| He didn't drive on the highway. | Он не управлял машиной на шоссе. |
| The point of driving on the public highway, Cathal, ...is not to break speed limits. | Смысл передвижения по общественному шоссе в том, чтобы не превышать скорость, Катал. |
| The version by This Mortal Coil featured on David Lynch's 1997 film Lost Highway but did not appear on the film's soundtrack album. | Версия This Mortal Coil звучит в фильме Дэвида Линча «Шоссе в никуда»(1997), однако она не входит в официальный саундтрек. |
| Should I take the West Side Highway? | Мне проехаться по ВестСайдскому шоссе? |
| Ladies and gentlemen, we're on the Koshu Highway. | Дамы и господа, это шоссе Косю. |
| It is a four-lane divided highway. | Представляет собой четырёхполосную автомагистраль с разделительной полосой. |
| The 2001 roadblocks were set up on the major access highway to the village of Sun Peaks. | Была заблокирована главная автомагистраль, ведущая к местечку "Сан-Пикс". |
| Highway, expressway (controlled access) or motorway; | Автодорога, скоростная дорога (с контролируемым доступом) либо автомагистраль. |
| Some of the major highways in Jordan are: Highway 15 (Desert Highway): connects the Syrian border with Amman and to the port city of Aqaba on the Gulf of Aqaba. | Основными автомагистралями Иордании являются: Автоманистраль 15 («Пустынная автомагистраль»): соединяет Сирийскую границу с Амманом и портовым городом Акаба. |
| Apart from being a vital link between two tourist locations, Captain Cook Highway is a scenic highway that winds alongside the coast of the tropical seaside rainforest heading towards Port Douglas and Daintree National Park. | Помимо того, что Автомагистраль Капитана Кука является важным связующим звеном между двумя туристическими зонами, она представляет собой живописное шоссе, которое проходит вдоль побережья тропического леса, по направлению к Порт-Дугласу и национальному парку Дейнтри. |
| In terms of impact on neighbours Morocco and Spain, the fixed link is beneficial to those countries' plans for developing the high-speed rail and highway transport networks currently under construction. | На уровне прибрежных государств - Испании и Марокко - постоянно действующая связь является одной из важнейших частей программы развития строящихся сетей высокоскоростных железных и автомобильных дорог двух стран. |
| In Indonesia, projects funded under PPPs had been driving highway development in Java. | В Индонезии финансирование в рамках ГЧП способствует осуществлению проектов по развитию сети автомобильных дорог на острове Ява. |
| Azerbaijan's location at the crossroads of major East-West and North-South transport corridors and its rapidly developing national transportation infrastructure, which is connected to regional highway and railroad networks, highlights the strategic importance of my country. | Географическое положение Азербайджана на перекрестке основных транспортных коридоров Восток-Запад и Север-Юг и его стремительно развивающаяся национальная транспортная инфраструктура, которая связана с региональной сетью автомобильных дорог и железнодорожных путей, подчеркивают стратегическое значение моей страны. |
| In 1934, after the major expansion of the state highway system in 1933 by the California Legislature, California sign route numbers were assigned by the California Division of Highways (predecessor to Caltrans). | В 1934 году после расширения системы дорог Законодательное собрание штата Калифорния приняло создание транспортной службы - Калифорнийского отдела автомобильных дорог (англ. California Division of Highways), который являлся предшественником Калифорнийского департамента транспорта. |
| With regard to land transport, the country has a first-class road network, consisting of the northern highway, Atlantic coast highway, western highway, north-eastern highway, eastern highway and the southern "Panamericana" highway, which connects Honduras with El Salvador and Nicaragua. | Страна обладает развитой сетью автомобильных дорог, включающей в себя северное шоссе, шоссе Атлантического побережья, западное шоссе, северо-восточное шоссе, восточное шоссе и южное шоссе, или Панамериканское шоссе, которое соединяет Гондурас с Сальвадором и Никарагуа. |
| This isn't a highway. | Но это не дорога! |
| U.S. Route 302, a major travel route and scenic highway between Maine and Vermont, has its eastern terminus in Portland. | Кроме того, US 302, главная туристическая дорога между Мэном и Вермонтом, заканчивается в Портленде. |
| We should wait for a bumpy section of highway and let the road do all the work. | Надо подождать ухабистый участок трассы, тогда дорога сделает всю работу. |
| Ben's vision of the atomic bomb takes place in a desert nearby, ten years before the nuclear explosion would actually occur. e. ^ a b Lincoln Highway is the first road across America, conceived in 1912. | Видение Бена проходит в пустыне, неподалёку от того места, где через десять лет на самом деле произойдёт ядерный взрыв. д. ^ а б Линкольнское шоссе - первая дорога, пересекающая Америку, - была задумана в 1912 году. |
| You can visualize this separation process similar to traffic on a highway that separates into two roads, with one road going into a low-clearance tunnel under a mountain, and the other road going around it. | Этот процесс разделения можно представить себе как движение по шоссе, которое разделяется на две дороги, при этом одна дорога уходит в горный тоннель с малым запасом высоты, а другая идёт в обход горы. |
| The marine electronic highway will be built upon a network of electronic navigational charts. | Морская электронная магистраль будет увязана с сетью электронных навигационных карт. |
| Austin is the largest city in the United States to be served by only one Interstate Highway. | Остин является крупнейшим городом в США, через который проходит лишь одна межштатная магистраль. |
| The Baltic Highway will ensure n*10 Gbps data transfer rate (the initial capacity of the system is 40x10Gbit/s), and it will be the geographically shortest route between Germany and Russia. | Балтийская магистраль обеспечит скорость передачи данных n*10 Гбит/сек (изначальная пропускная способность системы составляет 40x10 Гбит/сек) и станет кратчайшей линией между Германией и Россией. |
| To that end, IMO and its Secretariat are to seek to promote the marine electronic highway project specifically designed for the Straits of Malacca and Singapore. | Для этого ИМО и ее Секретариату надлежит направлять усилия на оказание содействия проекту «Морская электронная магистраль», специально предназначенному для Малаккского и Сингапурского проливов. |
| One speaker, representing a large group, questioned to what extent the developing countries were able to supply the information highway with news and perspectives relevant to their interests. | Один из ораторов, выступая от большой группы государств, высказал сомнения в том, имеются ли у развивающихся стран достаточные возможности для выхода на информационную «магистраль» с интересующими их новостями и темами. |
| Other resources may include but are not limited to, local fire inspectors, highway patrols, hazardous materials or spill response units, past and present employees, insurance companies and the media. | В число других ресурсов входят, но не ограничиваются ими, местные пожарные инспекторы, дорожный патруль, подразделения по принятию мер в случае применения или разлива опасных материалов, нынешние или бывшие сотрудники соответствующих компаний, страховые компании и средства массовой информации. |
| Police and other general law enforcement agencies such as highway patrols, sheriffs, marine police and park services, are the first line of defence in any community. | В рамках любой общины на первой линии обороны находятся органы полиции и другие правоохранительные органы, такие как дорожный патруль, шерифы, морская полиция и парковая полиция. |
| About that time, he took a job as an accountant for the California Highway Department in San Luis Obispo. | В это время он работал бухгалтером на Дорожный Департамент Калифорнии в городе Сан Луис Обиспо. |
| The Kansas Highway Patrol has statewide jurisdiction, and frequently assists other agencies with emergency calls for service ranging from accidents to fights in progress. | Дорожный патруль Канзаса имеет государственную юрисдикцию и часто помогает другим агентствам с экстренными вызовами, начиная от несчастных случаев и заканчивая боевыми действиями. |
| Texas Highway Patrol and the locals chased the robbers to this hillside behind me, | Техасский дорожный патруль и горожане загнали грабителей на склон, находящийся за моей спиной. |
| So here's the words: tree, highway, mirror, Saturn and electrode. | Вот эти слова: дерево, автострада, зеркало, Сатурн и электрод. |
| Speaking of which, do you know where the highway is? | Вы можете показать где находится автострада? |
| Highway 104, just passed Wuyi. | Автострада 104, недалеко от Вуйи. |
| Highway 11 is near the Irish Bayou. | Автострада 11 рядом с Ирландским байю. |
| Highway... Roadtrip... and shotgun. | Автострада... экскурсия... и карабин. |
| The other highway links the city of Kaliningrad with Minsk. | Другая трасса связывает город Калининград с Минском. |
| Through the district extends "Pavlodar - Tomsk" highway (including the section "Slavgorod - Kamen-na-Obi"). | По территории района проходит автомобильная трасса «Павлодар - Томск» (включая участок «Славгород - Камень-на-Оби»). |
| On the South African side of the border the N1 Highway connects this border post to the main economic centres of Pretoria (463 km) and Johannesburg (521 km). | На южноафриканской стороне сразу от границы начинается трасса Nº 1, соединяющая границу страны с такими экономическими центрами как Претория (463 км) и Йоханнесбург (521 км). |
| Highway 18, 85 Interstate, please advise. | Шоссе 18, трасса 85, доложите обстановку. |
| The Alaska Highway met the Richardson Highway at a point 12 km (7.5 mi) south along the Delta River from Big Delta. | Аляскинская трасса встретилась с шоссе Ричардсона в пункте 12 км на юг вдоль реки Делты от Биг-Делта. |
| Thus, by 2022 over its entire length of the highway should have a major type of asphalt concrete coatings. | Таким образом, к 2022 году на всей своей протяжённости автодорога должна иметь капитальный тип покрытия из асфальтобетона. |
| An equally important role is played by Moscow - Warsaw federal highway, with a traffic density of up to 11,500 vehicles/day, which passes through Belousovo, Obninsk, Maloyaroslavets, Medyn, Yukhnov, and Spas-Demensk. | Важное значение имеет и федеральная автодорога A130 Москва - Варшава («Варшавка»), с интенсивностью движения до 11500 автомобилей в сутки, проходящая через Белоусово, Обнинск, Малоярославец, Медынь, Юхнов, около Спас-Деменска. |
| In 1848 a national highway was made through the area, and the county seat was moved to Gainesville, which had a reputation as rather lawless. | В 1848 году через территорию округа была проложена национальная автодорога и столица округа была в очередной раз перенесена в город Гейнсвилл, имевшего к тому времени репутацию криминального города из-за творившегося в нём беззакония. |
| The Makran Coastal Highway follows the coast of Sindh and Balochistan provinces, linking Karachi and Gwadar. | Прибрежная автодорога Макран проходит по береговой части провинций Синд и Белуджистан, связывая между собой города Карачи и Гвадар. |
| Road P-65 is a highway of regional significance in Ukraine. | Автодорога Р-65 - автомобильная дорога регионального значения на территории Украины. |
| Just off highway 41, southeast of naples. | На Хайвей 41, к юго-востоку от Неаполя |
| We'll be approaching Atlanta on Highway 85. | Мы приближаемся к Атланте по Хайвей 85. |
| Rayna signed me to Highway 65. | Рейна подписала меня в Хайвей 65. |
| Please tell me that there's at least some sort of mention about me signing with Highway 65 in the local papers. | Пожалуйста, скажи мне, что есть хоть какое-нибудь упоминание о моём контракте с Хайвей 65 в местных газетах. |
| He's the kind of guy that I want producing for Highway 65. | Он именно тот парень, которого я хочу видеть в качестве продюсера для Хайвей 65. |
| Funds for those projects have been promised but not yet provided, while one year has been lost without the construction of any highway. | Средства для осуществления этих проектов были обещаны, но пока не предоставлены, хотя уже потерян год в строительстве шоссейных дорог. |
| In his annual address on 13 May 2003, the Governor noted that he had begun pushing for $50 million more in federal funding assistance for highway improvements. | В своем ежегодном обращении 13 мая 2003 года губернатор отметил, что он обратился с просьбой о предоставлении еще 50 млн. долл. США в форме федеральной финансовой помощи для улучшения шоссейных дорог. |
| There has been a corresponding increase in the financial resources required for the maintenance of the public highway network to a level of some $7.5 million. | В связи с этим возрос объем расходов на содержание сети государственных шоссейных дорог, который достиг уровня приблизительно 7,5 млн. долл. США. |
| Substantial external financial support is required to support the national fund for natural disasters, comprising funds for the reconstruction and maintenance of highway infrastructure, public buildings and the development of fuel buffer stocks. | В существенной внешней финансовой поддержке нуждается национальный фонд на случай стихийных бедствий, включая средства на восстановление и эксплуатационное обслуживание инфраструктуры шоссейных дорог и общественных зданий и создание резервных запасов топлива. |
| In India, for example, viability gap funding is provided for national highway projects. | К примеру, в Индии механизмы промежуточного финансирования используются в рамках национальных проектов по строительству скоростных шоссейных дорог. |
| In early June, the Serb side regained control over the aforesaid sections of the highway, which were then reopened to traffic. | В начале июня сербская сторона вновь взяла под контроль упомянутые выше участки автострады, которые были вновь открыты для дорожного движения. |
| Fines (flat rate) for Highway Code offenses. | Штрафы (заранее обусловленные) за нарушение правил дорожного движения. |
| As the responsible United States of America Executive Branch agency, the National Highway Traffic Safety Administration exercised its new authority, it sought to justify and improve safety value of automotive lighting. | В контексте выполнения своих новых функций Национальная администрация по безопасности дорожного движения как ответственное учреждение системы исполнительной власти Соединенных Штатов Америки поставило перед собой задачу обосновать целесообразность использования устройств освещения на автотранспортных средствах и добиться повышения их значимости для обеспечения безопасности дорожного движения. |
| This amendment also required prime manufacturers to certify glazing material as complying with Standard No. 205 by apply the symbol DOT, a code mark obtain on application to the National Highway Traffic Safety Administration, and the markings required by the ANSI standard. | Эти поправки также требовали от первоначальных производителей сертификации стекловых материалов в качестве соответствующих стандарту Nº 205 посредством обозначения DOT, являющегося кодом, применяемым Национальной администрацией дорожного движения, и маркировки, предусмотренной стандартом АНИС. |
| The National Highway Traffic Safety Administration experienced similar concerns with the mounting of the test device, but resolved the issue through use of reinforced reinforcement plates provided a level surface for the support of the loading device. | Национальная администрация безопасности дорожного движения выразила аналогичные опасения в связи с установкой испытательного устройства, отметив, однако, что эту проблему можно устранить путем использования усиленных пластин, обеспечивающих горизонтальную поддержку устройства, служащего для передачи усилия. |
| Targeting of the Tebnine - Aita al-Jabal highway, which resulted in the death of one girl and the wounding of two other persons | шоссейной дороге Тебнин - Айта аль-Джабаль (погибла одна девочка, а еще два человека получили ранения). |
| Teams 1 and 4: via the highway and then Pakrac on the secondary road. | Группа 1 и 4: по шоссейной дороге, а затем по дороге второстепенного значения в Пакрац. |
| Legislative Decree 254 dated 17 March 1998, a special piece of legislation on the transfer and legal status of the section of the old San Martín highway to the persons living there. | Законодательный декрет Nº 254 от 17 марта 1998 года, содержащий особые положения о юридическом статусе участка старой шоссейной дороги Сан-Мартин и о передаче этого участка проживающим там людям. |
| Doubts about whether these funds will be made available in full, as well as the planned expenditure for the construction of the highway traversing Kosovo from Albania, place additional financial pressure on the Kosovo budget. | Сомнения в отношении получения в полном объеме этих средств, а также средств для планируемого строительства шоссейной дороги из Албании через Косово приводят к дополнительному финансовому давлению на бюджет Косово. |
| The federal highway system was designed by Pentagon war planners - in the 1950s to serve as a rapid deployment conduit to move ground - forces for the defense of the United States during invasion. | Федеральная система шоссейной дороги была разработана в 50-ых военными стратегами Пентагона для быстрого развёртывания наземных войск и защиты США на случай нападения извне. |
| State Loop 353: Nogalitos Street and New Laredo Highway is the business loop for I-35 South. | State Loop 353: объездное ответвление вдоль Nogalitos Street и New Laredo Highway от южного участка трассы I-35. |
| Alan Light of Rolling Stone said that although Highway Companion was not as good as Petty's two previous solo efforts, it successfully combined the previous albums' styles and was worth listening to. | Критик Rolling Stone Алан Лайт заметил, что Highway Companion «не так хорош, как два предыдущих альбома Петти, но он удачно сочетает в себе их стили, так что альбом стоит послушать». |
| As the landmark 1916 law expired, new legislation was passed-the Federal Aid Highway Act of 1921 (Phipps Act). | Поскольку старый законопроект 1916 года потерял силу, был выдвинут новый закон - «Федеральный закон о шоссе 1921 года» (англ. Federal Highway Act of 1921). |
| In 1995, all of the comics and The Adventurer strips published to that date were released in a compilation, Sam & Max: Surfin' the Highway. | В 1995 году все ранее опубликованные в печатных изданиях истории о Сэме и Максе были объединены в 154-страничном сборнике, озаглавленном Sam & Max: Surfin' the Highway. |
| Instead of Petsamo, it headed for Utsjoki and the Norwegian border by the western side of the Lake Inari. "Unique Highway Links Finland to Its Vital Harbor" Chicago Tribune, 10 December 1939. | Участок на территории России долгое время имел название Р10, ныне его часть является участком автодороги Р21 Кола. "Unique Highway Links Finland to Its Vital Harbor" Chicago Tribune, 10 December 1939. |