(c) To contribute to the application of technical and scientific progress and, consequently, to the achievement of higher productivity, the creation of more jobs and increased income for the population, and beneficial integration into the world economy. |
с) содействие использованию научно-технического прогресса и благодаря этому достижение более высокого уровня производительности, расширение занятости и повышение доходов населения и плодотворная интеграция в мировую экономику. |
Decrease in requirements under United Nations police resulting from the reduction in the proposed level of police personnel from 1,680 to 1,565 and higher budgeted delayed deployment factor of 10 per cent in the 2007/08 financial period compared to 5 per cent in the 2006/07 period |
сокращением ассигнований на полицию Организации Объединенных Наций в результате сокращения предлагаемой численности полицейского персонала с 1680 до 1565 человек и применения в бюджете на 2007/08 финансовый год более высокого коэффициента учета задержки с развертыванием - 10 процентов по сравнению с 5 процентами в 2006/07 году. |
NSI and RSO experts and external users of information from the System. (This type of workplace is every workplace from where the System is visible and there is not a higher access level defined); |
эксперты НСИ и РСУ и внешние пользователи информации системы. (Под данным типом рабочего места понимается любое рабочее место, с которого обеспечивается доступ к системе в отсутствие определенного более высокого уровня доступа); |
Affirms the urgent need to reverse the persistent decline in overall flow of official development assistance and to provide new and additional resources for financing the development of developing countries, including poverty eradication, so as to achieve a higher quality of life for all; |
подтверждает настоятельную потребность в обращении вспять процесса постоянного уменьшения общего потока официальной помощи в целях развития и в предоставлении новых и дополнительных ресурсов на цели финансирования развития развивающихся стран, в том числе на ликвидацию нищеты, с тем чтобы добиться более высокого качества жизни для всех; |
The Kabbalah is revealing to us that the pineal body is actually is the very edge of the higher dimension that is penetrating into our lower dimension, and it is located precisely in the middle of the brain |
Каббала раскрывает нам, что шишковидное тело является на самом деле самым краем более высокого измерения, которое проникает в наше более низкое измерение, и оно расположено точно в центре нашего мозга. |
(Claim by United Nations staff member that her post should be reclassified to the P-5 level. Claim for retroactive implementation of her promotion to the date of the initial classification of her post at the higher grade.) |
(Заявление сотрудницы Организации Объединенных Наций о том, что ее должность должна быть реклассифицирована до уровня С-5; заявление с просьбой о ретроактивном повышении ее в должности на дату первоначальной классификации ее должности до более высокого уровня.) |
Training in national accounts is an indispensable requirement to ensure continuity in and creation of the knowledge capability of the national accounts staff for implementing the 1993 SNA, especially when the turnover of staff is high and the new recruitment is even higher. |
Профессиональная подготовка по вопросам национальных счетов является непреложным требованием обеспечения преемственности среди работников, занимающихся составлением национальных счетов, и формирования запаса знаний, позволяющих им внедрять СНС 1993 года, особенно в условиях высокой текучести кадров и еще более высокого показателя набора нового персонала. |
The Working Group agreed that a new objective, of a higher nature than the objectives currently contained in the text and relating to the insolvency law, might be added at the beginning of the section, outlining what an insolvency system should strive to achieve. |
Рабочая группа согласилась с тем, что в начало этого раздела может быть добавлена новая цель, являющаяся по своему характеру целью более высокого уровня, чем задачи, уже изложенные в тексте в связи с законодательством о несостоятельности, и отражающая общую направленность системы несостоятельности. |
(a) Allow local producers to access input and investment goods and services at higher quality and lower prices, as cheaper inputs improve the competitiveness of domestic producers; |
а) предоставление местным производителям доступа к вводимым ресурсам и инвестиционным товарам и услугам более высокого качества и по более низким ценам, поскольку получение более дешевых вводимых ресурсов повышает конкурентоспособность отечественных производителей; |
Improved work incentives, such as past increases to the earnings exemption for participants who work to provide a higher overall disposable income before it affects their EIA benefits, and the provision of other tools including child care for job seekers. |
усовершенствование таких трудовых стимулов, как льгота по прошлому увеличению уровня доходов для участников, работающих с целью получения более высокого общего чистого дохода, прежде чем это затрагивает их пособия в рамках ПТД, и предоставление другой помощи, включая уход за ребенком для лиц, ищущих работу. |
(a) Under the staff rules, there are provisions to compensate a staff member for temporarily taking on higher responsibilities, for example, to replace a staff member on peacekeeping mission or on special leave. |
а) в правилах о персонале содержатся положения о денежном вознаграждении сотрудника за временное выполнение обязанностей, соответствующих должности более высокого уровня, например в связи с замещением сотрудника, находящегося в миссии по поддержанию мира, или в специальном отпуске. |
(e) Involvement of Geneva-based diplomacy is crucial for BWC work; i.e. a higher degree of involvement among CD/UN diplomacy for BWC work in Geneva should be achieved. |
ё) участие женевских дипломатов имеет важнейшее значение для работы по линии КБО; т.е. для работы по линии КБО в Женеве следует добиться более высокого уровня участия среди дипломатов при КР/ООН; |
The number of functions that each staff member performs has increased, as has the complexity in which UNFPA operates; however, UNFPA staff are performing at a higher and more strategic level than before, and are absorbing the additional functions, mainly within the existing capacity. |
а) Увеличилось количество функций, выполняемых каждым сотрудником, усложнились условия деятельности ЮНФПА; при этом персонал ЮНФПА выполняет работу более высокого уровня и более стратегического масштаба, чем в прежние периоды, принимает на себя дополнительные функции, в основном без расширения штатов. |
Consolidating UNEP strategic engagement, corporate oversight and management in respect of GEF, integrating the GEF portfolio into UNEP division planning and harmonizing it with UNEP subprogrammes while elevating the political, strategic and scientific engagement between UNEP and GEF to a higher corporate level; |
Ь) укрепление стратегического участия, общеорганизационного надзора и управления ЮНЕП в отношении ГЭФ, интеграция портфеля ГЭФ в планирование работы подразделений ЮНЕП и его согласование с подпрограммами ЮНЕП при расширении политического, стратегического и научного взаимодействия между ЮНЕП и ГЭФ до более высокого общеорганизационного уровня; |
"within the framework of peace and reconciliation in the region, with enhanced security, economic prosperity and a higher standard for their peoples, the leaders reaffirmed their intention to achieve equal security and mutual confidence at lower levels of armament." |
"в рамках мира и примирения в регионе, в условиях большей безопасности, экономического процветания и более высокого уровня жизни для своих народов руководители вновь подтвердили свое намерение достичь равной безопасности и взаимного доверия на более низком уровне вооружений". |
and it could be a higher dimensional doughnut which is hard to draw and even harder to eat, but it could be that there are even more curled-up extra dimensions in this way, and that, what this illustrates is that |
И это может быть пончик более высокого измерения, и это сложно нарисовать, и еще труднее съесть, но может быть, есть еще более свернутые дополнительные измерения на этом пути, и таким образом, чтобы проиллюстрировать это, |
Higher resolution meteorological data are now available and will be used to produce better quality ATM products at the request of States Signatories. |
В настоящее время получаемые метеорологические данные более высокого разрешения позволят повысить качество продуктов МАП, создаваемых по просьбе подписавших Договор государств. |
Higher inflation in the country results in an increase of $56,700, whereas the favourable exchange rate allows a decrease of $26,500. |
Увеличение в результате более высокого уровня инфляции в этой стране составляет 56700 долл. США, в то время как благоприятный обменный курс позволил достичь сокращения на 26500 долларов США. |
Higher time resolution requires automated monitors; these can be used when shown to be equivalent to manual reference method(s). |
Для обеспечения более высокого временного разрешения требуется использовать автоматизированные контрольно-измерительные устройства; их можно использовать в тех случаях, когда доказано, что их применение эквивалентно использованию ручного эталонного метода. |
Trade in services has been resilient, providing higher income earning opportunities and creating jobs. |
Торговля услугами демонстрирует устойчивость перед лицом внешних факторов, создавая возможности для получения более высокого заработка и обеспечивая создание рабочих мест. |
By gluing together projective planes successively we get non-orientable surfaces of higher demigenus. |
Склеив проективные плоскости одна за другой, мы получим неориентируемые поверхности более высокого полурода. |
Various features unlock fir getting a higher driver level: starting with cars and ending with profile backgrounds. |
Многие возможности доступны для получения более высокого уровня вождения: начиная от машин и заканчивая данными профиля. |
The improvements in the quality of education have also been achieved through higher teacher-pupil and classroom-pupil ratios. |
Повышение качества образования также обеспечивается посредством более высокого соотношения учителей и школьников и уменьшения числа детей в классах. |
Sometimes, well-off sections of low castes broke away to form new castes and managed to achieve higher ritual status. |
Иногда состоятельные группы в низких кастах откалывались, образуя новые касты, и добивались более высокого ритуального статуса. |
The delegation of Spain and other delegations would check with producers if the higher limit would be acceptable. |
Делегация Испании и делегации других стран проконсультируются с производителями по вопросу приемлемости для них более высокого предельного значения. |