The URA will also affect commodities indirectly, through the higher income growth expected to result from enhanced trade liberalization. |
СУР будет также затрагивать сырьевые товары косвенным образом вследствие более высокого роста доходов, ожидаемого благодаря расширению либерализации торговли. |
Innovation effects at the product level can include better performing or higher quality products, e.g energy-efficient household appliances. |
Инновационный эффект на уровне товаров может заключаться в выпуске продукции с улучшенными техническими характеристиками или более высокого качества, например энергоэффективного бытового оборудования. |
The head of OHRM would be actively involved in deploying posts, which would require a higher degree of authority. |
Руководитель УЛР будет активно вовлечен в процесс перераспределения должностей, для чего потребуются полномочия более высокого уровня. |
It was suggested that a higher benchmark figure might be a stimulus in that regard. |
Было отмечено, что в этом отношении стимулом могло бы стать установление более высокого базового показателя. |
In the end, it requires a certain deference of national sovereignty to "higher" authority. |
В конечном итоге это требует определенного отказа от национального суверенитета в пользу "более высокого" авторитета. |
My delegation was originally inscribed on a higher and more formal position on the speakers' list for today's meeting. |
Первоначально моя делегация была включена в список выступающих на сегодняшнем заседании для выступления более высокого и более официального уровня. |
We are actively seeking also to enhance opportunities to enable our working population to attain higher standards of living. |
Мы также активно стремимся к созданию для нашего работающего населения условий, способствующих достижению ими более высокого уровня жизни. |
The statistics further showed that women continue to be under-represented in higher job categories and decision-making posts. |
Статистические данные также свидетельствовали о том, что женщины по-прежнему недопредставлены на должностях более высокого уровня и руководящих должностях. |
The international community perceived it as a necessary vehicle that permitted less advanced countries to accede to higher states of development. |
Международное сообщество рассмат-ривало ее как необходимое средство, позволяющее менее развитым странам добиться более высокого уровня развития. |
As a result, they have considerably higher response rates. |
Благодаря этому они добились значительно более высокого уровня участия. |
Intensive upward mobility elevated many valuable people to higher social strata, thus depriving the lower social strata of their natural leaders. |
Интенсивная вертикальная социальная мобильность позволила многим знающим людям достичь более высокого положения в обществе, в результате чего более низкие слои населения лишились своих естественных лидеров. |
In view of the magnitude of the task, the Working Group should perhaps be formally upgraded to a higher status. |
С учетом масштабов этой задачи, возможно, следует преобразовать Рабочую группу в орган более высокого уровня. |
Enhancing the professional capacities of women cadres is a prerequisite for their entry into higher decision-making echelons. |
Более высокий профессиональный уровень является необходимым условием для перевода женщин на работу в директивные органы более высокого уровня. |
A higher committee was established to oversee the programme. |
Был учрежден комитет более высокого уровня для осуществления наблюдения за реализацией этой программы. |
Policy reforms, like taxes, are likely to push prices even higher. |
Повышение цен до еще более высокого уровня могут обеспечить политические реформы, например реформа налоговой политики. |
Possibility of a higher Convention limit. |
2/ Возможность существования более высокого предела, предусматриваемого какой-либо конвенцией. |
Track access charges in the Baltic States were higher. |
Сборы за доступ к железнодорожным путям в Балтийских государствах достигли еще более высокого уровня. |
The tragic events of 11 September have shown us the desperate need to attain a higher standard of security. |
Трагические события 11 сентября продемонстрировали острую необходимость обеспечения более высокого уровня безопасности. |
The approach consisted of establishing a higher threshold for the applicability of the draft articles. |
Используемый подход заключается в установлении более высокого порога для применимости проектов статей. |
Maybe you rose to a higher state of consciousness. |
Может, ты доросла до более высокого уровня сознания. |
The number of women in higher positions is much smaller than the number of men. |
Количество женщин на должностях более высокого уровня значительно ниже, чем количество мужчин. |
She described more than a thousand new species and subspecies and many higher taxa. |
Описала более тысячи новых видов, подвидов и таксонов более высокого уровня. |
The article on the fundamental polygon describes the higher non-orientable surfaces. |
Статья о фундаментальном многоугольнике описывает неориентируемые поверхности более высокого полурода. |
Ukraine had many highly qualified experts capable of occupying much higher positions in the Secretariat. |
Украина располагает многими высококвалифицированными специалистами, способными занимать в Секретариате должности гораздо более высокого уровня. |
This occupation has increased the obstacles to our efforts to produce a higher standard of living. |
Эта оккупация в еще большей степени осложнила наши усилия по обеспечению более высокого уровня жизни. |