Among them, let me mention the more than 69,000 archaeological monuments, 55,000 historical sites and 15,000 structures of architectural heritage. |
Среди них позвольте упомянуть более 69000 археологических памятников, 55000 исторических мест и 15000 исторических архитектурных объектов. |
The joint mission made cost estimates for the work still required to complete the restoration of religious heritage sites. |
Совместная миссия составила смету расходов на работы, которые еще предстоит провести для завершения восстановления объектов религиозного наследия. |
Furthermore, several UNESCO world heritage sites have been destroyed particularly in Timbuktu. |
Следует также отметить, что было разрушено несколько объектов всемирного наследия, включенных в список ЮНЕСКО, особенно в Тимбукту. |
Other challenges lay in the need to serve the interests of local communities while enhancing the conservation of heritage sites through tourism. |
Другие проблемы заключаются в необходимости обеспечивать интересы местных общин и одновременно с этим содействовать сохранению объектов наследия с помощью туризма. |
Safeguarding intangible heritage was a direct contribution to boosting local communities' standard of living. |
Охрана объектов нематериального наследия вносит прямой вклад в повышение уровня жизни местных сообществ. |
There are ten governmental and four non-governmental organisations functioning in the field of conservation of immovable heritage of history and culture. |
Вопросами охраны недвижимых объектов историко-культурного наследия занимается десять государственных и четыре неправительственные организации. |
UNESCO recommended that greater resources be allocated for cultural activities and the protection of heritage sites. |
ЮНЕСКО рекомендовала выделять больше средств на культурные мероприятия и охрану объектов культурного наследия. |
The Forum will focus on the correlation between world peace and the preservation of world heritage sites. |
Внимание на Форуме надлежало сосредоточить на вопросах взаимосвязи между миром во всем мире и сохранением объектов всемирного наследия. |
The inventory of non-Orthodox architectural heritage sites has been completed in 26 municipalities. |
В 26 муниципалитетах была завершена инвентаризация неправославных объектов, составляющих архитектурное наследие. |
The FAC course is held in Nepal to support post-emergency heritage recovery after the Nepal earthquake. |
В Непале проводится курс ФАК в помощь восстановлению объектов культурного наследия после землетрясения в Непале. |
The investigative team noted that destruction and damage of Kosovo Albanian heritage sites were done during the 1999 war through ground attack and not air strikes. |
Следственная группа отмечала, что уничтожение и повреждение косовских албанских объектов культурного наследия были совершены во время войны в 1999 году путём наземного нападения, а не воздушных ударов. |
Indigenous peoples also saw the destruction of many manifestations of their historical-cultural heritage and the desecration of their cemeteries and other sacred sites. |
Происходило уничтожение многих объектов культурно-исторического наследия коренных народов и осквернение их кладбищ и других святынь. |
Progress on returns, property, adjudication and reconstruction of cultural and religious heritage sites has continued. |
Наблюдается дальнейший прогресс в вопросах возвращения, имущества, рассмотрения исков и восстановления объектов культурного и религиозного наследия. |
China has so far registered 28 world cultural and natural heritage sites. |
На сегодняшний день в Китае зарегистрировано 28 культурных и естественных объектов всемирного наследия. |
Of these 138 natural heritage sites, 33 are tropical closed forests of high conservation value. |
Из этих 138 объектов природного наследия 33 являются замкнутыми тропическими лесами, имеющими большое охранное значение. |
The number of Indian Monuments in the World heritage List is 17. |
В списке объектов всемирного достояния насчитывается 17 индийских памятников. |
It is carrying out programmes like multi-media documentation of cultures, salvage of anthropological objects of natural heritage and research projects. |
Музей осуществляет ряд программ, в том числе мультимедийный подбор документов по различным культурам, обеспечивает сохранность антропологических объектов природного наследия и ведет исследовательские проекты. |
Suriname possesses several old buildings which are on the list of world heritage of UNESCO. |
В Суринаме есть несколько старинных зданий, которые включены в список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО. |
Four heritage sites established with proper community-based fire management system |
Определение четырех объектов всемирного наследия с должным образом организованными системами противопожарной безопасности на уровне общин |
On 11 September, the Prime Minister signed an administrative instruction temporarily prohibiting construction in cultural and religious heritage protective zones. |
11 сентября премьер-министр подписал административное распоряжение, временно запрещающее ведение строительства в пределах защитных зон вокруг объектов культурного и религиозного наследия. |
Preparations were made for substantive work on the archaeological, architectural and movable heritage inventories to start by early May 2006. |
Была проведена подготовка к осуществлению значительного объема работы по составлению реестров археологических, архитектурных и движимых объектов культурного наследия, которая начнется в первых числах мая 2006 года. |
Security for cultural and religious heritage sites continues to be a priority. |
Одним из приоритетов по-прежнему является обеспечение охраны объектов культурного и религиозного наследия. |
He welcomed government cooperation with UNDP and UNESCO on human rights issues and the protection of heritage sites respectively. |
Он приветствует сотрудничество правительства с ПРООН и ЮНЕСКО соответственно в вопросах прав человека и охраны объектов культурного наследия. |
The importance of heritage protection in all humanitarian and peacekeeping operations of the United Nations system is now central to UNESCO advocacy work in this area. |
Значение охраны объектов наследия в рамках всех гуманитарных и миротворческих операций системы Организации Объединенных Наций в настоящее время является центральным вопросом пропагандистской работы ЮНЕСКО в этой сфере. |
The Government draws particular attention to the systematic destruction of educational and health facilities, and damage to the environmental heritage. |
Правительство особо указывает на систематическое уничтожение объектов инфраструктуры сферы образования и здравоохранения и нанесение ущерба природной среде, являющейся общим достоянием. |