Our special offers include Riga at night, exciting shopping tours, expressive Soviet era heritage and Riga for gourmands in its best restaurants, which make taste buds tingle. |
Наше специальное предложение - ночная Рига, увлекательный шоппинг-тур, экспрессивное наследие советских времен, а также Рига для гурманов - посещение лучших рижских ресторанов, блюда в которых - пальчики оближешь! |
Our heritage is much more than our collective memory - it's our collective treasure. |
Наследие наше куда богаче, чем просто коллективная памятьэто коллективное сокровище |
The basic problem lies in the fact that the heritage of communism is a much greater burden than the majority of people, including experts, ever imagined, and was much more about the inheritance in people's heads than the inherited economic structure. |
Основная проблема лежит в том, что наследие коммунизма оказалось гораздо большим бременем, чем могли себе представить большинство людей, включая экспертов, и это наследие в основном находится в головах людей, а не в экономической структуре. |
page 9. The Special Rapporteur also considers it fundamental to recognize and renew the central and indispensable role of land as the classroom in which the heritage of each indigenous people has traditionally been taught. |
Специальный докладчик считает также крайне важным признать и восстановить значимость основополагающей и незаменимой роли земли как "школы", в которой каждый коренной народ спокон веков изучает свое наследие. |
According to an environmental organization, the natural heritage of the Kachin people in the Myitsone area will be destroyed and more than 40 villages near the construction site will be flooded when the dam is built. |
По сведениям одной природоохранной организации, после строительства плотины будет уничтожено природное наследие народности качинов в районе города Мьисоун и будет затоплено более 40 деревень в зоне строительства. |
We always base our thoughts on the solid facts, which, regardless of the title of such-and-such or so-and-so, are always the land, the people, the history and the eternal heritage of the nation, as you know. |
В своих рассуждениях мы всегда опираемся на непреложные факты, а это, независимо от названия того или названия иного, - по-прежнему, как вам известно, земля, народ, история и извечное наследие нации. |
This heritage comes from the myriad archaeological sites of the interior delta of the Niger River, the lake-dwelling Mémazone and the illustrious architecture of the land of Djenné, Timbuktu, Ségou, as well as the sanctuaries of Tellem in the land of the Dogon. |
Это наследие в форме огромного числа археологических объектов, расположенных в дельте реки Нигер и в приозерной зоне Мема, а также в форме великолепной архитектуры в Дженне, Томбукту, Сегу и воплощенное также в заповедных местах в Догани. |
Emphasizing that ships and watercraft of all descriptions and ages hold essential information on the history of humankind and that archaeological heritage is a non-renewable resource, deposited over thousands of years, but vulnerable to destruction through modern technologies, |
подчеркивая, что суда и плавучие средства всех типов и возрастов заключают в себе немаловажную информацию об истории человечества и что археологическое наследие - это невозобновляемый ресурс, накапливающийся тысячелетиями, но подверженный разрушению при применении современных технологий, |
UNESCO: Cities as World Heritage |
ЮНЕСКО: Города как всемирное наследие |
The Mystical Heritage of Malaysia. |
Мистическое наследие Малайзии). |
Word and Time Window into the World Comparative Literature American Literary Studies in Ukraine Heritage. |
«Слово и время» «Окно в мир» «Литературная компаративистика» «Американские литературные студии в Украине» «Наследие. |
Funding is also provided by the Heritage Lottery fund and the Millennium Commission. |
Фонд "Наследие", получающий средства от проведения лотерей, и Комиссия по празднованию нового тысячелетия также ассигновали финансовые средства на эти цели. |
"Heritage" has become a buzz word in the travel industry, and in some areas folks are giving the visitor an idealized vision of their past. |
«Наследие» стало специальным термином в индустрии туризма. Во многих областях представители народностей создают для посетителей идеализированную картину прошлого. |
In 2007, the city's old quarter was added to the UNESCO World Heritage List, following a recommendation by ICOMOS. |
В 2007 году старый город был включён во Всемирное наследие ЮНЕСКО по рекомендации ИКОМОСа. |
On behalf of Khabar TV channel, two documentary series Heritage of the Earth covering global environmental problems were filmed in 2014. |
По заказу телеканала «Хабар» в 2014 году создано два цикла документальных фильмов «Наследие Земли» с обзором мировых экологических проблем. |
Heritage to die for. |
Наследие, за которое можно умереть. |
For its wonderful landscapes and its exceptional natural ecosystem, the Po Delta Park was declared Unesco Mankind Heritage site. |
За свои изумительные пейзажи и исключительную природную экосистему Парк Дельты По получил признание ЮНЕСКО как Всемирное человеческое наследие ЮНЕСКО. |
World Heritage sites should be model protected areas, providing replicable examples of best practices. |
Следует добиваться, чтобы объекты, составляющие всемирное наследие, были образцовыми охраняемыми районами, которые должны служить пригодным для повторения примером оптимальной практики. |
(a) Implementing the Heritage Impact Assessment mechanism for all new Government capital works projects to ensure that their impact on heritage sites are avoided or minimised and mitigating measures are devised if impact is unavoidable; |
а) реализация механизма оценки воздействия всех государственных проектов капитального строительства на культурное наследие (ОВКН) с целью избежать их воздействия или свести к минимуму это воздействие на места культурного наследия, разработав щадящие меры, если такое воздействие неизбежно; |
In April 2015, English Heritage was divided into two parts, Historic England (a statutory body), and the new English Heritage Trust (a charity, which took over the English Heritage operating name and logo). |
В апреле 2015 года «Английское наследие» было разделено на две части - Historic England (государственный орган) и English Heritage Trust (благотворительная организация, сохранившая прежнее название и логотип). |
Kinloch Castle is now managed by Scottish Natural Heritage, supported by the Kinloch Castle Friends' Association, a registered charitable organisation set up in 1996. |
В настоящее время замок управляется госкорпорацией «Природное наследие Шотландии» и дополнительно финансируется Ассоциацией друзей замка Кинлох, основанной в 1996 году. |
Article by Andrei Kusakin "The Return of Konstantin Gorbatov" was recently published in magazine "Our Heritage" (No 49/1999). |
В последние годы была опубликована статья Андрея Кусакина "Возвращение Константина Горбатова" в журнале "Наше наследие", 49/1999. |
Audley End was sold to the Ministry of Works in 1948 and later came into the care of the English Heritage. |
Одли Энд хаус был продан в 1948 году Министерству общественных работ Великобритании, а затем был передан организации Английское наследие. |
The English Heritage listing includes the attached dovecote as part of the buildings grade II* status. |
Фондом «Английское наследие» (English Heritage) зданию присвоен статус памятника истории II категории (listed building). |
In the 1990s, two biosphere reserves were declared, three World Heritage Sites and 11 Ramsar sites or wetlands of international importance. |
В 1990-е годы были созданы 2 биосферных заповедника, 3 территории были объявлены зонами, составляющими всемирное наследие, а 11 - зонами, подпадающими под режим Рамсарской конвенции, или водно-болотными угодьями мирового значения. |