| This road parallels the main highway for about 40 miles. | Эта дорога идет параллельно главному шоссе около 40 миль. |
| On 13 June, contact with the rebel spokesman in the city, who was updating journalists on the situation, had ceased and the highway running through Zawiya toward the Tunisian border was re-opened. | 13 июня местный житель, который был в контакте с повстанцами сообщил журналистам о ситуации, о том, что бои прекратились, и шоссе, проходящие через город к тунисской границе было вновь открыто. |
| We're off the highway now. | Мы съехали с шоссе. |
| 95 highway was downloaded. | 95-ое шоссе было загружено. |
| In about 2004 these plaques were replaced by a new system, which gives each bridge a single number showing the distance from the start of the highway in hundreds of metres. | На этих указателях указано одно число для каждого моста, отражающее расстояние в сотнях метров от начала шоссе. |
| Interstate 40 (I-40), its spur highway I-240 and I-55 are the main freeways in the Memphis area. | I-40 и I-55 - автомагистраль являются главными автострадами в районе Мемфиса. |
| (a) develop common test cycles for emission and fuel consumption measurements, for example, representing three modes for urban, rural and highway. | а) разработка единых циклов испытаний для измерений объема выбросов и потребления топлива, например, представляющих три режима: городской, загородный и автомагистраль. |
| It is a four-lane divided highway. | Представляет собой четырёхполосную автомагистраль с разделительной полосой. |
| Much construction occurred before celebrations of Kim Il-sung's eightieth birthday, including the building of grand apartment complexes and the Reunification Highway, a four-lane road connecting the capital and the Demilitarized Zone. | Большинство строений появились после 80-летнего юбилея Ким Ир Сена, включая высотные квартирные здания и скоростную автомагистраль «Воссоединение» - дорогу с четырьмя полосами движения, связывающую Пхеньян с демилитаризованной зоной. |
| However, on 24 April 1995, the Croatian Serb leadership closed the highway for 24 hours because of claims that the highway was not of equal benefit to the Croatian Serbs. | Однако 24 апреля 1995 года руководство хорватских сербов на сутки закрыло автомагистраль под тем предлогом, что от нее не получают равную выгоду хорватские сербы. |
| For example, China had adopted a comprehensive evaluation process for highway projects, assessing qualitative as well as quantitative elements that benefit economic and social development. | К примеру, Китай осуществляет комплексную оценку проектов автомобильных дорог, включая количественные и качественные элементы, приносящие пользу для социального развития. |
| Regional highway initiatives have also benefited many least developed countries. | Кроме того, многим наименее развитым странам пошли во благо инициативы по строительству региональных автомобильных дорог. |
| The African Development Bank is working on a multinational highway programme between Cameroon and Nigeria. | Африканский банк развития, со своей стороны, готовит многостороннюю программу строительства автомобильных дорог между Камеруном и Нигерией. |
| After the 1950s, transport policy changed, giving more emphasis to highway transportation and resulting in a rapid expansion of the national road system. | После 50-х годов транспортная политика изменилась, больше внимания стало уделяться автомобильному транспорту, что привело к быстрому расширению национальной сети автомобильных дорог. |
| In particular, urban design strategies at the regional level can balance highway and road networks with human-scale corridors which may improve single-purpose marginalized areas. | В частности, стратегии городского проектирования на региональном уровне позволяют сбалансировать сети магистральных и обычных автомобильных дорог с основными направлениями перемещения населения, что в свою очередь может привести к улучшению обстановки в маргинализированных районах, выполняющих одну функцию. |
| Firstly, it's no longer my highway, and it costs considerably more than a million dollars. | Во-первых, это больше не моя дорога, и она стоит значительно больше миллиона долларов. |
| I was here before the highway split this great valley. | я был здесь еще до того, как дорога разделила эту долину. |
| But in order to expand that, you need a river, or you need a highway, or you need telephone lines. | Чтобы увеличить экономическую зону, необходима река, или дорога, или телефонные линии. |
| This is the Transfagarasan Highway in Romania, and we said a couple of years ago that this is the best road in the world. | Это "Трансфагарэшен Хайвэй" в Румынии, и мы сказали пару лет назад, что это лучшая дорога в мире. |
| Highway to the lady zone. | Дорога в дамскую зону. |
| Soon they'll have space platforms to drop nuclear bombs on us... like rocks from a highway overpass. | Вскоре у них будут космические платформы, чтобы сбрасывать ядерные бомбы на нас как камни на магистраль. |
| Cosmopolit is situated in one of the business districts of Kharkiv city, at the entry point of the central highway between Moscow (Russia) and Kharkiv (Ukraine). | Гостиница Cosmopolit расположена в одном из деловых районов г. Харькова при въезде на центральную магистраль города по трассе Москва (Россия) - Харьков (Украина). |
| The Egyptian defenses blocked the central highway across the Sinai with a fortified box containing powerful artillery and more than a hundred tanks, fronted by three parallel trench-lines manned by thousands of infantrymen and anchored on sand dunes and high ground at each end. | Египетская защита перекрыла центральную магистраль через Синай с укрепленным фронтом-коробкой, содержащей мощную артиллерию и более ста танков, и укреплениями из трех параллельных линий траншей, укомплектованных тысячами пехотинцев и поставленных на песчаных дюнах и возвышенностях с одного конца по другой. |
| The main north-south thoroughfare, the Cardo Maximus, was originally a paved avenue approximately 22.5 meters wide (roughly the width of a six lane highway) which ran southward from the site of the Damascus gate, terminating at an unknown point. | Главная магистраль, проходящая с севера на юг - Кардо Максимус, - изначально была мощёным проспектом шириной примерно 22,5 метра (примерно соответствует ширине шестиполосного шоссе), который тянулся на юг от нынешнего местоположения Дамасских ворот, оканчиваясь в неизвестной точке. |
| The Super Highway would improve internet connectivity in the developing world, facilitate the development of applications for emerging economies and provide multimedia and cloud computing services to expanding markets. | Эта высокоскоростная информационная магистраль позволит укрепить доступ к Интернету в развивающемся мире, будет содействовать разработке прикладных программ для стран с формирующейся рыночной экономикой и обеспечит выход мультимедийных услуг и услуг по облачной обработке данных на более широкие рынки. |
| The Legislature officially organized the Kansas Highway Patrol in 1937. | Законодательный орган официально организовал «Дорожный патруль Канзаса» в 1937 году. |
| Nevada, this is Colorado State Highway Patrol. | Невада, это Дорожный Патруль Штата Колорадо. |
| Highway Patrol just found Randolph's Monte Carlo broken down on I-45. | Дорожный патруль только что нашел "Монте-Карло" Рэндольфа, брошенным на И-45. |
| There was no Alaska-wide police force until 1941, when the Territorial Legislature created the Alaska Highway Patrol. | Полицейских сил на Аляске не было до 1941 года, когда правительство Аляски создала подразделение «дорожный патруль». |
| During that time, he wrote four episodes of the police procedural Highway Patrol under the pseudonym "Robert Wesley", as the LAPD required employees to seek formal permission to work a second job. | В течение этого времени, Родденберри написал четыре эпизода для полицейской драмы «Дорожный патруль» (англ.)русск. под псевдонимом Роберт Уэсли, так как управление Департамента полиции Лос-Анджелеса требовало от сотрудников официального разрешения на подработку. |
| So here's the words: tree, highway, mirror, Saturn and electrode. | Вот эти слова: дерево, автострада, зеркало, Сатурн и электрод. |
| Speaking of which, do you know where the highway is? | Вы можете показать где находится автострада? |
| In 1999, Highway 407 was leased to a private consortium. | 1999 - автострада 407, построенная в 1997 году, продана частной компании. |
| And it's - the only thing that goes by is what's called America's loneliest highway, U.S. 50. | Ближайшая автострада известна как самая одинокая автострада США, US 50. |
| Highway A4 - ramp with highway A21 (Piacenza Genova) exit Manerbio, direction Orzinuovi - Coniolo. | Автострада А4 взять направление Автострада 21 Пьяченца- Генуя (Piacenza - Genova) выход Манербио (Manerbio) - в направлении Ордзинови - Кониоло (Orzinuovi - Coniolo). |
| This highway runs the length of the state. | Эта трасса идет по всему штату. |
| Highway 18, 85 Interstate, please advise. | Шоссе 18, трасса 85, пожалуйста, подтвердите. |
| There are many very small settlements scattered across the Territory but the larger population centres are located on the single sealed road that links Darwin to southern Australia, the Stuart Highway, known to locals simply as "the track". | Множество очень маленьких населённых пунктов разбросано по всей территории, однако крупные центры сконцентрированы вдоль шоссе Стюарт, единственной дороги с твёрдым покрытием, связывающей Дарвин с южной Австралией, называемой местными жителями просто «трасса». |
| On 24 September 2001 the Young Front organized guard in the region of Kurapaty, being against the reconstruction of Minsk encircling highway, as it thought that a new road could pass the burials. | 24 сентября 2001 года «Молодой Фронт» организовал несение караула в районе Куропат, протестуя против проведения реконструкции Минской кольцевой автодороги, поскольку считал что новая трасса может пройти по местам захоронений. |
| The highway crossed the Yukon-BC border nine times from Mile 590 to Mile 773, six of those crossings were from Mile 590 to Mile 596. | Трасса пересекала границу Юкона и Британской Колумбии девять раз на участке от 590 мили до 773 мили, в том числе шесть раз от 590 мили до 596 мили. |
| Today, Highway 124 largely follows the old road. | Современная автодорога А114 проходит почти по трассе старой шоссейной дороги. |
| In 1848 a national highway was made through the area, and the county seat was moved to Gainesville, which had a reputation as rather lawless. | В 1848 году через территорию округа была проложена национальная автодорога и столица округа была в очередной раз перенесена в город Гейнсвилл, имевшего к тому времени репутацию криминального города из-за творившегося в нём беззакония. |
| The community is accessible from the George Parks Highway. | Через Хьюстон проходит крупная автодорога George Parks Highway. |
| Road P-65 is a highway of regional significance in Ukraine. | Автодорога Р-65 - автомобильная дорога регионального значения на территории Украины. |
| The main part of the distance was run along the M4 Don highway. | Основную часть маршрута Дмитрий бежал вдоль трассы М4 (автодорога «Дон»). |
| I want Highway 65 to be a refuge for artists... a place where you can go and have the freedom to create. | Я хочу чтобы Хайвей 65 был убежищем для артистов... местом, где ты можешь иметь свободу творить. |
| From Marin County (Highway 101): From the Golden Gate Bridge, take the "Downtown" exit to Lombard Street. | Если Вы направляетесь из района Marin County (хайвей 101): от моста Golden Gate продолжайте движение по направлению Downtown, и съезжайте с фривея на указателе Lombard Street. |
| You can send it to 6325 Quiet Oak Highway, | Пошлите его по адресу: 6325 Куайет Оук Хайвей, |
| From the San Francisco Airport and South Bay (Highway 101, I-280): As you approach San Francisco, stay in the left lane and follow the signs for 101 North/Golden Gate Bridge. | Если Вы направляетесь израйонов San Francisco Airport, South Bay и Peninsula (хайвей 101, I-280): следуйте указателю "101 North/Golden Gate Bridge" в сторону San Francisco. |
| I mean, this is huge for The Exes and Highway 65. | Это очень важно для "Бывших" и "Хайвей 65". |
| A programme for the regular maintenance of the highway infrastructure has also been implemented. | Осуществляется также программа регулярного технического обслуживания и текущего ремонта инфраструктуры шоссейных дорог. |
| In January 2010, American Samoa received a relief fund of $49 million from the Federal Highway Administration for road infrastructure damaged by the earthquake, tsunami and flooding that occurred in September 2009. | В январе 2010 года Американское Самоа получило 49 млн. долл. США в качестве чрезвычайной помощи по линии Федерального управления шоссейных дорог на цели ремонта инфраструктуры дорог, поврежденной в результате землетрясения, цунами и наводнения в сентябре 2009 года. |
| The road projects included resurfacing 90 kilometres of highway, patching 56 kilometres of road, cleaning 329 kilometres of road verge and building 300 metres of safety railing and 120 square metres of retaining walls. | Проекты в области дорожного строительства включали проведение работ по обновлению покрытий шоссейных дорог, проведение текущего мелкого ремонта дорог, очистку обочин, сооружение защитных поручней и строительство опорных стен. |
| In addition to Prohibition, the government obtained new powers and duties such as funding and overseeing the new U.S. Highway system and the regulation of radio frequencies. | Кроме надзора за соблюдением сухого закона, правительство приняло на себя новые функции и обязательства, например, создание и поддержание федеральной сети шоссейных дорог и радиочастот. |
| The Administration would spend $2 million in federal highway funds to extend the Christiansted boardwalk from the Holger Danske Hotel to the seaplane terminal. | Администрация израсходует 2 млн. долл. США из федеральных фондов на цели развития шоссейных дорог для того, чтобы протянуть в районе Христианстед дощатый пешеходный тротуар от гостиницы «Холгер Данске» до терминала гидросамолетов. |
| This rule was first introduced in 1978 in East Germany and was originally supposed to become obsolete together with the East German highway code by the end of 1990, following German reunification. | Это правило было впервые введено в 1978 в ГДР и в конце 1990 после объединения Германии было изначально сочтено как устаревшее вместе со всеми правилами дорожного движения ГДР. |
| This electronic fine tuning helps the highway operator to charge the users precisely according to the way they use the road, and thus to present the system as "fair and equitable". | Такая электронная регулировка позволяет владельцу автодороги взимать плату с участников дорожного движения в точном соответствии с тем, каким образом они пользуются дорогой, и, следовательно, обеспечить "справедливость и беспристрастность" данной системы. |
| The National Highway Traffic Safety Administration experienced similar concerns with the mounting of the test device, but resolved the issue through use of reinforced reinforcement plates provided a level surface for the support of the loading device. | Национальная администрация безопасности дорожного движения выразила аналогичные опасения в связи с установкой испытательного устройства, отметив, однако, что эту проблему можно устранить путем использования усиленных пластин, обеспечивающих горизонтальную поддержку устройства, служащего для передачи усилия. |
| The Committee could play a critical role in highlighting the need to help the developing countries gain access to the information highway and in setting the "traffic regulations" of that highway. | Комитет мог бы играть чрезвычайно важную роль, подчеркивая необходимость оказывать содействие развивающимся странам в получении доступа к информационной "супермагистрали" и к установлению на ней "правил дорожного движения". |
| The expert from the United States of America introduced the two informal documents, providing examples of the official interpretation by the US National Highway Traffic Safety Administration concerning the activation of vehicle stop lamps by an ACC. GRE had a short exchange of views on the subject. | Эксперт от Соединенных Штатов Америки представил два неофициальных документа, в которых даны примеры того, как Национальной администрацией по безопасности дорожного движения США официально интерпретируются положения, касающиеся включения стоп-сигналов транспортных средств устройствами стабилизации и регулирования скорости. |
| Teams 1 and 4: via the highway and then Pakrac on the secondary road. | Группа 1 и 4: по шоссейной дороге, а затем по дороге второстепенного значения в Пакрац. |
| Doubts about whether these funds will be made available in full, as well as the planned expenditure for the construction of the highway traversing Kosovo from Albania, place additional financial pressure on the Kosovo budget. | Сомнения в отношении получения в полном объеме этих средств, а также средств для планируемого строительства шоссейной дороги из Албании через Косово приводят к дополнительному финансовому давлению на бюджет Косово. |
| The aim was to establish procedures for the transfer or award of title to the abandoned section of highway occupied by the Los Olivos community, Calle Vieja sector, Nuevo Amanacer, located in La Palma canton, San Martín, San Salvador. | Декрет установил порядок передачи в собственность неиспользуемого участка шоссейной дороги, занимаемого общиной Лос-Оливос, сектор Каллье-Вьеха, Нуэво-Аманесер, в кантоне Ла-Пальма, Сан-Мартин, Сан-Сальвадор. |
| In Malange, their elements continued to control several areas north and south of the main provincial highway, thus cutting off the main route between Malange and the diamond-producing area of Luzamba in Lunda Norte. | В Маланже их элементы по-прежнему удерживают под контролем ряд районов к северу и югу от главной шоссейной дороги провинции, перекрывая тем самым основную магистраль, соединяющую Маланже с алмазодобывающим районом Лузамба в Северной Лунде. |
| To maintain Guam's territorial highway system, the Government of Guam receives $18.4 million from the United States Department of Transportation and the Federal Highway Administration. | Для обслуживания шоссейной системы Гуама правительство Гуама получает 18,4 млн. долл. США от министерства транспорта и Управления федеральными шоссейными дорогами Соединенных Штатов. |
| Located near central Texas, Lockhart is 30 miles (48 km) south of downtown Austin on U.S. Highway 183. | Локхарт находится рядом с Центральным Техасом, в 48 км южнее города Остина на американской автостраде 183 (англ. U.S. Highway 183). |
| The song opened Dylan's next album, Highway 61 Revisited, named after the road that led from Dylan's Minnesota to the musical hotbed of New Orleans. | Композиция открывала шестой альбом Дилана, Highway 61 Revisited, названный в честь дороги, которая привела музыканта из Миннесоты в творческий эпицентр Нового Орлеана. |
| It was released on 16 February 2009 in the UK by record label Decca and on 17 February 2009 in the US by Lost Highway. | Вышел под лейблами Decca в Великобритании и Lost Highway в США 16 февраля 2009 и 17 февраля 2009 соответственно. |
| Pennsylvania Department of Transportation, Bureau of Planning and Research, Geographic Information Division, "2005 General Highway Map of Juniata and Mifflin Counties". | Официальный сайт правительства округа Миффлин, штат Пенсильвания Национальная ассоциация округов США Pennsylvania Department of Transportation, Bureau of Planning and Research, Geographic Information Division, "2005 General Highway Map of Juniata and Mifflin Counties". (недоступная ссылка) |
| The 1995 CD reissue contains four songs from the general period in and around the "Caribou" release, though only two of them, the b-sides "Sick City" and "Cold Highway", were recorded during the album's sessions. | Переиздание 1995-го года содержит четыре песни с периода выпуска пластинки, хотя только две из них, b-сайды «Sick City» и «Cold Highway», были записаны во время сессий этого альбома. |