| No, better if you and Glenn get back up to the highway. | Нет, лучше вы с Гленном идите обратно на шоссе. |
| Don't sandwich me between a highway and a factory. | Не зажимать же меня между шоссе и фабрикой. |
| We've driven from San Francisco to Los Angeles on Highway 1. | Мы проехали из Сан Франциско в Лос Анджелес по шоссе Nº 1. |
| Service road off Highway 30. | Подъездная дорога недалеко от 30 шоссе. |
| Ladies and gentlemen, we're on the Koshu Highway. | Дамы и господа, это шоссе Косю. |
| Interstate 40 (I-40), its spur highway I-240 and I-55 are the main freeways in the Memphis area. | I-40 и I-55 - автомагистраль являются главными автострадами в районе Мемфиса. |
| Fighting between Serbian police and Kosovo Albanians, and KLA attacks on the Pristina-pec road, caused the Serbian authorities to close this main east-west highway for several days beginning on 11 May. | Боевые действия между сербской полицией и косовскими албанцами, а также нападения, совершенные ОАК на дороге Приштина-Печ, вынудили сербские власти на несколько дней, начиная с 11 мая, закрыть эту главную автомагистраль, идущую с востока на запад. |
| Texas State Highway 137 passes through the city as Bryan Avenue and leads northwest 38 miles (61 km) to Brownfield and south 45 miles (72 km) to Stanton. | Автомагистраль 137 штата Техас проходит через город, по Брайан-Авеню и ведет с северо-запада 38 миль (61 км) от Браунфилда на юг 45 миль (72 км) до Стантона. |
| To use case studies that demonstrate the long term return of investment in public transport (e.g. in Zurich, the "14-lane highway" and public-private partnerships for the leasing of public transport); | использовать тематические исследования, которые подтверждают долгосрочную доходность капитала, инвестированного в общественный транспорт (например, существующая в Цюрихе "14-полосная автомагистраль" и государственно-частное партнерство для лизингового обслуживания общественного транспорта); |
| They also destroyed the main part of Adr A-b-a-b through which the El-Gash River flows, cutting off the Khartoum-Port Sudan national highway for the second time this month. | Они разрушили также главную часть Адр-Абаба, по которой протекает река Гаш, второй раз за этот месяц перерезав автомагистраль государственного значения между Хартумом и Порт-Суданом. |
| We built our highway system in response to that. | В ответ на это мы построили сеть автомобильных дорог. |
| The study, which seeks to promote the development and upgrading of the highway network, focuses on identifying missing links and substandard sections in regional and subregional transport networks. | В этом исследовании, направленном на содействие развитию и повышению качества сети автомобильных дорог, главное внимание уделяется выявлению недостающих звеньев и нестандартных участков в региональных и субрегиональных транспортных сетях. |
| Roads: Finnish Road Administration is responsible for Finland's highway network. | Автомобильные дороги: Сеть автомобильных магистралей Финляндии находится в ведении Финской администрации автомобильных дорог. |
| In Indonesia, projects funded under PPPs had been driving highway development in Java. | В Индонезии финансирование в рамках ГЧП способствует осуществлению проектов по развитию сети автомобильных дорог на острове Ява. |
| In India, 228 contracts that originated from various components of the National Highway Development Programme (NHDP) and covered about 14,000 kilometres of highways were being implemented in 2012. | В Индии в 2012 году было реализовано 228 контрактов, связанных с осуществлением различных компонентов Национальной программы развития сети автомобильных дорог и охватывавших примерно 14000 км автомагистралей. |
| See, that used to be the main highway right there. | Видите, здесь была главная дорога. |
| Panoramic Highway, running between Mill Valley and Stinson Beach was built in 1929-1930. | Панорамная дорога, связавшая Милл-Валли и Стинсон-Бич, была построена в 1929-1930 годах. |
| Due to the town's geographically central location, the First Transcontinental Telegraph line (1861), railroad (1866) and highway (1913) passed through or very near Fremont. | Благодаря центральному географическому положению Фримонта, через него прошли первый трансконтинентальный телеграф (1861), железная дорога (1866) и шоссе (1913). |
| The other route is from Termez and Hairatan on the Afghan bank of the Oxus to Salang Pass, Kabul, Jalalabad and Peshawar, where the highway joins the Pakistan railway network. | Другой маршрут пролегает из Термеза и Гайратана на афганском берегу Оксу в направлении Салангского перевала, Кабула, Джалалабада и Пешавара, где шоссейная дорога соединяется с сетью железных дорог Пакистана. |
| The main road is Highway 402, which runs from the Sarasin Bridge over the Pak Prah Strait to Phuket city. | Главная дорога - шоссе 402, которое проходит от моста Сарасин через пролив Пак Пра до города Пхукет. |
| Soon they'll have space platforms to drop nuclear bombs on us... like rocks from a highway overpass. | Вскоре у них будут космические платформы, чтобы сбрасывать ядерные бомбы на нас как камни на магистраль. |
| Austin is the largest city in the United States to be served by only one Interstate Highway. | Остин является крупнейшим городом в США, через который проходит лишь одна межштатная магистраль. |
| The Gibril Ibrahim faction had attacked the Western Salvation Highway numerous times. | Группировка под руководством Джибриля Ибрагима совершила также несколько нападений на автодорогу «Западная магистраль спасения». |
| The World Food Programme has also requested to send food along the Freetown-Bo highway, which was recently re-opened by commercial transporters, but had not received clearance from the Government at the time of the present report. | Мировая продовольственная программа, кроме того, обратилась с просьбой направлять продовольствие по шоссе Фритаун - Бо: недавно эта магистраль была вновь открыта коммерческими перевозчиками, но на момент составления настоящего доклада правительство своей санкции пока не дало. |
| This transit route stretched over 3500 km and included the Karakuram Highway. | Транзитная магистраль протянулась на З 500 км, и в нее входит Каракорумское шоссе. |
| Highway Patrol's setting up a roadblock at the Sepulveda Overpass. | Дорожный патруль устанавливает преграду на эстакаде Сепульведа. |
| At the administrative level, the Highway Code of Andorra establishes penalties such as those set out in its articles 210 to 212. | На административном уровне Дорожный кодекс Андорры устанавливает наказания, подобные тем, которые предусмотрены в его статьях 210 - 212. |
| State laws pertaining to the Highway Patrol including its creation, powers, structure, mission and duties are specified in Chapter 43 of Missouri Revised Statutes (RSMo). | Дорожный Патруль штата Миссури - часть Департамента Общественной Безопасности Миссури Законы штата имеющие отношение к Дорожному Патрулю Миссури включают создание, полномочия, структуру, миссию и обязанности, которые указаны в Главе 43 Пересмотренного Устава Миссури (ПУМ). |
| In India, the money raised through the levy on petrol and diesel goes into a Central Road Fund; it amounts to 200 billion rupees ($4.3 billion) or roughly 34.5 per cent of the total estimated cost of the National Highway Development Plan. | В Индии средства, мобилизуемые посредством взимания сборов за бензин и дизельное топливо, поступают в Центральный дорожный фонд; это составляет 200 млрд. рупий (4,3 млрд. долл. США), или приблизительно 34,5 процента от общих сметных расходов Национального плана развития сети шоссейных дорог. |
| After all, if you can fly like that, why are you going to drive around on a highway? | Это однозначно, как я сказал ранее, дорожный летательный аппарат, дорога не займёт у вас много времени. |
| I find the best way to describe it is if you can imagine your body as a highway and you picture the virus as a very fast car being driven by a very bad man imagine the damage that that car could cause. | Я бы описала это таким образом: ...попробуйте представить, что ваше тело - это автострада а вирус - скоростная машина за рулем которой очень плохой человек представьте, сколько разрушений может вызвать эта машина. |
| Highway 104, just passed Wuyi. | Автострада 104, недалеко от Вуйи. |
| Highway A12 exit Pisa Centro then follow directions to Tirrenia. 56018 - Tirrenia (PI) Piazza dei Fiori. | Проезд: автострада A12, выезд к центру Пизы (PisaCentro), потом по направлению к Тиррении (Tirrenia) . - Tirrenia (PI) PiazzadeiFiori. |
| Highway 2 connects Mar del Plata with Buenos Aires and Route 11 connects it through the coastline, ending at Miramar, 40 km (25 mi) south of Mar del Plata. | Автострада Nº 2 соединяет Мар-дель-Плата с Буэнос-Айресом, шоссе Nº 11 идёт по берегу океана и оканчивается в городе Мирамар, в 40 км к югу от Мар-дель-Плата. |
| Highway A4 - ramp with highway A21 (Piacenza Genova) exit Manerbio, direction Orzinuovi - Coniolo. | Автострада А4 взять направление Автострада 21 Пьяченца- Генуя (Piacenza - Genova) выход Манербио (Manerbio) - в направлении Ордзинови - Кониоло (Orzinuovi - Coniolo). |
| Through the district extends "Pavlodar - Tomsk" highway (including the section "Slavgorod - Kamen-na-Obi"). | По территории района проходит автомобильная трасса «Павлодар - Томск» (включая участок «Славгород - Камень-на-Оби»). |
| The E6 highway was opened in 1937 and was asphalted in 1972. | Трасса Е6 была открыта в 1937 году, а в 1972 году была заасфальтирована. |
| In 1957, the Richardson Highway was paved. | В 1957 шоссе Ричардсона и Аляскинская трасса были заасфальтированы. |
| There are many very small settlements scattered across the Territory but the larger population centres are located on the single sealed road that links Darwin to southern Australia, the Stuart Highway, known to locals simply as "the track". | Множество очень маленьких населённых пунктов разбросано по всей территории, однако крупные центры сконцентрированы вдоль шоссе Стюарт, единственной дороги с твёрдым покрытием, связывающей Дарвин с южной Австралией, называемой местными жителями просто «трасса». |
| The highway crossed the Yukon-BC border nine times from Mile 590 to Mile 773, six of those crossings were from Mile 590 to Mile 596. | Трасса пересекала границу Юкона и Британской Колумбии девять раз на участке от 590 мили до 773 мили, в том числе шесть раз от 590 мили до 596 мили. |
| The town lies on National Highway 31A connecting Siliguri to Gangtok. | Национальная автодорога 31A соединяет Силигури и Гангток. |
| From the town, the federal highway R495 Kholmsk-Yuzhno-Sakhalinsk begins. | Из города начинается федеральная автодорога Р495 Холмск - Южно-Сахалинск. |
| The Makran Coastal Highway follows the coast of Sindh and Balochistan provinces, linking Karachi and Gwadar. | Прибрежная автодорога Макран проходит по береговой части провинций Синд и Белуджистан, связывая между собой города Карачи и Гвадар. |
| The main part of the distance was run along the M4 Don highway. | Основную часть маршрута Дмитрий бежал вдоль трассы М4 (автодорога «Дон»). |
| On November 22, about two months after the hurricane struck, North Carolina Highway 12 and Hatteras Island were reopened to public access. | Через два месяца, 22 ноября, Северная Каролина, 12-я автодорога США и остров Хаттерас были снова соединены между собой и стали доступны для всех. |
| A... are you saying that Highway 65 was financed with corrupt funds? | Ты хочешь сказать, что Хайвей 65 финансировался грязными фондами? |
| Buck: Welcome to Highway 65. | Добро пожаловать в Хайвей 65. |
| It's not the kind of publicity Highway 65 really goes for. | Такго рода публичнность не устраивает Хайвей 65. |
| They're with Highway 65, too. | Они тоже из "Хайвей 65". |
| Flynn was working out of Highway Unit 7 up in Fleetwood, right? | Флин работал по адресу Хайвей 7, во Флитвуде, правильно? |
| In the United States, the government constructed transformational networks (the interstate highway system), massively subsidized their construction (the transcontinental railroads), or played the foundational role in their design and early development (the Internet). | В Соединенных Штатах правительство строило трансформационные сети (сети шоссейных дорог между штатами), массово субсидировало их строительство (трансконтиненталые железные дороги) или играло основополагающую роль в их разработке и раннем развитии (Интернет). |
| Prisoners in chain gangs were reportedly required to perform heavy manual labour, such as rock-breaking or clearing rubbish from the highway, while shackled together (or with their own legs chained together) with metal chains, exposed to the public. | По сообщениям, скованных общей цепью заключенных используют на тяжелых ручных работах, включая дробление камня или очистку шоссейных дорог, и скованные единой металлической цепью (или со скованными ногами) заключенные вынуждены в таком виде появляться в общественных местах. |
| In India, for example, viability gap funding is provided for national highway projects. | К примеру, в Индии механизмы промежуточного финансирования используются в рамках национальных проектов по строительству скоростных шоссейных дорог. |
| However, in recent years, a concerted effort has been undertaken through new institutional arrangements and improved highway engineering to advance the highway infrastructure in India. | Однако в последние годы были предприняты согласованные усилия в виде новых институциональных мероприятий и усовершенствования инженерных норм строительства шоссейных дорог в интересах развития инфраструктуры шоссейных дорог в Индии. |
| The main plank of federal government policy was the Plan for Growth Acceleration (Programa de Aceleração do Crescimento, PAC) to upgrade basic infrastructure such as the highway network, port facilities and sanitation, and finance a variety of social programmes. | Основным ориентиром в политике правительства стал План ускоренного развития, направленный на совершенствование базовой инфраструктуры и предусматривающий строительство сети шоссейных дорог, оборудование портов и канализационной сети, а также финансирование целого ряда социальных программ. |
| When certain cases are analysed, it may be concluded that an inadequate knowledge or a misapplication of the Highway Code is often at the origin of an aggressive reaction. | В ходе анализа некоторых случаев можно прийти к выводу, что зачастую в основе агрессивной реакции лежит недостаточное знание или неточное применение правил дорожного движения. |
| Various initiatives being implemented include publicity campaigns, grants-in-aid to non-governmental organizations for organizing road safety programmes and creating awareness, a national highway accident relief service scheme, refresher training for heavy vehicle drivers and the setting up of model driving training schools. | Осуществление различных инициатив включает в себя различные рекламные кампании, ассигнования в виде помощи неправительственным организациям для проведения программ в области безопасности дорожного движения и обеспечения информированности, план национальной службы облегчения последствий дорожно-транспортных происшествий, курсы переподготовки для водителей тяжелых грузовиков и создание образцовых школ подготовки водителей. |
| Event organised in cooperation with UNESCAP and UNECLAC, and with the participation of the Deputy Administrator of National Highway Traffic Safety Administration, USA. | Мероприятие, организованное в сотрудничестве с ЭСКАТО ООН и ЭКЛАК и при участии заместителя Управляющего Национальной администрации безопасности дорожного движения США. |
| The National Highway Traffic Safety Administration experienced similar concerns with the mounting of the test device, but resolved the issue through use of reinforced reinforcement plates provided a level surface for the support of the loading device. | Национальная администрация безопасности дорожного движения выразила аналогичные опасения в связи с установкой испытательного устройства, отметив, однако, что эту проблему можно устранить путем использования усиленных пластин, обеспечивающих горизонтальную поддержку устройства, служащего для передачи усилия. |
| USA United States of America Environmental Protection Agency and National Highway Traffic Safety Administration, Department of Transportation Programmes for Greenhouse Gas Emissions Standards and Fuel Efficiency Standards for medium and heavy duty engines | Программы Агентства по охране окружающей среды и Национальной администрации безопасности дорожного движения Министерства транспорта Соединенных Штатов Америки, касающиеся стандартов для выбросов парниковых газов и стандартов качества топлива для двигателей средней и большой мощности |
| We believe that this enhanced focus on improving the road and highway infrastructure in the country will not only help the development of the country but also lead to a reduction in road congestion, which will help reduce the number of accidents on the road. | Мы считаем, что такое пристальное внимание к делу улучшения состояния дорог и развития шоссейной инфраструктуры в стране будет не только содействовать развитию страны, но и приведет к уменьшению загруженности дорог, что позволит сократить число дорожно-транспортных происшествий. |
| The 8th Cavalry Regiment, in the center, was to attack frontally from Kaesong to Kumch'on, fifteen miles north and along the main highway axis. | В центре находился восьмой кавалерийский полк, готовясь наступть по фронту от Кэсона на Кумчхон в 15 милях к северу вдоль главной шоссейной оси. |
| During subsequent contacts between the International Conference and officials from the Croatian Government and the local Serb authorities, as well as between my Special Representative and the latter, agreement was reached to begin negotiations on the opening of the Zagreb-Belgrade highway. | В ходе последующих контактов между участниками Международной конференции и должностными лицами хорватского правительства и местных сербских властей, а также между моим Специальным представителем и местными сербскими властями была достигнута договоренность о начале переговоров по открытию шоссейной дороги Загреб-Белград. |
| Legislative Decree 254 dated 17 March 1998, a special piece of legislation on the transfer and legal status of the section of the old San Martín highway to the persons living there. | Законодательный декрет Nº 254 от 17 марта 1998 года, содержащий особые положения о юридическом статусе участка старой шоссейной дороги Сан-Мартин и о передаче этого участка проживающим там людям. |
| To maintain Guam's territorial highway system, the Government of Guam receives $18.4 million from the United States Department of Transportation and the Federal Highway Administration. | Для обслуживания шоссейной системы Гуама правительство Гуама получает 18,4 млн. долл. США от министерства транспорта и Управления федеральными шоссейными дорогами Соединенных Штатов. |
| "Home | National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) | U.S. Department of Transportation". | Национальное управление безопасностью движения на трассах (англ. National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)) - агентство исполнительного департамента США - министерства транспорта США. |
| The magazine was named after one of Bob Dylan's song, From A Buick Six from Highway 61 Revisited. | Заглавие книги взято из песни Боба Дилана «From a Buick 6» из альбома Highway 61 Revisited. |
| In 2010 Donavon parted ways with Lost Highway Records, and formed his own label, Liquid Tambourine Records. | В 2010 Донавон разошелся с Lost Highway Records и сформировал свой собственный лейбл - Liquid Tambourine Records. |
| However, this could change as it has been a possible candidate for expansion of Houston's METRORail system by means of a planned commuter rail along U.S. Highway 90A. | В настоящее время в Шугар Ленде нет системы общественного транспорта, однако, он был возможным кандидатом на расширение системы легкорельсового транспорта Хьюстона сети трамваев «METRORail» посредством запланированной пригородной железной дороги вдоль американского Шоссе 90A (англ. U.S. Highway 90A). |
| In June 2012, the Puntland Highway Authority (PHA) launched an upgrade and repair project on the large thoroughfare between Bosaso and Garowe. | В июне 2012 года правительственная организация Puntland Highway Authority закончила модернизацию дорожного полотна между Босасо и Гарове. |