| Can we get out through the highway? | Мы можем выбраться через шоссе? |
| This event was successfuly held in the restaurant "Lubava" on the Borispol highway. | Праздник состоялся в загородном ресторане "Любава", на Бориспольском шоссе. |
| Three ambulances were stopped on the highway which connects Santiago with Pasto. | Три из них были задержаны на шоссе Сантьяго - Пасто. |
| Instead you chose to pray in the rain, kneeling on the asphalt at a rest stop on the highway, and at that moment Sister Antonia shuffled off the stage thanks to a divine punishment. | Вместо этого Вы предпочли помолиться в дождь, стоя на коленях на асфальте, на шоссе возле заправки. |
| Despite its remoteness, the Dalton Highway carries a good amount of truck traffic through to Prudhoe Bay: about 160 trucks daily in the summer months and 250 trucks daily in the winter. | Однако, несмотря на это, по шоссе проезжает большое количество грузовых автомобилей: в день около 160 летом и 250 в зимние месяцы. |
| Most significantly the highway remained in full 24-hour operation and, by mid-April, it was estimated that over 250,000 vehicles had used it. | Самое важное, что автомагистраль продолжала функционировать круглосуточно, и к середине апреля, согласно оценкам, ее использовало 250000 автотранспортных средств. |
| The newly built highway is so broad... so wide that it's 5 lanes across. | Недавно построенная автомагистраль такая широкая... очень широкая - 5 полос. |
| New international transit highway "Dushanbe-Khujand-Chanak" runs directly near the main entrance of Sughd Free Economic Zone. | Новая транзитная международная автомагистраль «Душанбе-Худжанд-Чанак» непосредственно проходит рядом с центральным въездом в СЭЗ. |
| At 2300 hours on 16 May 2012, armed men in a private GMC vehicle, licence plate No. unknown, opened fire on a shop owner in Masakin Barzah, Highway 1, damaging the premises and wounding eight people. | 16 мая 2012 года в 23 ч. 00 м. вооруженные лица, находившиеся в частном автомобиле «Дженерал моторс» (регистрационный номер неизвестен) открыли огонь по владельцу магазина в Масакин-Барзе (автомагистраль 1), причинив ущерб магазину и ранив восемь человек. |
| They also destroyed the main part of Adr A-b-a-b through which the El-Gash River flows, cutting off the Khartoum-Port Sudan national highway for the second time this month. | Они разрушили также главную часть Адр-Абаба, по которой протекает река Гаш, второй раз за этот месяц перерезав автомагистраль государственного значения между Хартумом и Порт-Суданом. |
| Botswana was open to partnerships or cooperative ventures to develop large infrastructure projects such as railway and highway systems and bulk storage facilities. | Ботсвана готова участвовать в различных партнерских объединениях и совместных предприятиях по осуществлению крупных инфраструктурных проектов, таких как строительство сетей железных и автомобильных дорог и систем бестарного хранения грузов. |
| The representatives of AITD who had assisted in identifying the highway routes helped in building a consensus on the adoption of the proposed agreement. | Представители АИРТ, оказывавшие помощь в определении маршрутов автомобильных дорог, способствовали формированию консенсуса по вопросу о принятии проекта соглашения. |
| First edition of Republic of Moldova highway map (the result of five-year work) was issued this January. | В январе 2008 г. издана первая карта автомобильных дорог Республики Молдова, работа над которой продолжалась около пяти лет. |
| The increased use of public and private passenger and freight vehicles of all kinds on the roads has caused mounting and increasingly serious damage to the public highway network and its ramifications inside the country. | Более активная эксплуатация всех автомобильных дорог государственным и частным пассажирским и грузовым транспортом наносит все больший и серьезный ущерб сети государственных шоссейных дорог, и последствия этого ощущаются на территории всей страны. |
| In India, 228 contracts that originated from various components of the National Highway Development Programme (NHDP) and covered about 14,000 kilometres of highways were being implemented in 2012. | В Индии в 2012 году было реализовано 228 контрактов, связанных с осуществлением различных компонентов Национальной программы развития сети автомобильных дорог и охватывавших примерно 14000 км автомагистралей. |
| I was here before the highway split this great valley. | я был здесь еще до того, как дорога разделила эту долину. |
| Smart highway and smart road are terms for a number of different proposals to incorporate technologies into roads for generating solar energy, for improving the operation of autonomous cars, for lighting, and for monitoring the condition of the road. | Умное шоссе и умная дорога - термины для различных предложений по включению технологий в строительство дорог для генерации солнечной энергии, для улучшения функционирования автономных автомобилей, для освещения, и для контроля состояния дороги. |
| Unlike over there where the highway and the el train keep the ghetto cut off. | В отличие от места, где шоссе и железная дорога отрезают гетто. |
| Due to the town's geographically central location, the First Transcontinental Telegraph line (1861), railroad (1866) and highway (1913) passed through or very near Fremont. | Благодаря центральному географическому положению Фримонта, через него прошли первый трансконтинентальный телеграф (1861), железная дорога (1866) и шоссе (1913). |
| The main road 93 branches off highway 21 at Palojoensuu and at first leads in an eastward direction to the municipal centre of Hetta and then further in a northward direction to the Norwegian border. | Дорога Nº 93 соединяется с маршрутом Е08 в Палойоэнсуу и идёт сперва в восточном направлении в сторону Хетта, а затем на север, к норвежской границе. |
| At 1430 hours, an armed group blocked the Damascus-Homs highway with the intention of abducting individuals. | В 14 ч. 30 м. вооруженная группа блокировала магистраль Дамаск-Хомс с намерением похитить частных лиц. |
| The marine electronic highway will be built upon a network of electronic navigational charts. | Морская электронная магистраль будет увязана с сетью электронных навигационных карт. |
| The so-called energy highway would involve an integrated electricity grid based on a range of primary energy sources, whether fossil fuels, nuclear or renewables. | Так называемая энергетическая магистраль включала бы комплексную сеть электроснабжения на основе целого ряда источников первичной энергии, будь то ископаемые виды топлива, ядерное топливо или возобновляемые источники энергии. |
| It is the second-longest Interstate Highway in the United States, following I-90. | Вторая по протяженности межштатная магистраль в США (после I-90). |
| In Soviet times, the station had also been used hitherto preserved Matsestinskaya branch from the station to the Old Matsesta Matsesty built as the main highway in 1925. | В советское время использовалась также частично сохранившаяся до сих пор Мацестинская ветка от станции Мацеста до Старой Мацесты, построенная как и основная магистраль в 1925 году. |
| State Police, Highway Patrol... Already mobilized checkpoints. | Полиция штата, дорожный патруль уже организовали пункты проверки. |
| At the administrative level, the Highway Code of Andorra establishes penalties such as those set out in its articles 210 to 212. | На административном уровне Дорожный кодекс Андорры устанавливает наказания, подобные тем, которые предусмотрены в его статьях 210 - 212. |
| Worked for a New York highway department. | Работала на дорожный департамент Нью-Йорка. |
| Sonny, Highway Patrol thinks somebody made the truck... headed out toward "Kendall Estates". | Санни, Дорожный Патруль считает, что кто-то видел грузовик... движущийся в направлении "Кендалл Эстэйтс". |
| State laws pertaining to the Highway Patrol including its creation, powers, structure, mission and duties are specified in Chapter 43 of Missouri Revised Statutes (RSMo). | Дорожный Патруль штата Миссури - часть Департамента Общественной Безопасности Миссури Законы штата имеющие отношение к Дорожному Патрулю Миссури включают создание, полномочия, структуру, миссию и обязанности, которые указаны в Главе 43 Пересмотренного Устава Миссури (ПУМ). |
| "Highway" is a very strong wind. | Автострада - это очень сильный ветер. |
| Highway 104, just passed Wuyi. | Автострада 104, недалеко от Вуйи. |
| Highway... Roadtrip... and shotgun. | Автострада... экскурсия... и карабин. |
| "Highway" is a very strong wind. | "Автострада" - это сильный ветер. |
| I-93 in Franconia Notch State Park in northern New Hampshire has a speed limit of 45 mph (70 km/h) because it is a parkway that consists of only one lane per side of the highway. | I-93 в Государственном парке Франкония-Нотч на севере Нью-Гэмпшира имеет ограничение скорости в 72 км/ч (45 миль/ч) по причине того, что автострада является двухполосной парковой дорожкой, с одной полосой в каждую сторону. |
| Highway 18, 85 Interstate, please advise. | Шоссе 18, трасса 85, пожалуйста, подтвердите. |
| There are many very small settlements scattered across the Territory but the larger population centres are located on the single sealed road that links Darwin to southern Australia, the Stuart Highway, known to locals simply as "the track". | Множество очень маленьких населённых пунктов разбросано по всей территории, однако крупные центры сконцентрированы вдоль шоссе Стюарт, единственной дороги с твёрдым покрытием, связывающей Дарвин с южной Австралией, называемой местными жителями просто «трасса». |
| When the road system was laid out in the 1920s, US 1 was mostly assigned to the existing Atlantic Highway, which followed the Fall Line between the Piedmont and the Atlantic Coastal Plain north of Augusta, Georgia. | Когда система магистралей планировалась в 1920-х годах, трасса US 1 в основном прошла по уже существовавшему Атлантическому Шоссе (the Atlantic Highway), которое следовало по линии спада между плато Пидмонт и равниной Атлантического побережья. |
| On the occasion of extension, the course of Hachiko Line and national highway Route 16 was changed, and Itsukaichi highway was divided. | По случаю продления, курс линии Хатико и национальной автомагистрали Маршрут 16 был изменен, а трасса Итукаичи была разделена. |
| The Anadyr Highway (ru) is being built on the territory of Magadan Oblast and the Chukotka Autonomous Okrug from the R504 Kolyma Highway to the city of Anadyr with branches to Bilibino, Komsomolsky and Egvekinot. | Автодорога Колыма - Омсукчан - Омолон - Анадырь - строящаяся на территории Магаданской области и Чукотского автономного округа трасса от автодороги Р504 «Колыма» до города Анадырь с подъездами к Билибино, Комсомольскому и Эгвекиноту. |
| Thus, by 2022 over its entire length of the highway should have a major type of asphalt concrete coatings. | Таким образом, к 2022 году на всей своей протяжённости автодорога должна иметь капитальный тип покрытия из асфальтобетона. |
| Rodovia dos Imigrantes (official designation SP-160) is a highway in the state of São Paulo, Brazil. | Rodovia dos Imigrantes, официальное обозначение SP-160) - автодорога в бразильском штате Сан-Паулу. |
| Today, Highway 124 largely follows the old road. | Современная автодорога А114 проходит почти по трассе старой шоссейной дороги. |
| Highway, expressway (controlled access) or motorway; | Автодорога, скоростная дорога (с контролируемым доступом) либо автомагистраль. |
| The main part of the distance was run along the M4 Don highway. | Основную часть маршрута Дмитрий бежал вдоль трассы М4 (автодорога «Дон»). |
| Just off highway 41, southeast of naples. | На Хайвей 41, к юго-востоку от Неаполя |
| Truck 49, Truck 16, Battalion Chief six respond to box alarm 33-4 for alarm bell sounding at the BG E Power Plant on Broening Highway. | Машина 49, машина 16, командир шестого батальона, ответьте дежурному 33-4 на сигнал тревоги с электростанции на Бронинг Хайвей. |
| They're with Highway 65, too. | Они тоже из "Хайвей 65". |
| I say we choose Highway 65. | И я говорю, что мы выбираем "Хайвей 65" |
| There's a few discussions right now that I think are very positive, about depressing the West Side Highway and connecting this over, so that there's one uninterrupted piece of land. | Как раз сейчас обсуждают пару неплохих проектов, о том, чтобы опустить Вест Сайд Хайвей и объединить это место, чтобы остался сплошной участок земли. |
| Several projects are under way to rehabilitate the highway between the main cities of Central Asia (see box 2). | В настоящее время разрабатывается ряд проектов по реконструкции шоссейных дорог, соединяющих крупные города Центральной Азии (см. вставку 2). |
| Substantial external financial support is required to support the national fund for natural disasters, comprising funds for the reconstruction and maintenance of highway infrastructure, public buildings and the development of fuel buffer stocks. | В существенной внешней финансовой поддержке нуждается национальный фонд на случай стихийных бедствий, включая средства на восстановление и эксплуатационное обслуживание инфраструктуры шоссейных дорог и общественных зданий и создание резервных запасов топлива. |
| For example, in 1996, the Federal Highway Administration funded The Women's Travel Issues Second National Conference organised by the University of Arizona. | Например, в 1996 году Федеральное управление шоссейных дорог финансировало проведение второй Национальной конференции, посвященной транспортным проблемам женщин, которая была организована Аризонским университетом. |
| (b) Interconnection of opening-up highway missing links connecting landlocked developing countries; | Ь) увязка недостающих звеньев в сети шоссейных дорог, связывающих развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю; |
| A similar logic led to the expansion of the interstate highway system. | Аналогичная логика привела к расширению системы шоссейных дорог. |
| In early June, the Serb side regained control over the aforesaid sections of the highway, which were then reopened to traffic. | В начале июня сербская сторона вновь взяла под контроль упомянутые выше участки автострады, которые были вновь открыты для дорожного движения. |
| According to Chapter 43.025 RSMo: The primary purpose of the highway patrol is to enforce the traffic laws and promote safety upon the highways. | Согласно главе 43.025 ПУМ: «Главное назначение дорожного патруля - обеспечение соблюдения правил дорожного движения и содействие безопасности на автомагистралях. |
| In 2011 WHO and the United States National Highway Traffic Safety Administration launched a publication to draw attention to the growing problem of distracted driving. | В 2011 году ВОЗ и Национальное управление по безопасности дорожного движения Соединенных Штатов подготовили документ, с тем чтобы привлечь внимание общественности к становящейся все более актуальной проблеме рассеянного вождения. |
| Although not specified in their regulations, the National Highway Traffic Safety Administration and Transport Canada also apply a correction factor to test data, using the method specified in SAE J299 - stopping distance test Procedure. | Национальная администрация безопасности дорожного движения и министерство транспорта Канады также применяют поправочный коэффициент к результатам испытаний в соответствии с методом, описанным в стандарте SAE J299 - процедура испытания для определения тормозного пути, - хотя это не предусмотрено в их национальных правилах. |
| Therefore, the group considered the recent Notice of Proposed Rule Making published by the National Highway Traffic Administration (NHTSA), on minimum sound emissions for electric and hybrid-electric vehicles and a Japanese proposal seeking to use its national guidelines as a basis for the UN GTR. | В этой связи группа рассмотрела изданное недавно уведомление Национальной администрации по безопасности дорожного движения о разработке правил, регламентирующих минимальный уровень звука, производимого электромобилями и гибридными электромобилями, и предложение Японии, имеющее целью использовать свои собственные национальные руководящие принципы в качестве основы для разработки ГТП ООН. |
| We believe that this enhanced focus on improving the road and highway infrastructure in the country will not only help the development of the country but also lead to a reduction in road congestion, which will help reduce the number of accidents on the road. | Мы считаем, что такое пристальное внимание к делу улучшения состояния дорог и развития шоссейной инфраструктуры в стране будет не только содействовать развитию страны, но и приведет к уменьшению загруженности дорог, что позволит сократить число дорожно-транспортных происшествий. |
| Doubts about whether these funds will be made available in full, as well as the planned expenditure for the construction of the highway traversing Kosovo from Albania, place additional financial pressure on the Kosovo budget. | Сомнения в отношении получения в полном объеме этих средств, а также средств для планируемого строительства шоссейной дороги из Албании через Косово приводят к дополнительному финансовому давлению на бюджет Косово. |
| Today, Highway 124 largely follows the old road. | Современная автодорога А114 проходит почти по трассе старой шоссейной дороги. |
| The federal highway system was designed by Pentagon war planners - in the 1950s to serve as a rapid deployment conduit to move ground - forces for the defense of the United States during invasion. | Федеральная система шоссейной дороги была разработана в 50-ых военными стратегами Пентагона для быстрого развёртывания наземных войск и защиты США на случай нападения извне. |
| The aim was to establish procedures for the transfer or award of title to the abandoned section of highway occupied by the Los Olivos community, Calle Vieja sector, Nuevo Amanacer, located in La Palma canton, San Martín, San Salvador. | Декрет установил порядок передачи в собственность неиспользуемого участка шоссейной дороги, занимаемого общиной Лос-Оливос, сектор Каллье-Вьеха, Нуэво-Аманесер, в кантоне Ла-Пальма, Сан-Мартин, Сан-Сальвадор. |
| Construction was authorized by the Federal Aid Highway Act of 1956, and the original portion was completed 35 years later. | Создание сети было утверждено Законом о федеральном финансировании строительства автомобильных дорог 1956 года (англ. Federal Aid Highway Act of 1956); запланированная вначале сеть строилась в течение 35 лет. |
| It was released on 16 February 2009 in the UK by record label Decca and on 17 February 2009 in the US by Lost Highway. | Вышел под лейблами Decca в Великобритании и Lost Highway в США 16 февраля 2009 и 17 февраля 2009 соответственно. |
| The Insurance Institute for Highway Safety (IIHS) is a U.S. nonprofit organization funded by auto insurance companies, established in 1959 and headquartered in Arlington, Virginia. | Страхово́й институ́т доро́жной безопа́сности (англ. Insurance Institute for Highway Safety, англ. IIHS) - американская некоммерческая организация, финансируемая автомобильными страховыми компаниями, основанная в 1959 году в округе Арлингтон, штат Виргиния. |
| The 1995 CD reissue contains four songs from the general period in and around the "Caribou" release, though only two of them, the b-sides "Sick City" and "Cold Highway", were recorded during the album's sessions. | Переиздание 1995-го года содержит четыре песни с периода выпуска пластинки, хотя только две из них, b-сайды «Sick City» и «Cold Highway», были записаны во время сессий этого альбома. |
| St. Thomas is accessible via Ontario Highway 3 and Ontario Highway 4, the latter of which provides access to London, Highway 401 and Highway 402. | Через Сент-Томас проходят автодороги Ontario Highway 3 и Ontario Highway 4, последняя из которых связывает город с Лондоном, а также Ontario Highway 401 и Ontario Highway 402. |