| The police have cleared the highway traffic in front but they are keeping their distance. | Полиция расчищает шоссе впереди но сохраняет дистанцию. |
| Sounds like we're on a two-lane highway | Кажется мы на шоссе с двустороннем движением. |
| Everybody on Highway 70 knows your kids' names. | На шоссе 70 все знают, как их зовут. |
| The new East-West highway nearthe mall. | Новое шоссе Восток-Запад около торгового центра |
| Jmailiye - Maqne road, on the national highway, resulting in its being cut off | автомобильной дороге Джмалийе - Макне на шоссе национального значения; |
| The newly built highway is so broad... so wide that it's 5 lanes across. | Недавно построенная автомагистраль такая широкая... очень широкая - 5 полос. |
| This ought to be the main highway. | Здесь должна быть автомагистраль. |
| At 2300 hours on 16 May 2012, armed men in a private GMC vehicle, licence plate No. unknown, opened fire on a shop owner in Masakin Barzah, Highway 1, damaging the premises and wounding eight people. | 16 мая 2012 года в 23 ч. 00 м. вооруженные лица, находившиеся в частном автомобиле «Дженерал моторс» (регистрационный номер неизвестен) открыли огонь по владельцу магазина в Масакин-Барзе (автомагистраль 1), причинив ущерб магазину и ранив восемь человек. |
| Highway 65 (Dead Sea Highway): connects Aqaba to the northwestern region of Jordan. | Автомагистраль 65 («Автоманистраль Мертвого моря»): соединяет Акабу с северо-западной частью Иордании. |
| The southwestern closed-spandrel arch spanned the former Lackawanna and Wyoming Valley Railroad (Laurel Line), converted to highway use in 1964 as the Central Scranton Expressway. | Юго-западная арка возвышалась над железной дорогой Лакаванна-Вайоминг-Вэлли (ж/д линия Лавра), которая в 1964 году была переоборудована в центральную скоростную автомагистраль Скрантона. |
| During the 2006-2007 biennium, development of the network was incorporated into national plans in at least 11 members of ESCAP, signaling the priority given to the network in national highway planning. | В ходе двухгодичного периода 2006-2007 годов развитие данной сети было включено в национальные планы по меньшей мере 11 членов ЭСКАТО, что свидетельствует о том приоритетном внимании, которое уделяется данной сети при планировании автомобильных дорог на национальном уровне. |
| The empirical study carried out for the first time in Asia revealed that proximity to the highway results in greater employment opportunities and income, better access to education and health facilities, increased access to amenities like sanitation and safe drinking water. | Как показали результаты первого эмпирического исследования в Азии, близость автомобильных дорог способствует расширению возможностей для трудоустройства и получения дохода, облегчает доступ к учебным заведениям и медицинским учреждениям, делает более доступными такие блага, как канализация и безопасная питьевая вода. |
| The Grand Trunk Road is still used for transportation in present-day India, where parts of the road have been widened and included in the national highway system, retaining the old name. | Дорога до сих пор используется для автомобильных перевозок в Индии, ее части были увеличены и включены в национальную систему автомобильных дорог, сохранив прежнее название. |
| Construction was authorized by the Federal Aid Highway Act of 1956, and the original portion was completed 35 years later. | Создание сети было утверждено Законом о федеральном финансировании строительства автомобильных дорог 1956 года (англ. Federal Aid Highway Act of 1956); запланированная вначале сеть строилась в течение 35 лет. |
| The Austrian Highway Code qualifies the imposition of a 7.5 tonnage restriction for lorries on route B 320 as a measure to regulate traffic or the safety of traffic. | В Австрийском кодексе скоростных автомобильных дорог введение ограничения на проезд по дороге В 320 грузовиков весом более 7,5 т рассматривается в качестве меры регулирования дорожного движения или его безопасности. |
| Öland is served by a perimeter highway, Route 136. | По периметру Эланда проходит окружная дорога, шоссе 136. |
| See, that used to be the main highway right there. | Видите, здесь была главная дорога. |
| It's either Carlito's Way Or the Carlito's highway | Это либо путь Карлито Либо дорога Карлито |
| Unbeknownst to many of you, the highway in the sky that I'm talking about here has been under construction for 10 years. | Незаметно для большинства из вас, скоростная дорога в небеса, о которой я здесь говорю, строилась на протяжении 10 лет. |
| The road to Vatia, American Samoa Highway 006, is the only road going through National Park of American Samoa. | К Ватиа ведёт шоссе 006 - единственная дорога, пролегающая через национальный парк государства, сама деревня окружена национальным парком. |
| Cosmopolit is situated in one of the business districts of Kharkiv city, at the entry point of the central highway between Moscow (Russia) and Kharkiv (Ukraine). | Гостиница Cosmopolit расположена в одном из деловых районов г. Харькова при въезде на центральную магистраль города по трассе Москва (Россия) - Харьков (Украина). |
| The newly built railway line has created a direct access to Kostroma on the northern highway, mileage cargo from Kostroma to Galic dropped by more than half. | Вновь выстроенная железнодорожная линия создала прямой выход для Костромы на северную магистраль, пробег грузов от Костромы до Галича сократился более чем вдвое. |
| In preparation 2014 Winter Olympics in Sochi, Rotenburg won contracts worth $7 billion, including a $2 billion coastal highway and an underwater gas pipeline that came it at 300% of average costs. | В 2014 годe входе подготовки зимних Олимпийских игр в Сочи Ротенберг получил от государства контракты на общую сумму 7 млрд $, в том числе на прибрежную магистраль стоимостью 2 млрд $ и подводный газопровод, который обошёлся в 300 % в сравнение с ценами других поставщиков. |
| The Gibril Ibrahim faction had attacked the Western Salvation Highway numerous times. | Группировка под руководством Джибриля Ибрагима совершила также несколько нападений на автодорогу «Западная магистраль спасения». |
| The World Food Programme has also requested to send food along the Freetown-Bo highway, which was recently re-opened by commercial transporters, but had not received clearance from the Government at the time of the present report. | Мировая продовольственная программа, кроме того, обратилась с просьбой направлять продовольствие по шоссе Фритаун - Бо: недавно эта магистраль была вновь открыта коммерческими перевозчиками, но на момент составления настоящего доклада правительство своей санкции пока не дало. |
| No, highway patrol wouldn't run a 2-0-7 on his own. | Нет, дорожный патруль не принимает такие вызовы. |
| The highway patrol determined that Pam Bonner's accident occurred between 1:30 and 2:00 a.m. | Дорожный патруль уверен, что авария с Пэм Боннер случилась между 01.30 и 2.00 ночи. |
| I'll extend the AMBER Alert and have Highway Patrol set up roadblocks. | Я объявлю повышенный уровень готовности и организую через дорожный патруль посты на трассе. |
| The Kansas Highway Patrol has statewide jurisdiction, and frequently assists other agencies with emergency calls for service ranging from accidents to fights in progress. | Дорожный патруль Канзаса имеет государственную юрисдикцию и часто помогает другим агентствам с экстренными вызовами, начиная от несчастных случаев и заканчивая боевыми действиями. |
| Zorro, The Highway Ranger. | "Зорро" и ещё "Дорожный патруль". |
| So my best friend at the time, Patrick, said, "Listen, let's together drive from Frankfurt"to Monte Carlo, "and there's this highway from Milan down to Geneva, three lanes, where we maybe give it a go." | Поэтому мой лучший друг в то время, Патрик, сказал: "Слушай, поехали вместе из Франкфурта в Монте-Карло, там есть автострада из Милана в Женеву, три полосы, там мы можем попробовать разогнать её". |
| Highway 104, just passed Wuyi. | Автострада 104, недалеко от Вуйи. |
| Highway 2 connects Mar del Plata with Buenos Aires and Route 11 connects it through the coastline, ending at Miramar, 40 km (25 mi) south of Mar del Plata. | Автострада Nº 2 соединяет Мар-дель-Плата с Буэнос-Айресом, шоссе Nº 11 идёт по берегу океана и оканчивается в городе Мирамар, в 40 км к югу от Мар-дель-Плата. |
| Highway A4 - ramp with highway A21 (Piacenza Genova) exit Manerbio, direction Orzinuovi - Coniolo. | Автострада А4 взять направление Автострада 21 Пьяченца- Генуя (Piacenza - Genova) выход Манербио (Manerbio) - в направлении Ордзинови - Кониоло (Orzinuovi - Coniolo). |
| I-93 in Franconia Notch State Park in northern New Hampshire has a speed limit of 45 mph (70 km/h) because it is a parkway that consists of only one lane per side of the highway. | I-93 в Государственном парке Франкония-Нотч на севере Нью-Гэмпшира имеет ограничение скорости в 72 км/ч (45 миль/ч) по причине того, что автострада является двухполосной парковой дорожкой, с одной полосой в каждую сторону. |
| Highway 17 has been completely blocked by an overturned logging truck. | 17 трасса была полностью перекрыта перевернувшимся лесовозом. Ух. |
| Highway 18, 85 Interstate, please advise. | Шоссе 18, трасса 85, доложите обстановку. |
| Highway 29 (part of the European route E8) between Keminmaa and Tornio is the world's northernmost motorway. | Финская автомагистраль 29 (часть Европейского маршрута Е08) между Кеминмаа и Торнио - это самая северная трасса мира. |
| The Alaska Highway was built to connect an existing road in Dawson Creek, British Columbia, Canada, with the Richardson Highway in Alaska, a distance of 2,290 km (1,420 mi). | Была построена Аляскинская трасса, чтобы соединить существующую дорогу в Доусон-Крик (Канада) с шоссе Ричардсона на Аляске, длина трассы - 2290 км. |
| The Alaska Highway met the Richardson Highway at a point 12 km (7.5 mi) south along the Delta River from Big Delta. | Аляскинская трасса встретилась с шоссе Ричардсона в пункте 12 км на юг вдоль реки Делты от Биг-Делта. |
| The town lies on National Highway 31A connecting Siliguri to Gangtok. | Национальная автодорога 31A соединяет Силигури и Гангток. |
| Today, Highway 124 largely follows the old road. | Современная автодорога А114 проходит почти по трассе старой шоссейной дороги. |
| The Makran Coastal Highway follows the coast of Sindh and Balochistan provinces, linking Karachi and Gwadar. | Прибрежная автодорога Макран проходит по береговой части провинций Синд и Белуджистан, связывая между собой города Карачи и Гвадар. |
| The community is accessible from the George Parks Highway. | Через Хьюстон проходит крупная автодорога George Parks Highway. |
| The main part of the distance was run along the M4 Don highway. | Основную часть маршрута Дмитрий бежал вдоль трассы М4 (автодорога «Дон»). |
| Okay. So from the crime scene, he jumps on the West Side Highway. | ОК, значит от места преступления он выезжает на Вест-Сайдский хайвей. |
| We'll be approaching Atlanta on Highway 85. | Мы приближаемся к Атланте по Хайвей 85. |
| I want Highway 65 to be a refuge for artists... a place where you can go and have the freedom to create. | Я хочу чтобы Хайвей 65 был убежищем для артистов... местом, где ты можешь иметь свободу творить. |
| You and Deacon and Will Lexington just go off on your tour and have a great time, and I'll just be here, keeping Highway 65 afloat with Juliette Barnes. | Ты и Дикон и Уилл Ленксинктон отправитесь в свое турне и будете прекрасно проводить время, а я буду здесь держать Хайвей 65 на плаву с Джулиетт Барнс. |
| From the San Francisco Airport and South Bay (Highway 101, I-280): As you approach San Francisco, stay in the left lane and follow the signs for 101 North/Golden Gate Bridge. | Если Вы направляетесь израйонов San Francisco Airport, South Bay и Peninsula (хайвей 101, I-280): следуйте указателю "101 North/Golden Gate Bridge" в сторону San Francisco. |
| Funds for those projects have been promised but not yet provided, while one year has been lost without the construction of any highway. | Средства для осуществления этих проектов были обещаны, но пока не предоставлены, хотя уже потерян год в строительстве шоссейных дорог. |
| Substantial external financial support is required to support the national fund for natural disasters, comprising funds for the reconstruction and maintenance of highway infrastructure, public buildings and the development of fuel buffer stocks. | В существенной внешней финансовой поддержке нуждается национальный фонд на случай стихийных бедствий, включая средства на восстановление и эксплуатационное обслуживание инфраструктуры шоссейных дорог и общественных зданий и создание резервных запасов топлива. |
| A similar study by the United States Federal Highway Administration, was also released in 2004 and also concluded that a more proactive approach to transportation demand was an important component of overall national transport strategy. | Аналогичное исследование Федерального управления шоссейных дорог Соединённых Штатов было также выпущен в 2004 году, и там также пришли к выводу, что более активный подход к управлению спросом на перевозки является важным компонентом общей национальной транспортной стратегии. |
| The road projects included resurfacing 90 kilometres of highway, patching 56 kilometres of road, cleaning 329 kilometres of road verge and building 300 metres of safety railing and 120 square metres of retaining walls. | Проекты в области дорожного строительства включали проведение работ по обновлению покрытий шоссейных дорог, проведение текущего мелкого ремонта дорог, очистку обочин, сооружение защитных поручней и строительство опорных стен. |
| The Administration would spend $2 million in federal highway funds to extend the Christiansted boardwalk from the Holger Danske Hotel to the seaplane terminal. | Администрация израсходует 2 млн. долл. США из федеральных фондов на цели развития шоссейных дорог для того, чтобы протянуть в районе Христианстед дощатый пешеходный тротуар от гостиницы «Холгер Данске» до терминала гидросамолетов. |
| Nurse Dyer, would you test me on my Highway Code? | Сестра Дайер, не погоняете меня по правилам дорожного движения? |
| The Austrian Highway Code qualifies the imposition of a 7.5 tonnage restriction for lorries on route B 320 as a measure to regulate traffic or the safety of traffic. | В Австрийском кодексе скоростных автомобильных дорог введение ограничения на проезд по дороге В 320 грузовиков весом более 7,5 т рассматривается в качестве меры регулирования дорожного движения или его безопасности. |
| The findings by the Federal Highway Research Institute have now been published and show that the "Accompanied Driving from 17" scheme has resulted in a significant enhancement in road safety among young novice drivers. | Уже опубликованы выводы Федерального научно-исследовательского дорожного института, согласно которым реализация схемы "Вождение с сопровождением с 17 лет" привела к улучшению показателей повышению безопасности дорожного движения среди молодых начинающих водителей. |
| We produce the only slip-on shoe with steel tip and sandal-conversion strap for safe driving in compliance with the regulations of the Highway Code and the requirements of the EN 345 standard concerning safety footwear. | Мы являемся изготовителями единственных тапочек/сандалий со стальным носком и универсальным ремешком для безопасного управления транспортными средствами, в соответствии с Правилами дорожного движения. Наша продукция отвечает требованиям, предусмотренным европейскими нормами в области спецобуви UNI EN 345/94. |
| In the fourth sentence, for National Highway Traffic Safety Administration of the Netherlands read National Highway Traffic Safety Administration of the United States of America | В четвертом предложении вместо «Национальной администрацией безопасности дорожного движения Нидерландов» следует читать «Национальной администрацией безопасности дорожного движения Соединенных Штатов Америки» |
| We believe that this enhanced focus on improving the road and highway infrastructure in the country will not only help the development of the country but also lead to a reduction in road congestion, which will help reduce the number of accidents on the road. | Мы считаем, что такое пристальное внимание к делу улучшения состояния дорог и развития шоссейной инфраструктуры в стране будет не только содействовать развитию страны, но и приведет к уменьшению загруженности дорог, что позволит сократить число дорожно-транспортных происшествий. |
| Targeting of the Tebnine - Aita al-Jabal highway, which resulted in the death of one girl and the wounding of two other persons | шоссейной дороге Тебнин - Айта аль-Джабаль (погибла одна девочка, а еще два человека получили ранения). |
| The north-eastern region remained the most affected, owing to renewed military operations aimed at gaining control over the diamond-mining areas, as well as the strategic highway linking the cities of Malange and Saurimo with Luanda. | Больше всего вновь пострадал северо-восточный регион, что объясняется возобновлением военных операций, направленных на овладение алмазодобывающими районами, а также стратегической шоссейной дорогой, связывающей города Маланже и Сауримо с Луандой. |
| Doubts about whether these funds will be made available in full, as well as the planned expenditure for the construction of the highway traversing Kosovo from Albania, place additional financial pressure on the Kosovo budget. | Сомнения в отношении получения в полном объеме этих средств, а также средств для планируемого строительства шоссейной дороги из Албании через Косово приводят к дополнительному финансовому давлению на бюджет Косово. |
| Today, Highway 124 largely follows the old road. | Современная автодорога А114 проходит почти по трассе старой шоссейной дороги. |
| Books one and two of Lobo: Highway to Hell were released in November and December 2009. | Первая и вторая книга Lobo: Highway To Hell выпущены в Ноябре и Декабре 2009 для коммерческой выгоды. |
| The first generation Neon earned a "Poor" rating in an offset frontal Crash test conducted by the Insurance Institute for Highway Safety. | Первое поколение Neon получило отметку «Poor» (низкий) во время фронтальных Краш-тестов, проводимых Insurance Institute for Highway Safety. |
| According to the Insurance Institute for Highway Safety (IIHS) the Cobalt receives an overall top score of "Good" for front collisions. | Институт дорожной безопасности (Insurance Institute for Highway Safety, IIHS) поставил Cobalt оценку «Good» для столкновения спереди. |
| The Smith & Wesson (S&W) Model 28, also known as the Highway Patrolman, is an N-frame revolver chambered for the. Magnum cartridge, in production from 1954 to 1986. | Smith & Wesson (S&W) Model 28, также известный как Highway Patrolman - револьвер калибра. Magnum, производившийся компанией Smith & Wesson в 1954-1986 гг. |
| About 35 miles (56 km) to the west is Williams, 20 miles (32 km) to the south is Munds Park, and 30 miles (48 km) to the south on Arizona Highway 89A is Sedona. | Примерно через 56 км на запад находится Уильямс, в 32 км к югу - Мандс-Парк, а в 48 км к югу на Arizona Highway 89A находится Седона. |