| Meanwhile, the rich cultural and religious heritage in the occupied part of the island had been extensively looted or damaged. | Тем временем, богатое культурное и религиозное наследие в оккупированной части острова было большей частью расхищено или повреждено. |
| Some participants suggested replacing the term "culture, arts and sciences" with the term "heritage". | Некоторые участники предложили заменить определение "культура, искусство и наука" термином "наследие". |
| The seminar agreed that the definition of "heritage" should be broad and inclusive. | Участники семинара согласились с тем, что определение "наследие" должно носить широкий и всеобъемлющий характер. |
| However, in view of Kyrgyzstan's Soviet heritage, the Government considered it too early to introduce such a guarantee. | Однако ввиду того, что Кыргызстан имеет советское наследие, правительство считает введение такой гарантии слишком преждевременным. |
| Let us work to establish cultural policies that defend our national identities and protect our heritage while promoting mutual enrichment among nations. | Давайте работать над формулированием политики в области культуры, которая защищала бы нашу национальную самобытность и наше наследие, содействуя взаимному культурному обогащению между нациями. |
| Preceding generations left us, as our heritage, a unique Organization. | Предшествующие поколения дали нам в наследие уникальную организацию. |
| The heritage to which I have just referred is also part of our common interest. | Наследие, о котором я только что говорил, также является частью наших общих интересов. |
| The bitter heritage of the past sometimes impedes that contact which is an essential first step in the setting up of negotiating structures. | Горькое наследие прошлого иногда мешает этим контактам, которые являются необходимым первым шагом к созданию структур переговоров. |
| We are a small nation with a great heritage. | Мы - небольшое государство, но у нас богатое наследие. |
| Thus, the achievements of different civilizations, constitute the collective heritage of mankind. | Поэтому достижения различных цивилизаций представляют собой коллективное наследие всего человечества. |
| It is our duty to preserve and develop the heritage of mankind in the coming century. | Наш долг - сохранить и развивать в предстоящем столетии наследие человечества. |
| The cultural and religious heritage of the people of Cyprus has not escaped the destructive mania of the occupation regime. | От мании разрушения, которой страдает оккупационный режим, не укрылось культурное и религиозное наследие народа Кипра. |
| At the same time, the Kanak artistic heritage was denied or pillaged. | Одновременно творческое наследие канаков не признавалось или расхищалось. |
| It also respects the diverse nature of societies and the heritage, cultural characteristics and prevailing values stemming from their historical development. | Он также уважает различия в характере обществ и наследие, культурные особенности и превалирующие ценности, сложившиеся в ходе их исторического развития. |
| Our traditions teach us to treasure nature as a most precious heritage to be passed whole to our children. | Наши традиции требуют от нас подходить к природе как к самому ценному достоянию, которое мы обязаны в целости передать в наследие нашим детям. |
| The publication makes no mention whatsoever of the Serbian contribution to the heritage of Kosovo and Metohija. | В этой публикации не содержится никакого упоминания о вкладе, который внесли сербы в наследие Косово и Метохии. |
| In addition, the small island States often represent unique physical and human realities which form a genuine heritage of mankind. | Кроме того, малые островные государства зачастую обладают уникальными физическими и людскими особенностями, которые действительно составляют наследие человечества. |
| Together with the economic and social situation, the heritage of colonial geographical divisions continues to be felt. | Наряду с социально-экономической ситуацией, по-прежнему ощущается наследие колониального географического деления. |
| The culture and the heritage of nations should be used as an essential instrument for promoting and consolidating human rights in the collective consciousness of society. | Культура и национальное наследие должны использоваться в качестве важного инструмента поощрения и укрепления прав человека в общественном сознании. |
| Furthermore, Armenia is falsifying history and misappropriating the cultural and architectural heritage of the Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan. | Кроме того, Армения фальсифицирует историю и незаконно приобретает культурное и архитектурное наследие Нагорно-Карабахского района Азербайджана. |
| We will stand united to guard our oceanic heritage, which is a treasure for all humanity. | Мы будем сообща охранять наше океанское наследие, которое является богатством всего человечества. |
| That is where the heritage of history comes into play. | Именно здесь играет роль наследие истории. |
| Barbadians enjoy a rich religious heritage and this is reflected in the numerous denominations which can be found throughout the island. | У жителей Барбадоса богатое религиозное наследие, что отразилось в наличии на острове многочисленных конфессий. |
| The National Archives helps to preserve and safeguard Canadians' heritage. | Национальный архив помогает охранять и сберегать канадское наследие. |
| This priceless heritage from our ancient sculptors is an integral part of the artistic treasure of our nation. | Бесценное наследие древних скульпторов является неотъемлемой частью художественной сокровищницы нашего народа. |