However, we now face a task of a higher order - the resumption of normal work in the Conference. |
Однако пока у нас есть задача более высокого порядка - возобновить нормальную работу Конференции. |
Many poor rural women have been enjoying preferential loans from various sources to develop their production for a higher income. |
Многие малоимущие сельские женщины получали преференциальные займы из различных источников в целях развития их производства для обеспечения более высокого уровня доходов. |
Thailand recognizes that liberalization in the area of telecommunications is an effective way to achieve higher quality information systems. |
Таиланд осознает, что одним из эффективных средств достижения более высокого качества информационных систем является либерализация в сфере телекоммуникаций. |
He also stated that he intended to work together with the business community towards higher standards in the Territory's tourism sector. |
Он также заявил, что он планирует сотрудничать с деловыми кругами в целях обеспечения более высокого уровня деятельности сектора туризма в территории9. |
Model validation and emission assessments require higher time resolution. |
Достоверность моделей и оценка выбросов требуют более высокого временного разрешения. |
Wine with very similar characteristics but made from higher quality grapes can be labeled as Spätlese or Auslese. |
Вино с очень похожими характеристиками, но сделанное из винограда более высокого качества, может быть помечено как Spätlese или Auslese. |
Antimony was selected as the positive electrode due to its low cost and higher anticipated discharge voltage. |
Сурьма была выбрана в качестве положительного электрода благодаря ее дешевизне и более высокого предполагаемого напряжения разряда. |
For other bureaucrats, only vice ministers or higher can receive a diplomatic passport. |
Среди остальных чиновников только вице-министры и лица более высокого ранга могут получить дипломатический паспорт. |
Wolfe went into battle armed as his men were, although his musket was of higher quality. |
Генерал пошёл в бой, вооруженный, как и его солдаты, хотя его мушкет явно более высокого качества. |
However, to adopt R410A, it has been necessary to change the specifications because of the higher working pressures. |
Однако, для того, чтобы внедрить R410A, необходимо было изменить спецификации из-за более высокого рабочего давления. |
Increased popularity of broadband internet access makes possible the distribution of actual video clips and higher quality images, usually copied from DVDs. |
Возросшая популярность широкополосного доступа в интернет сделала возможным распространение реальных видеоклипов и изображений более высокого качества, обычно скопированных с DVD. |
There are different opinions as to what level of volatile acidity is appropriate for higher quality wine. |
Существуют разные мнения относительно того, какой уровень летучих кислот подходит для вин более высокого качества. |
However, from 1978, higher value coins were issued denominated only in ariary. |
Однако после 1978 года номинал монет более высокого номинала указывался только в ариари. |
Setting of WM Keeper Light SSL connection requires the higher security level than the one that is probably used on your computer. |
Установление SSL-соединения для WM Keeper Light требует более высокого уровня защиты, чем тот, который возможно установлен на компьютере. |
The Gold and Diamond Badges require pilots to fly higher and further. |
Золотой и Алмазный Значки требуют от пилота более высокого подъёма и более дальнего расстояния. |
Multiple pumps may be connected in series, called stages, to achieve higher vacuums. |
Несколько насосов могут быть соединены последовательно, в так называемые ступени, для достижения более высокого вакуума. |
The reason that not-for-profit providers can achieve higher quality care with better health outcomes at lower cost is evident. |
Причина того, что некоммерческие поставщики могут добиться ухода более высокого качества с лучшими результатами в области здоровья по более низкой стоимости, очевидна. |
Another indication of the role of wealth in fueling higher consumer spending is the decline in the household saving rate. |
Еще одним свидетельством роли состоятельности в разжигании более высокого роста потребительских расходов является снижением нормы сбережений домашних хозяйств. |
It represents a higher quality than table wine. |
Reserve представляет собой вино более высокого качества. |
The navy asked the Indian industries to deliver equipment of higher sophistication levels than usual. |
ВМФ предложил индийской промышленности поставить оборудования более высокого уровня сложности, чем на существующих кораблях. |
If an investment's risk increases, capital providers demand higher returns or they will place their capital elsewhere. |
При повышении инвестиционного риска владельцы капитала требуют более высокого дохода, в противном случае они предпочтут вложить свои средства в другой проект. |
Google now uses Landsat 8 to provide imagery in a higher quality and with greater frequency. |
В нынешний момент для предоставления изображений более высокого качества Google использует спутник Landsat 8. |
Where firms use support to move into higher quality products, their withdrawal from lower market segments should open up new market opportunities. |
ЗЗ. Там, где фирмы используют государственную поддержку для переориентации производства на продукцию более высокого качества, их уход из нижних сегментов рынка должен открыть новые рыночные возможности. |
We shared a common vision: to provide a higher quality of life for ourselves and our children. |
Мы разделяем общие идеи о необходимости обеспечения более высокого качества жизни для нас самих и для наших детей. |
One implication of concerns over tropical deforestation for the European countries' silviculture could be the increased domestic cultivation of higher quality timber species. |
Одним из последствий обеспокоенности в связи с обезлесением тропических районов для лесоводства европейских стран могло бы быть увеличение выращивания в них видов деревьев более высокого качества. |