Английский - русский
Перевод слова Heritage
Вариант перевода Наследие

Примеры в контексте "Heritage - Наследие"

Примеры: Heritage - Наследие
I have the honour to transmit to you herewith the text of the Declaration of Athens, entitled "The heritage of ancient civilizations: Implications for the modern world". Имею честь настоящим препроводить текст Афинской декларации, озаглавленной "Наследие древних цивилизаций: последствия для современного мира".
For example, Albanian immigration, which had nothing to do with the recent influxes of refugees from Albania due to the events in that country, was a long-standing tradition and the Albanian heritage formed an integral part of the Italian cultural patrimony. Так, например, иммиграция из Албании, - а она не имеет ничего общего с недавним притоком албанских беженцев в связи с событиями в этой стране - представляет собой многовековую традицию, и албанское наследие является неотъемлемой частью культурного наследия Италии.
There was still time to combat desertification, but it was running out, and the current generation must choose what environmental heritage it would leave to future generations. Время для борьбы с опустыниванием еще есть, но оно истекает, и нынешнее поколение должно решить, какое "экологическое наследие" оно оставит потомкам.
The current slant of lending for education seems to be favouring the elimination of fees in primary education, but the heritage of the 1980s may be persisting. Нынешний подход к кредитованию на цели образования способствует, по-видимому, отмене платы за начальное образование, однако наследие 80х годов может оказаться трудноискоренимым.
We can arrive at a truly democratic theory rooted in our heritage and traditions and that includes rotation and the rule of law, putting aside approaches that are not good for us. Мы можем выработать подлинно демократическую теорию, учитывающую наше наследие и наши традиции, предусматривающую соблюдение принципов ротации и законности и отвергающую подходы, которые нам не подходят.
The recommendation of the 2002 Working Group that the definition of harm may also cover the national patrimony and heritage as part of loss of property is worthy of support. Рекомендация Рабочей группы 2002 года относительно того, что определение ущерба может также охватывать национальные патримониальные интересы и наследие как часть убытков собственности, заслуживает поддержки.
He recalled that certain resources, including outer space, could not be owned by particular individuals or groups, and must be considered as the shared heritage of all mankind. Он напоминает, что некоторые ресурсы, в том числе космос, не могут принадлежать каким-либо отдельным лицам или группам и должны рассматриваться как общее наследие всего человечества.
It encompasses not only the many cultural remains, but also living culture and its countless examples, be it cultural landscapes, the fruit of interaction between human beings and their natural environment or even the new category called "intangible heritage". Оно охватывает не только множество оставшихся от прошлого культурных памятников, но и живую культуру и ее бесчисленные проявления, будь то культурная среда, плоды взаимодействия между людьми и их естественной средой обитания или даже такая новая категория, которую называют «нематериальное наследие».
We are concerned that, despite the various internationally agreed commitments, resolutions and decisions and the persistent calls by the countries of origin for the restoration of their lost heritage, no practical action has been forthcoming. Нас беспокоит тот факт, что несмотря на различные, согласованные на международном уровне обязательства, резолюции и решения, и настоятельные призывы стран, являющихся настоящими владельцами, к тому, чтобы им возвратили их утраченное наследие, не ожидается каких-либо практических действий.
Many countries have set up programmes and projects to develop their tourism sector in a sustainable manner, making use of their cultural and natural heritage while ensuring the protection of local cultures and the environment. Многие страны разработали программы и проекты по развитию своего сектора туризма на устойчивой основе, опираясь на свое культурное и природное наследие и обеспечивая при этом охрану местной культуры и окружающей среды.
This is also true of some obligations in such fields as human development, world heritage and environmental protection, which could also have been mentioned in article 40. Это также справедливо в отношении некоторых обязательств в таких областях, как развитие людского потенциала, всемирное наследие и защита окружающей среды, которые также следовало бы упомянуть в статье 40.
It comprises both the heritage upon which collective identities are based and the creativity that empowers people to enrich and renew those identities. Она охватывает как наследие, на котором основана коллективная самобытность, так и творчество, предоставляющее людям возможности обогатить и обновить эту самобытность.
We mean an independence that will ensure the support and protection of the rights of Serbs and all other minorities and of their cultural and religious heritage. Мы имеем в виду независимость, которая обеспечит поддержку и защиту прав сербов и всех других меньшинств, а также их культурное и религиозное наследие.
Our rich intellectual heritage and cultural tradition have been the source of home-grown innovative ideas such as micro-credit and special educational projects that have enabled us to initiate the quiet revolution in our society that has led to a process of huge societal transformation. Наши богатые культурные традиции и интеллектуальное наследие стали источником наших собственных новаторских идей, таких как микрокредиты и специальные проекты в области образования, позволившие нам начать в нашем обществе тихую революцию, которая привела к процессу огромных общественных преобразований.
Today, more than ever, our common spiritual heritage should inspire and nurture our acts for the betterment of our common being and our common destiny. Сегодня, как никогда раньше, наше общее духовное наследие должно вдохновлять и подпитывать наши действия в целях улучшения нашего общего существования и нашей общей судьбы.
2 Thus, the administrative heritage of a country, the state of the economy or the general level of social capital could have a profound effect on the progress of capacity-building. 2 Таким образом, административное наследие страны, состояние экономики и общий уровень «социального капитала» могут оказать самое серьезное воздействие на прогресс в области создания потенциала.
On a wider front, a significant part of the island's tourist produce is its culture and heritage; В более широком плане культурное наследие острова занимает существенное место в индустрии туризма;
Following a major public consultation between November 2005 and February 2006, the Government announced new priorities for Lottery funding to the arts and film, heritage and sport good causes. После широких консультаций с обществом в ноябре 2005 года - феврале 2006 года правительство объявило о новых приоритетных направлениях расходования средств, полученных от лотереи: искусство и кинематография, культурное наследие и спорт.
In reality, this is a guarantor of the values that are the basis for universal civilization, for what the Statute of the International Criminal Court calls 'a shared heritage delicate mosaic may be shattered at any time'". В действительности, речь идет о гарантии ценностей, которые образуют цивилизацию универсального, то, что в тексте Римского статута Международного уголовного суда получило название "наследие всех культур, хрупкая мозаика, которая в любой момент может быть разрушена"».
School programmes and practices promote students' self-esteem and assist in developing a pride in one's own culture and heritage; школьные программы и занятия направлены на воспитание у учащихся чувства самоуважения и гордости за свою культуру и национальное наследие;
The preamble to the Act includes statements recognizing the multicultural heritage of Canada, the rights and freedoms of every individual and the constitutional rights of the Aboriginal peoples of the North-west Territories. В его преамбуле содержатся положения, признающие многокультурное наследие Канады, права и свободы каждого человека и конституционные права коренных народов Северо-Западных территорий.
Specific materials have been prepared to allow national and local organizations affiliated with the international NGOs to identify local heritage as a symbol of culture of peace and organize a long-term initiative around it. Были подготовлены конкретные материалы, с тем чтобы предоставить возможность национальным и местным организациям, ассоциированным с международными НПО, определять национальное наследие в качестве символа культуры мира и организовывать долгосрочные мероприятия в рамках этого года.
It is exactly this diverse global heritage, which we should all admire and learn about, that connects us and enriches us all. Именно это разнообразное глобальное наследие, которым мы должны восхищаться и которое мы должны узнавать, объединяет и обогащает всех нас.
Visitors to museums and other cultural centres in Europe and America can attest to the artefacts, manuscripts and handicrafts that remain as evidence of the refined tastes of Libyans who left behind them a rich and wonderful heritage. Посетители музеев и других культурных центров в Европе и Америке могут засвидетельствовать те культурные памятники, рукописи и изделия художественных промыслов, которые сохранились как свидетельство утонченного вкуса ливийцев, оставивших после себя богатое и прекрасное наследие.
There was still a minority, however, that felt entitled to control the destiny of others, obliterate their identity and heritage, and force them into subjugation. Однако все еще остается меньшинство, которое считает себя вправе руководить судьбой других народов, уничтожать их самобытность и наследие и силой вынуждать их подчиняться своей воле.