| Decatur Road, about two miles off the highway. | Декейтор Роад, в двух милях от шоссе. |
| Someone else harassed on the highway last night just like you. | Кто-то пострадал на шоссе прошлой ночью, прямо как вы. |
| Do you know if the highway is open? | Вы знаете, открыто ли шоссе? |
| Found a set of shoe impressions heading away from the highway. | Обнаружены следы туфель идущие от шоссе. |
| In 1954, a young filmmaker named Roger Corman received his first screen credits as writer and associate producer of Allied Artists' Highway Dragnet. | В 1954 году, молодой кинодел Роджер Корман получил первые титры на экране как сценарист и помощник продюсера в фильме студии Allied Artists - «Шоссе Драгнет (англ.)русск.». |
| Interstate 40 (I-40), its spur highway I-240 and I-55 are the main freeways in the Memphis area. | I-40 и I-55 - автомагистраль являются главными автострадами в районе Мемфиса. |
| The newly built highway is so broad... so wide that it's 5 lanes across. | Недавно построенная автомагистраль такая широкая... очень широкая - 5 полос. |
| b) Type of road (highway, controlled access motorway, open access motorway, etc;) | Ь) Тип дороги (шоссе, автомагистраль с регулируемым доступом, автомагистраль с открытым доступом и т.д.) |
| "U.S. Highway No. 77 Alternate". | "Информация о дороге Автомагистраль США No. 77 Alternate" (неопр.). |
| The main north-south roads servicing the West Side are the Henry Hudson Parkway in the north, and the West Side Highway in the south. | Главными автомагистралями, обслуживающими Вест-Сайд, являются Парковая автомагистраль имени Генри Хадсона (на севере) и Вест-Сайд-Хайвей (на юге). |
| Botswana was open to partnerships or cooperative ventures to develop large infrastructure projects such as railway and highway systems and bulk storage facilities. | Ботсвана готова участвовать в различных партнерских объединениях и совместных предприятиях по осуществлению крупных инфраструктурных проектов, таких как строительство сетей железных и автомобильных дорог и систем бестарного хранения грузов. |
| The enterprise has received the license of the Ministry of Urban Planning of NKR, and carries out the wide range of works on research, projecting, technical and field supervision of highway construction. | Предприятие обладает лицензий министерства градостроительства НКР, и выполняет весь спектор работ по изысканию, проектированию, техническому и авторскому надзору строительства автомобильных дорог. |
| The Grand Trunk Road is still used for transportation in present-day India, where parts of the road have been widened and included in the national highway system, retaining the old name. | Дорога до сих пор используется для автомобильных перевозок в Индии, ее части были увеличены и включены в национальную систему автомобильных дорог, сохранив прежнее название. |
| Since 2002, the two countries have resumed activities for their first bilateral joint commission and have finalized payment of the first instalment of the loan from the African Development Bank to implement infrastructure works on the African multinational highway project. | С 2002 года обе страны возобновили деятельность по созданию своей первой двусторонней совместной комиссии и завершили погашение первого кредитного транша, предоставленного Африканским банком развития на проведение инфраструктурных работ по линии африканского многонационального проекта строительства автомобильных дорог. |
| Across roads, provided the highway operator agrees, the protective sleeve may be replaced by pipes with a protective covering of fibre-reinforced concrete. | При переходе автомобильных дорог, при наличии соответствующего соглашения с оператором трассы, можно вместо защитной муфты использовать трубы с защитным покрытием из фибробетона. |
| Some remains include: An ancient Roman highway. | К ним относятся: Древняя римская дорога. |
| But in order to expand that, you need a river, or you need a highway, or you need telephone lines. | Чтобы увеличить экономическую зону, необходима река, или дорога, или телефонные линии. |
| Using these two tunnels and a ferry, the road distance between the E134 highway in Odda municipality and the city of Bergen is much shorter than before. | С помощью этих двух туннелей и парома дорога между трассой E134, проходящей через город Одда, и Бергеном стала намного короче. |
| Road P-65 is a highway of regional significance in Ukraine. | Автодорога Р-65 - автомобильная дорога регионального значения на территории Украины. |
| The main road is Highway 402, which runs from the Sarasin Bridge over the Pak Prah Strait to Phuket city. | Главная дорога - шоссе 402, которое проходит от моста Сарасин через пролив Пак Пра до города Пхукет. |
| At 1430 hours, an armed group blocked the Damascus-Homs highway with the intention of abducting individuals. | В 14 ч. 30 м. вооруженная группа блокировала магистраль Дамаск-Хомс с намерением похитить частных лиц. |
| The Autopista Central is a highway that connects Chile's largest cities where 78 per cent of Chile's industrial goods and 94 per cent of its agricultural outputs are produced. | Центральная автомагистраль представляет собой магистраль, соединяющую крупнейшие города Чили, в которых производится 78% промышленных товаров Чили и 94% ее сельскохозяйственной продукции. |
| The Western China-Western Europe motorway, which we will start to build, is an important highway for goods. | Автодорога «Западный Китай - Западная Европа», которую мы начнем строить - важная магистраль для товаров. |
| Early on 7 May, Hizbollah-led demonstrators blocked the principal highway and other roads leading to Beirut's international airport, port and commercial centre with burning tires and large mounds of earth. | Рано утром 7 мая демонстранты под руководством членов «Хизбаллы» заблокировали главную магистраль и другие дороги, ведущие в аэропорт, порт и торговый центр, с помощью горящих шин и большого количества земли. |
| A highway under this Act is defined as the whole or part of any road, thoroughfare, street, trail or way maintainable at the public expense and dedicated to public use. | В соответствии с данным Законом автомагистраль определяется полностью или частично как любая дорога, магистраль, улица, путь или проезд, финансируемые за государственный счет и предназначенные для общественного пользования. |
| We already called it in to the Highway Patrol. | Мы уже позвонили в дорожный патруль. |
| Highway Patrol's setting up a roadblock at the Sepulveda Overpass. | Дорожный патруль устанавливает преграду на эстакаде Сепульведа. |
| At the administrative level, the Highway Code of Andorra establishes penalties such as those set out in its articles 210 to 212. | На административном уровне Дорожный кодекс Андорры устанавливает наказания, подобные тем, которые предусмотрены в его статьях 210 - 212. |
| The California Highway Patrol is the largest state police agency in the United States, with more than 10,700 employees, 7,500 of whom are sworn officers, according to FBI data. | Согласно данным ФБР, «Калифорнийский дорожный патруль» является крупнейшим агентством государственной полиции в Соединенных Штатах Америки, с более чем 10700 сотрудников, из которых 7500 являются офицерами. |
| Zorro, The Highway Ranger. | "Зорро" и ещё "Дорожный патруль". |
| "Highway" is a very strong wind. | Автострада - это очень сильный ветер. |
| Highway 104, just passed Wuyi. | Автострада 104, недалеко от Вуйи. |
| Highway A12 exit Pisa Centro then follow directions to Tirrenia. 56018 - Tirrenia (PI) Piazza dei Fiori. | Проезд: автострада A12, выезд к центру Пизы (PisaCentro), потом по направлению к Тиррении (Tirrenia) . - Tirrenia (PI) PiazzadeiFiori. |
| With regard to the restoration of public services, the Belgrade-Zagreb highway and the Adriatic pipeline were reopened on 7 May and mail service between areas under UNTAES administration and the rest of Croatia resumed on 14 May after a four-year disruption. | Что касается восстановления системы обслуживания населения, то 7 мая вновь начали действовать автострада Белград-Загреб и нефтепровод «Адрия», а 14 мая после четырехлетнего перерыва возобновилось почтовое сообщение между районами, находящимися под управлением ВАООНВС, и другими частями Хорватии. |
| And it's - the only thing that goes by is what's called America's loneliest highway, U.S. 50. | Ближайшая автострада известна как самая одинокая автострада США, US 50. |
| When I first heard that story I used to think this was the highway I would die on. | Когда я впервые услышала эту историю я подумала, что это будет трасса, на которой я умру. |
| Highway 17 has been completely blocked by an overturned logging truck. | 17 трасса была полностью перекрыта перевернувшимся лесовозом. Ух. |
| There are two roads leading to the center: the old one, a wandering serpentine, that attracts only once and never again, and the new one, a modern highway, also curvy but not that much as the old road. | К центру ведут две дороги: старая - извилистый серпантин, по которому можно проехать однажды и больше уже не захочется, и новая - современная трасса, тоже извилистая, но далеко не настолько как старая дорога. |
| There are many very small settlements scattered across the Territory but the larger population centres are located on the single sealed road that links Darwin to southern Australia, the Stuart Highway, known to locals simply as "the track". | Множество очень маленьких населённых пунктов разбросано по всей территории, однако крупные центры сконцентрированы вдоль шоссе Стюарт, единственной дороги с твёрдым покрытием, связывающей Дарвин с южной Австралией, называемой местными жителями просто «трасса». |
| Highway 61, four miles to the gas station | КАРТА ФЛОРИДА Трасса 6 1, четыре мили до бензоколонки, поворот налево. |
| Today, Highway 124 largely follows the old road. | Современная автодорога А114 проходит почти по трассе старой шоссейной дороги. |
| From the town, the federal highway R495 Kholmsk-Yuzhno-Sakhalinsk begins. | Из города начинается федеральная автодорога Р495 Холмск - Южно-Сахалинск. |
| The B260 federal highway passes close by. | Через поселок проходит федеральная автодорога А260. |
| The community is accessible from the George Parks Highway. | Через Хьюстон проходит крупная автодорога George Parks Highway. |
| Road P-65 is a highway of regional significance in Ukraine. | Автодорога Р-65 - автомобильная дорога регионального значения на территории Украины. |
| We'll be approaching Atlanta on Highway 85. | Мы приближаемся к Атланте по Хайвей 85. |
| Rayna signed me to Highway 65. | Рейна подписала меня в Хайвей 65. |
| I want Highway 65 to be a refuge for artists... a place where you can go and have the freedom to create. | Я хочу чтобы Хайвей 65 был убежищем для артистов... местом, где ты можешь иметь свободу творить. |
| Which is what you'll find at the corner of Boulder Highway and Hasbrook. | Есть кое что на углу Болдер хайвей и Хэсбрука. |
| They're with Highway 65, too. | Они тоже из "Хайвей 65". |
| A programme for the regular maintenance of the highway infrastructure has also been implemented. | Осуществляется также программа регулярного технического обслуживания и текущего ремонта инфраструктуры шоссейных дорог. |
| In his annual address on 13 May 2003, the Governor noted that he had begun pushing for $50 million more in federal funding assistance for highway improvements. | В своем ежегодном обращении 13 мая 2003 года губернатор отметил, что он обратился с просьбой о предоставлении еще 50 млн. долл. США в форме федеральной финансовой помощи для улучшения шоссейных дорог. |
| (b) Interconnection of opening-up highway missing links connecting landlocked developing countries; | Ь) увязка недостающих звеньев в сети шоссейных дорог, связывающих развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю; |
| In addition to Prohibition, the government obtained new powers and duties such as funding and overseeing the new U.S. Highway system and the regulation of radio frequencies. | Кроме надзора за соблюдением сухого закона, правительство приняло на себя новые функции и обязательства, например, создание и поддержание федеральной сети шоссейных дорог и радиочастот. |
| The main plank of federal government policy was the Plan for Growth Acceleration (Programa de Aceleração do Crescimento, PAC) to upgrade basic infrastructure such as the highway network, port facilities and sanitation, and finance a variety of social programmes. | Основным ориентиром в политике правительства стал План ускоренного развития, направленный на совершенствование базовой инфраструктуры и предусматривающий строительство сети шоссейных дорог, оборудование портов и канализационной сети, а также финансирование целого ряда социальных программ. |
| Further, this hostile act puts in serious jeopardy the confidence-building measures and the restoration of traffic along the Zagreb-Zupanja highway, as envisioned in resolution 871 (1993). | Кроме того, этот враждебный акт ставит под серьезную угрозу меры по укреплению доверия и восстановление дорожного движения по шоссе Загреб-Жупаня, как это предусматривается в резолюции 871 (1993). |
| New information technologies, such as global positioning and intelligent transportation systems, including "smart highway" systems, provide many opportunities to facilitate traffic flows, reduce pollution levels and increase transport safety. | Новые информационные технологии, такие как глобальные системы определения координат и интеллектуальные транспортные системы (например, «умные» автострады), дают много возможностей для оптимизации транспортных потоков, сокращения загрязнения окружающей среды и повышения безопасности дорожного движения. |
| The goal of the system of penalties is not only to punish offenders and, where necessary, remove them from traffic, but also to educate road users in correct behaviour on the public highway and in respect for the rules of the road. | Цель карательной системы состоит не только в наказании нарушителей и при необходимости отстранении их от участия в дорожном движении, но и в том, чтобы научить участников дорожного движения правильно вести себя на дороге и соблюдать правила движения. |
| As the responsible United States of America Executive Branch agency, the National Highway Traffic Safety Administration exercised its new authority, it sought to justify and improve safety value of automotive lighting. | В контексте выполнения своих новых функций Национальная администрация по безопасности дорожного движения как ответственное учреждение системы исполнительной власти Соединенных Штатов Америки поставило перед собой задачу обосновать целесообразность использования устройств освещения на автотранспортных средствах и добиться повышения их значимости для обеспечения безопасности дорожного движения. |
| (a) Research on Quieter Cars and the Safety of Blind Pedestrians, A Report to Congress, National Highway Traffic Safety Administration, U.S. Department of Transportation, Washington, D.C., October 2009. | а) Исследование по вопросу о менее шумных автомобилях и о безопасности незрячих пешеходов (доклад, представленный Конгрессу), Национальная администрация безопасности дорожного движения, Министерство транспорта США, Вашингтон, О.К., октябрь 2009 года. |
| In 2003, through a food-for-work program funded by WFP, the Organization made improvements to a one-kilometer gravel road that links the small village of Sharra in Albania to the main highway. | В 2003 году в рамках финансируемой ВПП программы «Продовольствие в обмен на труд» Организация провела ремонт гравиевой дороги протяженностью 1 километр, соединяющей с главной шоссейной дорогой небольшую деревушку Шарра в Албании. |
| In the western parts of the country, their forces are concentrated in the areas west of the main highway from Freetown between Occra Hills, Port Loko and Kambia. | В западных частях страны их силы сосредоточены в районах, расположенных к западу от основной шоссейной дороги из Фритауна между Окра-Хилс, Порт-Локо и Камбиа. |
| Doubts about whether these funds will be made available in full, as well as the planned expenditure for the construction of the highway traversing Kosovo from Albania, place additional financial pressure on the Kosovo budget. | Сомнения в отношении получения в полном объеме этих средств, а также средств для планируемого строительства шоссейной дороги из Албании через Косово приводят к дополнительному финансовому давлению на бюджет Косово. |
| Today, Highway 124 largely follows the old road. | Современная автодорога А114 проходит почти по трассе старой шоссейной дороги. |
| On 27 March 1994 a WFP staff member and his wife were ambushed on the main highway between Nakuru and Naivasha by four young men with knives, pangas and crow bars. | 27 марта 1994 года на сотрудника МПП и его жену напали из засады на основной шоссейной дороге, соединяющей Накуру и Наиваша, четверо молодых людей, вооруженных ножами, мачете и железными прутьями. |
| Haines is one of the northern stops on the Alaska Marine Highway. | Также боро - один из северных пунктов паромов Alaska Marine Highway. |
| Take Highway 417 (Queensway) west from Ottawa and exit on Eagleson Rd. | По Highway 417 (Queensway) ехать на запад от Оттавы и выйти на Eagleson Rd. |
| According to the Insurance Institute for Highway Safety (IIHS) the Cobalt receives an overall top score of "Good" for front collisions. | Институт дорожной безопасности (Insurance Institute for Highway Safety, IIHS) поставил Cobalt оценку «Good» для столкновения спереди. |
| Instead of Petsamo, it headed for Utsjoki and the Norwegian border by the western side of the Lake Inari. "Unique Highway Links Finland to Its Vital Harbor" Chicago Tribune, 10 December 1939. | Участок на территории России долгое время имел название Р10, ныне его часть является участком автодороги Р21 Кола. "Unique Highway Links Finland to Its Vital Harbor" Chicago Tribune, 10 December 1939. |
| Greenberg also drew significant attention for her cover of AC/DC's "Highway to Hell" posted in August 2013. | Наибольшее внимание привлекла её кавер-версия на песню AC/DC Highway to Hell, которая была выложена в августе 2013. |