cutting off the main route between Malange and the diamond-producing area of Luzamba in Lunda Norte. | В Маланже их элементы по-прежнему удерживают под контролем ряд районов к северу и югу от главной шоссейной дороги провинции, перекрывая тем самым основную магистраль, соединяющую Маланже с алмазодобывающим районом Лузамба в Северной Лунде. |
| In 1954, the main street of Hall (which had been part of the state highway system since 1935) was named the Barton Highway. | В 1954 году главная улица Холла, которая являлась частью шоссейной системы с 1935 года, была переименована в шоссе Бартон. |
| To maintain Guam's territorial highway system, the Government of Guam receives $18.4 million from the United States Department of Transportation and the Federal Highway Administration. | Для обслуживания шоссейной системы Гуама правительство Гуама получает 18,4 млн. долл. США от министерства транспорта и Управления федеральными шоссейными дорогами Соединенных Штатов. |
| Books one and two of Lobo: Highway to Hell were released in November and December 2009. | Первая и вторая книга Lobo: Highway To Hell выпущены в Ноябре и Декабре 2009 для коммерческой выгоды. |
| The Highlands Highway is the main arterial route to connect Mount Hagen with the coastal cities of Lae and Madang. | Highlands Highway является основной транспортной артерией, соединяющей Маунт-Хаген с прибрежными городами Лаэ и Маданг. |
| Around the lake is a scenic 5-kilometre (3 mi) loop track, which can be accessed from the Pihanga Saddle road (State Highway 47) between Turangi and Tongariro. | Вокруг озера находится тропа длиной 5 километров, к которой можно добраться от дороги Пиханга (State Highway 47) между городами Терейнджи и Тонгариро. |
| St. Thomas is accessible via Ontario Highway 3 and Ontario Highway 4, the latter of which provides access to London, Highway 401 and Highway 402. | Через Сент-Томас проходят автодороги Ontario Highway 3 и Ontario Highway 4, последняя из которых связывает город с Лондоном, а также Ontario Highway 401 и Ontario Highway 402. |
| In June 2012, the Puntland Highway Authority (PHA) launched an upgrade and repair project on the large thoroughfare between Bosaso and Garowe. | В июне 2012 года правительственная организация Puntland Highway Authority закончила модернизацию дорожного полотна между Босасо и Гарове. |