| I know a shortcut to the main highway. | Я знаю короткий путь до шоссе. |
| Let's head for the Ormoc highway. | Идём к Ормокскому шоссе. |
| The highway connects the city of São Paulo to the Atlantic coast and with the seaside cities of São Vicente and Praia Grande. | Шоссе соединяет город Сан-Паулу с побережьем Атлантического океана в районе Сан-Висенти и Прая-Гранде. |
| However, it remains impossible to move humanitarian goods to the east and south by road owing to RUF blockades of key junctions on the Freetown-Bo highway. | Однако доставка гуманитарных грузов на восток и юг автотранспортом остается невозможной из-за кордонов ОРФ на шоссе Фритаун - Бо. |
| No sideroad to the highway? | Нет ли проселочной дороги, которая выведет нас к шоссе? |
| Most significantly the highway remained in full 24-hour operation and, by mid-April, it was estimated that over 250,000 vehicles had used it. | Самое важное, что автомагистраль продолжала функционировать круглосуточно, и к середине апреля, согласно оценкам, ее использовало 250000 автотранспортных средств. |
| A number of projects for upgrading transit roads are also under includes a highway connecting the western region of the country with the Russian Federation and China. | В стадии осуществления находится также ряд проектов, предусматривающих модернизацию транзитных автодорог, включая автомагистраль, соединяющую западную часть страны с Российской Федерацией и Китаем. |
| U.S. Route 66, a former transcontinental auto highway developed in 1926 from part of the National Old Trails Road, ran parallel to the railroad tracks until it was decommissioned in 1985. | US 66, бывшая трансконтинентальная автомагистраль, построенная в 1926 году и закрытая в 1985 году, проходила параллельно железной дороге. |
| "U.S. Highway No. 77 Alternate". | "Информация о дороге Автомагистраль США No. 77 Alternate" (неопр.). |
| However, on 24 April 1995, the Croatian Serb leadership closed the highway for 24 hours because of claims that the highway was not of equal benefit to the Croatian Serbs. | Однако 24 апреля 1995 года руководство хорватских сербов на сутки закрыло автомагистраль под тем предлогом, что от нее не получают равную выгоду хорватские сербы. |
| For example, in the Republic of Korea, for some time already, ICT fibre-optic cable infrastructure has been deployed along the highway backbone network. | Например, в Республике Корея уже в течение некоторого времени волоконно-оптическая кабельная инфраструктура развертывается вдоль магистральной сети автомобильных дорог. |
| The highway was built as part of an overall plan to improve transport facilities in southern Balochistan. | Дорога была построена в рамках общего плана по реконструкции и модернизации автомобильных дорог южной части провинции Белуджистан. |
| Azerbaijan's location at the crossroads of major East-West and North-South transport corridors and its rapidly developing national transportation infrastructure, which is connected to regional highway and railroad networks, highlights the strategic importance of my country. | Географическое положение Азербайджана на перекрестке основных транспортных коридоров Восток-Запад и Север-Юг и его стремительно развивающаяся национальная транспортная инфраструктура, которая связана с региональной сетью автомобильных дорог и железнодорожных путей, подчеркивают стратегическое значение моей страны. |
| India had embarked on its National Highway Development Programme to develop 7,300 km of national highways every year and other programmes to develop 15,600 km of highways in the remote areas to promote inclusive development, which would be financed through multiple sources. | Индия приступила к осуществлению своей Национальной программы развития сети национальных автомобильных дорог с целью строительства ежегодно 7300 километров национальных автомобильных дорог и выполнению других программ по строительству 15600 километров автомобильных дорог в отдаленных районах в целях содействия инклюзивному развитию при финансировании из различных источников. |
| Across roads, provided the highway operator agrees, the protective sleeve may be replaced by pipes with a protective covering of fibre-reinforced concrete. | При переходе автомобильных дорог, при наличии соответствующего соглашения с оператором трассы, можно вместо защитной муфты использовать трубы с защитным покрытием из фибробетона. |
| Nearest highway is that direction. | Ближайшая дорога в ту сторону. |
| The other route is from Termez and Hairatan on the Afghan bank of the Oxus to Salang Pass, Kabul, Jalalabad and Peshawar, where the highway joins the Pakistan railway network. | Другой маршрут пролегает из Термеза и Гайратана на афганском берегу Оксу в направлении Салангского перевала, Кабула, Джалалабада и Пешавара, где шоссейная дорога соединяется с сетью железных дорог Пакистана. |
| This road serves as a connector of Kolkata (via Vidyasagar Setu) to National Highway 2 (India) (NH 2) and hence is part of Golden Quadrilateral project. | Эта дорога служит подъездом к Калькутте (через Видьясагар-Сет) от Национального шоссе 2 (NH 2) и, следовательно, является частью Золотой Четырёхсторонней дороги. |
| The main road 93 branches off highway 21 at Palojoensuu and at first leads in an eastward direction to the municipal centre of Hetta and then further in a northward direction to the Norwegian border. | Дорога Nº 93 соединяется с маршрутом Е08 в Палойоэнсуу и идёт сперва в восточном направлении в сторону Хетта, а затем на север, к норвежской границе. |
| An all weather asphalt road connects it with the Kandahar-Herat Highway, part of Highway 1 (the national ring road). | Всепогодная асфальтированная дорога соединяет его с дорогой Кандагар - Герат, частью шоссе Nº 1 (национальный кольцевой дороги). |
| South of Leitrim it is a rural two-lane highway with an 80 km/h speed limit until the community of Vernon. | К югу от Литрима она превращается в загородную 2-полосную магистраль с ограничением скорости в 80 км/ч вплоть до Вернона. |
| Austin is the largest city in the United States to be served by only one Interstate Highway. | Остин является крупнейшим городом в США, через который проходит лишь одна межштатная магистраль. |
| Like the first, the second People Power Revolution is known as EDSA II, after the long highway, Epifanio de los Santos Avenue, where huge numbers of people converged during the "revolution." | Как и первый, второй этап революции «Власть народа» носит название ЭДСА II - длинная магистраль, где во время «революции» собирались большие массы народа). |
| The Gibril Ibrahim faction had attacked the Western Salvation Highway numerous times. | Группировка под руководством Джибриля Ибрагима совершила также несколько нападений на автодорогу «Западная магистраль спасения». |
| Roads of the city have access to federal highway M2 "Crimea", as well as on the highway A144 (Kursk - Voronezh - Saratov) and P199 (border with Ukraine). | Автомобильные дороги города имеют выход на федеральную магистраль М2 «Крым», а также на трассы А144 (Курск - Воронеж - Саратов) и Р199 (граница с Украиной - Курск). |
| Police and other general law enforcement agencies such as highway patrols, sheriffs, marine police and park services, are the first line of defence in any community. | В рамках любой общины на первой линии обороны находятся органы полиции и другие правоохранительные органы, такие как дорожный патруль, шерифы, морская полиция и парковая полиция. |
| Highway crew found her just as the sun was coming up. | Дорожный патруль нашел ее на рассвете. |
| Highway Patrol just found Randolph's Monte Carlo broken down on I-45. | Дорожный патруль только что нашел "Монте-Карло" Рэндольфа, брошенным на И-45. |
| Category of use: Normal Service tyres: (a) Highway tread (b) Heavy tread | Категория использования: для шин, предназначенных для использования на обычных дорогах: а) дорожный протектор, Ь) утолщенный протектор. |
| During that time, he wrote four episodes of the police procedural Highway Patrol under the pseudonym "Robert Wesley", as the LAPD required employees to seek formal permission to work a second job. | В течение этого времени, Родденберри написал четыре эпизода для полицейской драмы «Дорожный патруль» (англ.)русск. под псевдонимом Роберт Уэсли, так как управление Департамента полиции Лос-Анджелеса требовало от сотрудников официального разрешения на подработку. |
| Highway 11 is near the Irish Bayou. | Автострада 11 рядом с Ирландским байю. |
| "Highway" is a very strong wind. | "Автострада" - это сильный ветер. |
| In 1999, Highway 407 was leased to a private consortium. | 1999 - автострада 407, построенная в 1997 году, продана частной компании. |
| And it's - the only thing that goes by is what's called America's loneliest highway, U.S. 50. | Ближайшая автострада известна как самая одинокая автострада США, US 50. |
| Highway 2 connects Mar del Plata with Buenos Aires and Route 11 connects it through the coastline, ending at Miramar, 40 km (25 mi) south of Mar del Plata. | Автострада Nº 2 соединяет Мар-дель-Плата с Буэнос-Айресом, шоссе Nº 11 идёт по берегу океана и оканчивается в городе Мирамар, в 40 км к югу от Мар-дель-Плата. |
| On the South African side of the border the N1 Highway connects this border post to the main economic centres of Pretoria (463 km) and Johannesburg (521 km). | На южноафриканской стороне сразу от границы начинается трасса Nº 1, соединяющая границу страны с такими экономическими центрами как Претория (463 км) и Йоханнесбург (521 км). |
| This highway runs the length of the state. | Эта трасса идет по всему штату. |
| On 24 September 2001 the Young Front organized guard in the region of Kurapaty, being against the reconstruction of Minsk encircling highway, as it thought that a new road could pass the burials. | 24 сентября 2001 года «Молодой Фронт» организовал несение караула в районе Куропат, протестуя против проведения реконструкции Минской кольцевой автодороги, поскольку считал что новая трасса может пройти по местам захоронений. |
| Highway 29 (part of the European route E8) between Keminmaa and Tornio is the world's northernmost motorway. | Финская автомагистраль 29 (часть Европейского маршрута Е08) между Кеминмаа и Торнио - это самая северная трасса мира. |
| The Kandahar-Herat Highway is 557-kilometer (346 mi) road that links the cities of Kandahar and Herat in Afghanistan. | Шоссе Кандагар - Герат составляет 557-километров (346 миль); эта трасса связывает Кандагар и Герат. |
| The town lies on National Highway 31A connecting Siliguri to Gangtok. | Национальная автодорога 31A соединяет Силигури и Гангток. |
| Today, Highway 124 largely follows the old road. | Современная автодорога А114 проходит почти по трассе старой шоссейной дороги. |
| There are also the R-175 federal highway and "Northern Europe - Western China" (in construction) route near the city. | В непосредственной близости от города проходит автодорога Р175, а также планируется прохождение транспортного коридора «Северная Европа - Западный Китай». |
| In 1848 a national highway was made through the area, and the county seat was moved to Gainesville, which had a reputation as rather lawless. | В 1848 году через территорию округа была проложена национальная автодорога и столица округа была в очередной раз перенесена в город Гейнсвилл, имевшего к тому времени репутацию криминального города из-за творившегося в нём беззакония. |
| The Makran Coastal Highway follows the coast of Sindh and Balochistan provinces, linking Karachi and Gwadar. | Прибрежная автодорога Макран проходит по береговой части провинций Синд и Белуджистан, связывая между собой города Карачи и Гвадар. |
| Just off highway 41, southeast of naples. | На Хайвей 41, к юго-востоку от Неаполя |
| He's the kind of guy that I want producing for Highway 65. | Он именно тот парень, которого я хочу видеть в качестве продюсера для Хайвей 65. |
| From the San Francisco Airport or South Bay (Highway 101): As you approach San Francisco, stay in the left lane and follow the signs for 101 North/Golden Gate Bridge. | Если Вы направляетесь израйонов San Francisco Airport или South Bay (хайвей 101): следуйте указателю "101 North/Golden Gate Bridge" в сторону San Francisco. По мереприближения к Francisco, постарайтесь двигаться в левых рядах, следуя указателям "Civic Center/Golden Gate Bridge". |
| Buck: Welcome to Highway 65. | Добро пожаловать в Хайвей 65. |
| I say we choose Highway 65. | И я говорю, что мы выбираем "Хайвей 65" |
| A number of missing links in the motorway and highway networks were also completed. | Было также завершено строительство ряда недостающих звеньев в сети автомагистралей и шоссейных дорог. |
| A highway project approved in April 1995 (loan amount: $80 million) addresses the overdue rehabilitation and remaining reconstruction of roads. | Утвержденный в апреле 1995 года проект в области шоссейных дорог (кредит на сумму 80 млн. долл. США) направлен на давно ставшие актуальными восстановление и реконструкцию этих дорог. |
| Funds for those projects have been promised but not yet provided, while one year has been lost without the construction of any highway. | Средства для осуществления этих проектов были обещаны, но пока не предоставлены, хотя уже потерян год в строительстве шоссейных дорог. |
| The National Highway System (NHS) is a network of strategic highways within the United States, including the Interstate Highway System and other roads serving major airports, ports, rail or truck terminals, railway stations, pipeline terminals and other strategic transport facilities. | Система национальных шоссе (NHS) представляет собой сеть стратегических дорог в Соединенных Штатах Америки, в том числе системы шоссейных дорог и других дорог, обслуживающих крупные аэропорты, порты, железные дороги или автотранспортные терминалы, железнодорожные станции, терминалы трубопроводов и других стратегические объекты транспорта. |
| The main plank of federal government policy was the Plan for Growth Acceleration (Programa de Aceleração do Crescimento, PAC) to upgrade basic infrastructure such as the highway network, port facilities and sanitation, and finance a variety of social programmes. | Основным ориентиром в политике правительства стал План ускоренного развития, направленный на совершенствование базовой инфраструктуры и предусматривающий строительство сети шоссейных дорог, оборудование портов и канализационной сети, а также финансирование целого ряда социальных программ. |
| In that regard, the Committee noted that one of the effective ways to improve road safety was to improve substandard sections of major highways and to separate highway lanes with a median. | В этой связи Комитет отметил, что одним из эффективных путей повышения безопасности дорожного движения является улучшение качества не отвечающих нормам участков основных автомобильных дорог и разделение полос автомобильных дорог с разделительной полосой. |
| The system includes 4% of the nation's roads, but carries more than 40% of all highway traffic, 75% of heavy truck traffic, and 90% of tourist traffic. | Система включает в себя всего 4 % дорог страны, но обеспечивает более 40 % всего дорожного движения, 75 % движения тяжелых грузовиков, и 90 % туристического потока. |
| National Highway Traffic Safety Administration used the tool in its 2010-2011 investigation into reports of sudden unintended acceleration in Toyota vehicles. | Администрация национальной безопасности дорожного движения США использовала инструмент в 2010-2011 годах, расследуя сообщения о непреднамеренном ускорении автомобилей Toyota. |
| Each FMVSS specifies the performance requirements and any necessary test conditions and procedures that the National Highway Traffic Safety Administration uses in its periodic tests of motor vehicles and motor vehicle equipment. | В каждом из FMVSS указываются эксплуатационные требования и любые необходимые условия и процедуры испытаний, которые используются Национальной администрацией безопасности дорожного движения при проведении ею периодических испытаний механических транспортных средств и их оборудования. |
| (c) At the second informal meeting, the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) reported the progress of its research. | с) На втором неофициальном совещании Национальная администрация безопасности дорожного движения (НАБДД) представила сообщение о ходе проводимой ею исследовательской работы. |
| A magnificent view opens to the Santa Fe bay and Manare peninsula from the highway. | С шоссейной дороги открывается потрясающий вид на залив Санта-Фе и полуостров Манаре. |
| In 2003, through a food-for-work program funded by WFP, the Organization made improvements to a one-kilometer gravel road that links the small village of Sharra in Albania to the main highway. | В 2003 году в рамках финансируемой ВПП программы «Продовольствие в обмен на труд» Организация провела ремонт гравиевой дороги протяженностью 1 километр, соединяющей с главной шоссейной дорогой небольшую деревушку Шарра в Албании. |
| Today, Highway 124 largely follows the old road. | Современная автодорога А114 проходит почти по трассе старой шоссейной дороги. |
| In Malange, their elements continued to control several areas north and south of the main provincial highway, thus cutting off the main route between Malange and the diamond-producing area of Luzamba in Lunda Norte. | В Маланже их элементы по-прежнему удерживают под контролем ряд районов к северу и югу от главной шоссейной дороги провинции, перекрывая тем самым основную магистраль, соединяющую Маланже с алмазодобывающим районом Лузамба в Северной Лунде. |
| To maintain Guam's territorial highway system, the Government of Guam receives $18.4 million from the United States Department of Transportation and the Federal Highway Administration. | Для обслуживания шоссейной системы Гуама правительство Гуама получает 18,4 млн. долл. США от министерства транспорта и Управления федеральными шоссейными дорогами Соединенных Штатов. |
| What's more, the album would come with a book of photos clicked by director David Lynch ("Mulholland Drive", "Lost Highway"). | Более того, альбом будет прийти с книгой фото щелкнули режиссера Дэвида Линча ("Малхолланд Драйв", "Lost Highway"). |
| Pennsylvania Department of Transportation, Bureau of Planning and Research, Geographic Information Division, "2005 General Highway Map of Juniata and Mifflin Counties". | Официальный сайт правительства округа Миффлин, штат Пенсильвания Национальная ассоциация округов США Pennsylvania Department of Transportation, Bureau of Planning and Research, Geographic Information Division, "2005 General Highway Map of Juniata and Mifflin Counties". (недоступная ссылка) |
| McLagan is featured prominently on the Lucinda Williams double album Down Where the Spirit Meets the Bone, which was released 30 September 2014 on her own label, Highway 20 Records. | Позже Маклэган появился в качестве приглашённого музыканта на двойном альбоме Люсинды Уильямс (англ.)русск., Down Where the Spirit Meets the Boneruen, выпущенном 30 сентября 2014 года на её собственном лейбле Highway 20 Records. |
| The 1995 CD reissue contains four songs from the general period in and around the "Caribou" release, though only two of them, the b-sides "Sick City" and "Cold Highway", were recorded during the album's sessions. | Переиздание 1995-го года содержит четыре песни с периода выпуска пластинки, хотя только две из них, b-сайды «Sick City» и «Cold Highway», были записаны во время сессий этого альбома. |
| The Midland Highway runs directly through the town linking it with Castlemaine in the north and Ballarat in the south-west. | Через город проходит шоссе Мидленд (Midland Highway), связывая его с Каслмейном на севере и Балларатом на юго-западе. |