| Highway 1 bypasses the city-centre to the north as Yigael Yadin Boulevard, and links Ma'ale Adummim to Begin Highway near Ramot. | Шоссе 1 огибает центр города с севера в виде бульвара Йигаэль Ядин, и связывает Маале-Адумим с шоссе Бегина возле Рамота. |
| Running east through the city center, Jaffa Road connects the Jaffa Gate of the Old City as well as the central-eastern neighbourhoods and the northwestern city entrance to Highway 1. | Проходящая на восток через центр города, Яффская дорога соединяет Яффские ворота Старого города, а также центрально-восточные кварталы, с северо-западным въездом в город по шоссе 1. |
| That was the first highway in Germany. | Это- первое шоссе в Германии. |
| Over the last six months, 90% of them were made on the north-running side - of the highway. | За последние шесть месяцев 90% из них были совершены в северном направлении на этом шоссе. |
| SINGER [ON RADIO]: I'm on a highway to hell | Я еду по шоссе в ад. |
| Highway 29 (part of the European route E8) between Keminmaa and Tornio is the world's northernmost motorway. | Финская автомагистраль 29 (часть Европейского маршрута Е08) между Кеминмаа и Торнио - это самая северная трасса мира. |
| At 2300 hours on 16 May 2012, armed men in a private GMC vehicle, licence plate No. unknown, opened fire on a shop owner in Masakin Barzah, Highway 1, damaging the premises and wounding eight people. | 16 мая 2012 года в 23 ч. 00 м. вооруженные лица, находившиеся в частном автомобиле «Дженерал моторс» (регистрационный номер неизвестен) открыли огонь по владельцу магазина в Масакин-Барзе (автомагистраль 1), причинив ущерб магазину и ранив восемь человек. |
| Highway, expressway (controlled access) or motorway; | Автодорога, скоростная дорога (с контролируемым доступом) либо автомагистраль. |
| The main north-south roads servicing the West Side are the Henry Hudson Parkway in the north, and the West Side Highway in the south. | Главными автомагистралями, обслуживающими Вест-Сайд, являются Парковая автомагистраль имени Генри Хадсона (на севере) и Вест-Сайд-Хайвей (на юге). |
| They also destroyed the main part of Adr A-b-a-b through which the El-Gash River flows, cutting off the Khartoum-Port Sudan national highway for the second time this month. | Они разрушили также главную часть Адр-Абаба, по которой протекает река Гаш, второй раз за этот месяц перерезав автомагистраль государственного значения между Хартумом и Порт-Суданом. |
| For example, in the Republic of Korea, for some time already, ICT fibre-optic cable infrastructure has been deployed along the highway backbone network. | Например, в Республике Корея уже в течение некоторого времени волоконно-оптическая кабельная инфраструктура развертывается вдоль магистральной сети автомобильных дорог. |
| The study, which seeks to promote the development and upgrading of the highway network, focuses on identifying missing links and substandard sections in regional and subregional transport networks. | В этом исследовании, направленном на содействие развитию и повышению качества сети автомобильных дорог, главное внимание уделяется выявлению недостающих звеньев и нестандартных участков в региональных и субрегиональных транспортных сетях. |
| The experts recommend that various bilateral, regional and transcontinental initiatives continue to be pursued while, at the same time, attempts should be made to reduce costs by synchronizing the roll-out of terrestrial fibre-optic cables with other infrastructure development projects, such as highway construction. | Эксперты рекомендовали и впредь выдвигать различные двусторонние, региональные и трансконтинентальные инициативы и в то же время стремиться сокращать расходы путем синхронизации прокладки наземных волоконно-оптических кабелей с другими проектами по развитию инфраструктуры, такими как строительство автомобильных дорог. |
| (e) Open up isolated regions by extending the rail and highway networks in order to increase commercial activity; | ё) преодоление изоляции отдаленных районов посредством расширения сети железных и автомобильных дорог и развития торговли; |
| The Austrian Highway Code qualifies the imposition of a 7.5 tonnage restriction for lorries on route B 320 as a measure to regulate traffic or the safety of traffic. | В Австрийском кодексе скоростных автомобильных дорог введение ограничения на проезд по дороге В 320 грузовиков весом более 7,5 т рассматривается в качестве меры регулирования дорожного движения или его безопасности. |
| A highway joins Kushka to Herat and proceeds to Kandahar and Quetta, where railway and road connections lead to the port of Karachi. | Шоссейная дорога соединяет Кушку и Герат и дальше идет на Кандагар и Кветту, где она смыкается с железной дорогой и ведет далее в порт Карачи. |
| It is located along South Dakota Highway 42. | Дорога 42 штата Южная Дакота. |
| Highway To The Attic. | "Дорога на чердак." |
| Paved loop drive from Monticello to Utah Highway 211 and access to Canyonlands National Park. | Мощеная дорога в форме петли от Монтиселло до Магистрали Юты 211 и доступ в Национальный парк «Каньонлендс». |
| According to the specifications accepted in Germany, an electrical double-line railway with a platform width of 13.7 metres is equal in capacity to a six-lane highway with a width of 37.5 metres. | Согласно техническим условиям, принятым в Германии, электрифицированная двухпутная железная дорога с шириной платформы в 13,7 м по своей пропускной способности соответствует шестиполосной автомобильной дороге шириной 37,5 м. |
| At 1430 hours, an armed group blocked the Damascus-Homs highway with the intention of abducting individuals. | В 14 ч. 30 м. вооруженная группа блокировала магистраль Дамаск-Хомс с намерением похитить частных лиц. |
| Initially, the highway was supposed to be laid by 2015, but due to the lack of a budget solution, the project implementation dates were repeatedly postponed. | Изначально магистраль предполагалось проложить к 2015 году, но из-за отсутствия бюджетного решения сроки реализации проекта неоднократно переносились. |
| The Egyptian defenses blocked the central highway across the Sinai with a fortified box containing powerful artillery and more than a hundred tanks, fronted by three parallel trench-lines manned by thousands of infantrymen and anchored on sand dunes and high ground at each end. | Египетская защита перекрыла центральную магистраль через Синай с укрепленным фронтом-коробкой, содержащей мощную артиллерию и более ста танков, и укреплениями из трех параллельных линий траншей, укомплектованных тысячами пехотинцев и поставленных на песчаных дюнах и возвышенностях с одного конца по другой. |
| Wednesday morning 200 workers with pickets blocked the national highway at four different spots... | В среду утром пикеты из более чем 200 рабочих Перегородили основную магистраль в четырёх местах |
| To that end, IMO and its Secretariat are to seek to promote the marine electronic highway project specifically designed for the Straits of Malacca and Singapore. | Для этого ИМО и ее Секретариату надлежит направлять усилия на оказание содействия проекту «Морская электронная магистраль», специально предназначенному для Малаккского и Сингапурского проливов. |
| The highway patrol determined that Pam Bonner's accident occurred between 1:30 and 2:00 a.m. | Дорожный патруль уверен, что авария с Пэм Боннер случилась между 01.30 и 2.00 ночи. |
| We already called it in to the Highway Patrol. | Мы уже позвонили в дорожный патруль. |
| Nevada, this is Colorado State Highway Patrol. | Невада, это Дорожный Патруль Штата Колорадо. |
| Next thing I know, the Highway Patrol found him on the side of the Tamiami Trail. | Следующее, что я знаю, дорожный патруль нашел его на обочине Тамайами Трэйл. |
| Zorro, The Highway Ranger. | "Зорро" и ещё "Дорожный патруль". |
| So here's the words: tree, highway, mirror, Saturn and electrode. | Вот эти слова: дерево, автострада, зеркало, Сатурн и электрод. |
| Speaking of which, do you know where the highway is? | Вы можете показать где находится автострада? |
| "Highway" is a very strong wind. | Автострада - это очень сильный ветер. |
| Highway 11 is near the Irish Bayou. | Автострада 11 рядом с Ирландским байю. |
| I-93 in Franconia Notch State Park in northern New Hampshire has a speed limit of 45 mph (70 km/h) because it is a parkway that consists of only one lane per side of the highway. | I-93 в Государственном парке Франкония-Нотч на севере Нью-Гэмпшира имеет ограничение скорости в 72 км/ч (45 миль/ч) по причине того, что автострада является двухполосной парковой дорожкой, с одной полосой в каждую сторону. |
| See, that used to be the main highway right there. | Видите ли, раньше здесь проходила основная трасса. |
| The other highway links the city of Kaliningrad with Minsk. | Другая трасса связывает город Калининград с Минском. |
| The highway should be just over that ridge, and then we'll get a ride to the nearest town. | Трасса должна быть прямо за этим хребтом, попросим кого-нибудь нас подбросить до города. |
| The main highway through the city is called Ahmadu Bello Way. | Автомобильная трасса, проходящая через город, носи имя Ахмадо Белла. |
| On the occasion of extension, the course of Hachiko Line and national highway Route 16 was changed, and Itsukaichi highway was divided. | По случаю продления, курс линии Хатико и национальной автомагистрали Маршрут 16 был изменен, а трасса Итукаичи была разделена. |
| The town lies on National Highway 31A connecting Siliguri to Gangtok. | Национальная автодорога 31A соединяет Силигури и Гангток. |
| Today, Highway 124 largely follows the old road. | Современная автодорога А114 проходит почти по трассе старой шоссейной дороги. |
| From the town, the federal highway R495 Kholmsk-Yuzhno-Sakhalinsk begins. | Из города начинается федеральная автодорога Р495 Холмск - Южно-Сахалинск. |
| The community is accessible from the George Parks Highway. | Через Хьюстон проходит крупная автодорога George Parks Highway. |
| The Anadyr Highway (ru) is being built on the territory of Magadan Oblast and the Chukotka Autonomous Okrug from the R504 Kolyma Highway to the city of Anadyr with branches to Bilibino, Komsomolsky and Egvekinot. | Автодорога Колыма - Омсукчан - Омолон - Анадырь - строящаяся на территории Магаданской области и Чукотского автономного округа трасса от автодороги Р504 «Колыма» до города Анадырь с подъездами к Билибино, Комсомольскому и Эгвекиноту. |
| Okay, the highway's just ahead of you. | Ладно, хайвей прямо перед тобой. |
| Rayna signed me to Highway 65. | Рейна подписала меня в Хайвей 65. |
| If I bring him a check for $20 million, then I own Highway 65 and my album. | Если я дам ему чек на 20 миллионов, тогда я получаю Хайвей 65 и мой альбом. |
| A... are you saying that Highway 65 was financed with corrupt funds? | Ты хочешь сказать, что Хайвей 65 финансировался грязными фондами? |
| I want you to be at Highway 65 with me so that I can protect you as an artist. | Я хочу, чтобы ты был на "Хайвей 65" со мной, так я смогу защитить тебя, как артиста. |
| The fourth phase of the NHDP is a new initiative meant to provide balanced and equitable distribution in terms of improving and widening the highway network throughout the country. | Четвертый этап ПРНСШД - новая инициатива, призванная обеспечить сбалансированное и справедливое распределение средств на улучшение и расширение сети шоссейных дорог по всей стране. |
| In January 2010, American Samoa received a relief fund of $49 million from the Federal Highway Administration for road infrastructure damaged by the earthquake, tsunami and flooding that occurred in September 2009. | В январе 2010 года Американское Самоа получило 49 млн. долл. США в качестве чрезвычайной помощи по линии Федерального управления шоссейных дорог на цели ремонта инфраструктуры дорог, поврежденной в результате землетрясения, цунами и наводнения в сентябре 2009 года. |
| In the United States, the transport authorities, notably the Federal Highway Administration (FHA), have a programme of research and consultation about the transport needs of men and women. | В Соединенных Штатах Америки в распоряжении транспортных властей, и в частности Федерального управления шоссейных дорог (ФУШД), имеется программа исследований и консультаций в отношении транспортных потребностей мужчин и женщин. |
| This included a four-year Priority Road Maintenance Programme 1994/1995-1997/1998 and a ten-year Highway Maintenance and Development Plan. | К числу достижений относятся четырехлетняя программа ремонта основных дорог 1994/95-1997/98 годов и десятилетний план ремонта и строительства шоссейных дорог. |
| In addition, Madagascar, through donor support, has established a national highways fund, solely for the reconstruction of highway infrastructure damaged by natural disasters. | Кроме того, Мадагаскар за счет поддержки доноров создал национальный фонд восстановления шоссейных дорог, предназначенный исключительно для реконструкции инфраструктуры автомагистралей, пострадавших в результате стихийных бедствий. |
| Highway Code of 1934 and supplementary regulations | Свод правил дорожного движения 1934 года и дополнительные правила |
| (a) Amendments to the Highway Code to improve cyclist safety | а) Изменение правил дорожного движения с целью улучшения безопасности велосипедистов |
| According to Chapter 43.025 RSMo: The primary purpose of the highway patrol is to enforce the traffic laws and promote safety upon the highways. | Согласно главе 43.025 ПУМ: «Главное назначение дорожного патруля - обеспечение соблюдения правил дорожного движения и содействие безопасности на автомагистралях. |
| In 2011 WHO and the United States National Highway Traffic Safety Administration launched a publication to draw attention to the growing problem of distracted driving. | В 2011 году ВОЗ и Национальное управление по безопасности дорожного движения Соединенных Штатов подготовили документ, с тем чтобы привлечь внимание общественности к становящейся все более актуальной проблеме рассеянного вождения. |
| This amendment also required prime manufacturers to certify glazing material as complying with Standard No. 205 by apply the symbol DOT, a code mark obtain on application to the National Highway Traffic Safety Administration, and the markings required by the ANSI standard. | Эти поправки также требовали от первоначальных производителей сертификации стекловых материалов в качестве соответствующих стандарту Nº 205 посредством обозначения DOT, являющегося кодом, применяемым Национальной администрацией дорожного движения, и маркировки, предусмотренной стандартом АНИС. |
| Targeting of the Tebnine - Aita al-Jabal highway, which resulted in the death of one girl and the wounding of two other persons | шоссейной дороге Тебнин - Айта аль-Джабаль (погибла одна девочка, а еще два человека получили ранения). |
| In the western parts of the country, their forces are concentrated in the areas west of the main highway from Freetown between Occra Hills, Port Loko and Kambia. | В западных частях страны их силы сосредоточены в районах, расположенных к западу от основной шоссейной дороги из Фритауна между Окра-Хилс, Порт-Локо и Камбиа. |
| Legislative Decree 254 dated 17 March 1998, a special piece of legislation on the transfer and legal status of the section of the old San Martín highway to the persons living there. | Законодательный декрет Nº 254 от 17 марта 1998 года, содержащий особые положения о юридическом статусе участка старой шоссейной дороги Сан-Мартин и о передаче этого участка проживающим там людям. |
| Today, Highway 124 largely follows the old road. | Современная автодорога А114 проходит почти по трассе старой шоссейной дороги. |
| In 1954, the main street of Hall (which had been part of the state highway system since 1935) was named the Barton Highway. | В 1954 году главная улица Холла, которая являлась частью шоссейной системы с 1935 года, была переименована в шоссе Бартон. |
| BASt, the German Federal Highway Research Institute, releases location tables. | Разработку кодов местоположения по стране осуществляет BAST (German Federal Highway Research Institute). |
| A corner on the Rimutaka Hill Road section of State Highway 2 has been named after the former prime minister. | Поворот горной дороги Химутака, входящей в состав State Highway 2, был назван в честь бывшего премьер-министра. |
| McLagan is featured prominently on the Lucinda Williams double album Down Where the Spirit Meets the Bone, which was released 30 September 2014 on her own label, Highway 20 Records. | Позже Маклэган появился в качестве приглашённого музыканта на двойном альбоме Люсинды Уильямс (англ.)русск., Down Where the Spirit Meets the Boneruen, выпущенном 30 сентября 2014 года на её собственном лейбле Highway 20 Records. |
| The 1995 CD reissue contains four songs from the general period in and around the "Caribou" release, though only two of them, the b-sides "Sick City" and "Cold Highway", were recorded during the album's sessions. | Переиздание 1995-го года содержит четыре песни с периода выпуска пластинки, хотя только две из них, b-сайды «Sick City» и «Cold Highway», были записаны во время сессий этого альбома. |
| The Museum District is served by four stops on the METRORail, one specifically named for it and is easily accessible from I-69/US 59, State Highway 288 and Main Street, across from the main entrance to Rice University. | Музейный район находится в шаговой доступности от METRORail, и также до него легко можно добраться из автомагистрали I-69/ US 59, State Highway 288 и Main Street, напротив главного входа в Университет Райса. |