| Yet in pursuing partial goals he will not lose sight of higher objectives. | Тем не менее, преследуя частные цели, он не упустит из виду цель более высокого порядка. |
| Countries, with more independent and professional civil servants tend to have higher quality bureaucracies and less corruption. | В странах с более независимыми и профессиональными государственными служащими бюрократический аппарат обычно более высокого качества и меньше коррупции. |
| Private investment in infrastructure projects delivered savings in public expenditure and higher standards of service and freed resources for more urgent social needs. | Частные инвестиции в инфраструктуру позволяют сэкономить государственные средства, добиться более высокого уровня обслуживания и перераспределить ресурсы для удовлетворения более насущных социальных потребностей. |
| They noted that a higher admissibility threshold than in other procedures would be discriminatory to women. | Они отметили, что установление более высокого порога приемлемости сообщений, чем в рамках других процедур, было бы дискриминационным по отношению к женщинам. |
| An action plan aiming at identification and uprooting the causes for higher poverty level in women is still missing. | Все еще отсутствует план действий, направленный на выявление и искоренение причин более высокого уровня бедности среди женщин. |
| As mentioned in the introduction, the decentralisation of administration led to the establishment of 14 higher territorially self-governing units - regions. | Как указывалось во введении, децентрализация государственного управления привела к образованию 14 самоуправляющихся территориальных единиц более высокого порядка - областей. |
| According to the year 2000 census, the share of women of higher employees was 48 %. | По данным переписи 2000 года, доля женщин среди сотрудников более высокого звена составляла 48 процентов. |
| Sons are provided with more opportunities for study because of higher status than girls. | Сыновьям предоставляется больше возможностей для получения образования вследствие их более высокого статуса по сравнению с девочками. |
| These institutions may need to be given higher legal standing in national legislation and their capacities strengthened. | Может потребоваться предоставление этим институтам более высокого юридического статуса в национальном законодательстве, а также укрепление их потенциала. |
| The results have been very positive in terms of higher incumbency rates. | Результаты ее работы были весьма позитивными с точки зрения более высокого уровня заполнения вакансий. |
| For continuous sampling, the entire test shall be repeated using the next higher analyzer range. | При непрерывном отборе проб повторяются все процедуры испытания с использованием следующего более высокого диапазона анализатора. |
| In order to execute the necessary filtering of signals, low-pass filters with order 4 or higher shall be employed. | В целях обеспечения необходимой фильтрации сигналов используются низкочастотные фильтры четвертого или более высокого порядка. |
| Curative care facilities within public sector medical institutions have also been substantially upgraded through organizational reforms and higher investments. | Также значительно улучшены лечебные отделения в рамках государственных медицинских учреждений за счет организационных реформ и более высокого объема инвестиций. |
| Organic agriculture, for instance, offers indeed higher incomes for developing country farmers and a range of environmental, health and social benefits. | Например, биологически чистое сельское хозяйство действительно дает возможности получения более высокого дохода для аграриев развивающихся стран и ряд экологических, санитарных и социальных положительных результатов. |
| Developing countries may consider identifying other countries with similar endowment structures but higher incomes in order to determine what industries or sectors triggered growth. | Развивающиеся страны могут обратиться к опыту других стран, имеющих аналогичную структуру обеспеченности ресурсами, но добившихся более высокого уровня доходов, с тем чтобы определить, какие отрасли или сектора позволили этим странам добиться роста. |
| In addition to higher economic growth and reduced poverty, this transformation has also led to increased demand for skilled labour. | Помимо более высокого экономического роста и снижения бедности такая трансформация также привела к возрастанию спроса на квалифицированную рабочую силу. |
| Since mobile banking often requires higher technological standards, including for security purposes, it is more commonly available in countries with advanced communications networks. | Поскольку мобильные банковские операции зачастую требуют более высокого технологического уровня, в том числе в целях обеспечения безопасности, они больше распространены в странах с современными коммуникационными сетями. |
| Only in this way will Asia achieve a higher quality of life and greater security for all its peoples. | Только так Азия достигнет более высокого качества жизни и большей безопасности для своих народов. |
| People with reserves of wealth can also utilise these to generate income and to support a higher standard of living. | Люди, располагающие запасами активов, могут также использовать их получения дохода и для обеспечения более высокого жизненного уровня. |
| Use of common facilities in multiple organizations (including those who provide data to NSIs) would also support consistent coding and higher data quality. | Использование общих средств несколькими организациями (в том числе теми, которые предоставляют данные национальным статистическим учреждениям) также послужит поддержкой для последовательного кодирования и получения данных более высокого качества. |
| The Government successfully built on the progress achieved during the structural adjustment and put the economy on a higher growth path. | Правительство смогло закрепить достигнутый прогресс в ходе структурной перестройки и поставить экономику на путь более высокого роста. |
| A cost recovery policy stipulates attaining higher efficiency and elaborating a good business plan that guarantees maximum income from marketed products. | Политика возмещения затрат предусматривает достижение более высокого уровня эффективности и составление надежного бизнес-плана, который гарантирует получение максимального дохода от сбыта продукции. |
| There has also been continuous progress in meeting the growing demand for higher food quality and safer agricultural production. | Также наблюдался непрерывный прогресс в деле удовлетворения растущего спроса на продукты питания более высокого качества и улучшения методов сельскохозяйственного производства. |
| Even with the higher resolution bathymetry, it is not always recommended to exclude deep or flat areas flanking the ridges. | Даже при наличии батиметрических данных более высокого разрешения не всегда рекомендуется исключать глубоководные или плоские участки, окаймляющие хребты. |
| This can be attributed to strong donor support shown through higher contribution levels, as well as the carry-over from 2006. | Это объясняется значительной поддержкой доноров в виде более высокого размера взносов, а также переносом средств с 2006 года. |