Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокого

Примеры в контексте "Higher - Более высокого"

Примеры: Higher - Более высокого
It was suggested that such agriculture could offer a wide range of economic benefits for developing countries in terms of higher and more secure incomes. Высказывалось мнение, что такое сельское хозяйство способно принести более широкий круг экономических положительных результатов для развивающихся стран в плане более высокого и безопасного дохода.
The strategy consisted of an integrated set of mutually dependent and mutually reinforcing components designed to reconcile often contradictory demands, such as the demand for higher quality at lower cost. Стратегия включает комплексный набор взаимосвязанных и взаимодополняющих компонентов, предназначенный для согласования зачастую противоречащих друг другу требований, таких как спрос на услуги более высокого качества при более низких затратах.
In response, it was said that deviation from the transparency rules would require a higher threshold than merely exercising discretion where permitted under the rules. В ответ было заявлено, что отступление от правил о прозрачности будет требовать наличия более высокого порога, чем простое осуществление свободы усмотрения, когда это разрешено согласно правилам.
Adequate cash flow management provides the treasury with realistic and timely information regarding funds at its disposal that can be effectively utilized to achieve a higher yield. Надлежащая система управления денежными потоками обеспечивает Казначейство реалистичной и своевременной информацией об имеющихся в его распоряжении фондах, которые могут эффективно использоваться для получения более высокого дохода.
This change made it possible to focus work more efficiently on preparing proposals that have a higher quality and likelihood of approval. Это изменение позволило более эффективным образом сосредоточить работу на подготовке предложений более высокого качества и с хорошими перспективами в плане одобрения.
The Commission has actively promoted a reform of the Electoral Law in order to have a higher representation of women in Parliament (Great and General Council). Комиссия активно выступала за реформу Избирательного закона, добиваясь более высокого уровня представленности женщин в парламенте (Большом Генеральном Совете).
Cooperation between the Bretton Woods institutions and the United Nations should move onto a higher plane in order to allow implementation of the commitments undertaken under the Monterrey Consensus. Сотрудничество между бреттон-вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций необходимо поднять до более высокого уровня с целью обеспечения выполнения обязательств, принятых в соответствии с Монтеррейским консенсусом.
While partnerships within production networks seek to benefit from the higher productivity levels and greater technological know-how of foreign affiliates, the desired spillovers are not automatic, however. Хотя создание партнерств в рамках производственных сетей обусловлено стремлением извлечь выгоду из более высокой производительности труда в афилированных иностранных компаниях и более высокого уровня используемых ими технологических знаний, получение таких выгод не является автоматическим.
The members of the panel are selected from among senior United Nations officials at the same level or higher as the position under recruitment. Члены комиссии отбираются из числа старших должностных лиц Организации Объединенных Наций, занимающих должности такого же или более высокого уровня, чем та, которую предстоит заполнить.
The Committee also believes that OIOS should strive to achieve a higher rate of satisfaction than the 62.5 per cent reported in 2011. Комитет считает также, что УСВН должно стремиться к достижению более высокого уровня удовлетворенности, по сравнению с удовлетворенностью на уровне 62,5 процента, о которой сообщалось в 2011 году.
It was also noted that there was a tendency in some communities of African descendents to view European physical features as indicators for higher social status. Было также отмечено, что в некоторых общинах африканского происхождения намечается тенденция рассматривать европейские физические черты как свидетельство более высокого социального положения.
The authors draw attention to the potential for conversion of higher congeners in the environment to more toxic congeners with fewer bromine substituents. Авторы обратили внимание на возможность преобразования в окружающей среде соединений более высокого уровня в более токсичные соединения с меньшим количеством замещенных атомов брома.
This is explained by the attraction of the better and higher standard of living and social protection offered in French overseas territories compared to neighbouring countries. Это объясняется привлекательностью более высокого уровня жизни и социальной защиты во французских заморских территориях по сравнению с соседними странами.
The proportion of female directors or higher in the Government also increased from 1.3% to 1.5%. Доля женщин в должности директора или более высокого уровня в правительственных органах также увеличилась - с 1,3 процента до 1,5 процента.
If one takes into account the population increase generated by the discovery of oil reserves, that average is now certainly much higher. С учетом фактического прироста населения вследствие открытия месторождений нефти к сегодняшнему дню этот показатель, несомненно, достиг более высокого уровня.
The manual takes into account the high levels of crime and violence currently observed in the subregion, notably with considerably higher homicide rates than in other regions. Этот учебник был разработан с учетом высокого уровня преступности и насилия, в настоящее время наблюдаемого в субрегионе, в первую очередь - с учетом значительно более высокого числа умышленных убийств по сравнению с другими регионами.
During 2012, three experienced legal officers from the Office left to take assignments elsewhere in the United Nations system at higher grades, reducing the experience and expertise in the Office. В 2012 году из Отдела ушли три опытных сотрудника по правовым вопросам, которые получили другие назначения в системе Организации Объединенных Наций на должности более высокого уровня, что привело к сокращению опыта и профессиональных знаний сотрудников Отдела.
Most POs noted that it was not possible for them to create a special policy for RCs to return at a higher grade as this would have policy implications for their entire workforce. Большинство ОУ отметили, что для них невозможно создать отдельную политику, предусматривающую возвращение КР на должность более высокого класса, поскольку это будет иметь последствия для всех их сотрудников.
At the working level, change management efforts have to be continued to ensure timely cooperation in the development of the statement of work and technical evaluation as well as a higher implementation rate of the contracts put in place. На рабочем уровне необходимо продолжать усилия в области управления преобразованиями, с тем чтобы обеспечить соблюдение сроков совместной работы по определению перечня работ и технической оценке, а также добиться более высокого процентного показателя исполнения заключенных контрактов.
The higher result was owing to the finalization of a new integrated strategic framework for South Sudan and the revisions of additional frameworks Достижение более высокого результата обусловлено завершением подготовки нового документа с комплексными стратегическими основными положениями по Южному Судану и пересмотром дополнительных документов, содержащих основные положения
Gender parity also existed in madrasa education, but she wondered what skills such an education offered girls and whether it led to higher financial and social status for girls in later life. Гендерный паритет также достигнут в сфере образования в медресе, но при этом она хотела бы узнать, какие навыки приобретаются девочками в рамках такого образования, и позволяет ли такое образование девочкам добиваться во взрослой жизни более высокого финансового и социального положения.
Minimum wages are determined at national level with a right to introduce higher wages on the basis of an agreement within a certain sector. Минимальный размер оплаты труда устанавливается на национальном уровне, причем допускается введение более высокого минимального размера оплаты труда на основе соглашения в конкретной отрасли.
While many positive examples of engagement do exist, a higher and more consistent level of engagement is possible. Имеется целый ряд положительных примеров вовлеченности, но можно добиться более высокого и последовательного уровня вовлеченности.
With women bearing the brunt of the epidemic in terms of care provision, higher vulnerability and infection rates, attrition from HIV and AIDS remains a real challenge to the realization of rights of women as promulgated under the CEDAW. При том что женщины несут на себе основное бремя последствий этой эпидемии в плане ухода, а также в силу более высокого уровня уязвимости и заболеваемости, потери от ВИЧ/СПИДа продолжают оставаться реальной угрозой для реализации провозглашенных в КЛДЖ прав женщин.
As a result of the higher birth rate, the rural age structure is becoming more favourable than that of the urban population. За счет более высокого уровня рождаемости у сельского населения складывается более благоприятная возрастная структура, чем у городского населения.