Английский - русский
Перевод слова Heritage

Перевод heritage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наследие (примеров 847)
Her country had preserved its multicultural and multi-ethnic heritage, and xenophobia, racism, religious intolerance and extremism were non-existent in Azerbaijan and alien to her culture. Страна оратора сохраняет свое многокультурное и многонациональное наследие; в Азербайджане отсутствуют ксенофобия, расизм, религиозная нетерпимость и экстремизм, эти явления чужды его культуре.
We will continue to work with Commonwealth partners to share best practice and learn from the experience and heritage of our fellow members. Мы будем и далее взаимодействовать с нашими партнерами по Содружеству, обмениваясь передовой практикой и изучая опыт и наследие наших друзей.
You'll hear, especially if you go to the pubs, you'll hear people speaking Irish, young people on the streets speaking Irish, and it's very important as well because it is our heritage. Вы услышите, особенно, если окажетесь в пабе, что люди там говорят на ирландском, молодежь на улицах говорит на ирландском, и это очень важно, так как это наша история и наше наследие.
2016 - Participation in the art exhibition "Heritage". 2016 год - Участие в выставке «Наследие».
It is our heritage we protect. Это своё наследие мы защищаем.
Больше примеров...
Достояние (примеров 53)
We must protect our oceans, seas, rivers and atmosphere as our global heritage and achieve climate justice. Мы должны охранять наши океаны, моря, реки и атмосферу как наше общемировое достояние и добиваться климатической справедливости.
We consider outer space to be the heritage of humankind, which means that it should benefit not only those countries with space technology, but all countries. Мы рассматриваем космическое пространство как достояние всего человечества, а это означает, что оно должно приносить выгоды не только тем странам, которые обладают космической технологией, но и всем другим странам.
As a part of the Year, Portugal would, in 1998, host an international exhibition, the theme of which would be "The Oceans, a Heritage for the Future". З. В рамках Года Португалия планирует провести в 1998 году международную выставку под девизом "Океан - достояние будущего".
Furthermore, we must not permit - on the pretext of ensuring information security or for any other reason - the forced homogeneity of cultures or the stifling of the original and unique nature of the national traditions that form the shared heritage of humankind. При этом нельзя допустить, чтобы в том числе, под предлогом обеспечения информационной безопасности, допускалось культурное нивелирование и подавление самобытности уникальных национальных культур и традиций, составляющих общее достояние человечества.
The rich ethical heritage of solidarity and sharing, still alive in these communities, must inform any strategy for sustainable poverty eradication, including through efforts to ensure local economic, social and political ownership. Это богатое этическое достояние, основанное на солидарности и общем участии, которые все еще характерны для этих общин, должно являться исходным пунктом для разработки любых стратегий борьбы с нищетой, в частности за счет осознания ими своей экономической, социальной и политической ответственности.
Больше примеров...
Происхождение (примеров 26)
The beard helped hide my heritage. Вот тут-то борода и помогала скрыть мое происхождение.
But my Chinese heritage is even more important to them than Harvard. Но мое китайское происхождение для них важнее Гарварда.
The 2000 census reported a resident population of 2,376 persons on the Fort Yuma Indian Reservation, only 56.8 percent of whom said they were of solely Native American heritage. Согласно переписи США 2000 года, в Индейской резервации Форт-Юма проживало 2376 человек, из которых лишь 56,8 % имели чисто индейское происхождение, а более 27 % были белыми.
Mathers added the "MacGregor" surname as a claim to Highland Scottish heritage, although there is little evidence of such in his family background. Он добавил себе фамилию «МакГрегор», претендуя на происхождение из горной Шотландии, хотя подтверждений тому не имел.
His father was of English and French heritage; the family name was originally de Beauvoir, and Beaver is a distant cousin of author and philosopher Simone de Beauvoir and Pennsylvania governor General James A. Beaver. Его отец имел французско-английское происхождение (в оригинале фамилия выглядит как де Бовуар; Бивер дальний родственник писательницы и философа Симоны де Бовуар и генерал-губернатора Пенсильвании Джеймса Бивера).
Больше примеров...
Наследство (примеров 44)
And making sure that our family's heritage stays intact. И тем, чтобы наше семейное наследство оставалось неприкосновенным
She decided she wanted to change her last name to something independent of being connected to a man by marriage or heritage. Она решила, что хочет изменить свою фамилию на нечто независимое от мужчин и связи с ними через брак или наследство.
Go get yourself you heritage, Raya! Забирай своё наследство, Рая!
Your heritage is still a little bit of a mystery, Emily. Твоё наследство по-прежнему тайна, Эмили.
Anyway, owing to the fact that "Pechenyz'ke Pole" is an ever-acting festival we can keep, without loosing, heritage that we have today. Впрочем, благодаря тому, что «Печенежское Поле» является постоянно действующим фестивалем, можно сохранить, не потеряв, наследство, которое у нас есть сегодня.
Больше примеров...
Традиций (примеров 58)
The Al Ain Museum provides an accurate and beautiful montage of the ancestry, heritage and culture of the people in Abu Dhabi. Музей Аль Аин даёт точное и прекрасное представление о происхождении традиций и культуры населения Абу-Даби.
history and heritage heritage and history... severed... has been severed. История наших традиций была... прервана.
it recognizes the crucial role of languages for the expression and the intergenerational transmission of elements of our living heritage. Таким образом, оказывается признана ключевая роль языков в выражении и передаче от поколения к поколению традиций, опыта, элементов наследия.
Other participants said that while indigenous peoples held their heritage as inalienable, heritage could be shared under certain circumstances as each indigenous people had its laws and its own core values of generosity and reciprocity which informed their own customs, traditions and expectations of benefit. Другие участники отметили, что, хотя коренные народы рассматривают свое наследие как неотъемлемое, при определенных обстоятельствах наследие может распределяться, поскольку каждый коренной народ имеет свои законы и собственные неотъемлемые ценности великодушия и взаимности, лежащие в основе их обычаев, традиций и устремлений.
Preserve and transmit to present and future generations the cultural and intellectual heritage of indigenous nations, stressing the diversity of their traditional culture, social and juridical structures, and vision and philosophy, as an integral part of the shared heritage of mankind; беречь и передавать из поколения в поколение культурное и интеллектуальное наследие коренных народов, уделяя особое внимание многообразию их культурных традиций, их социальных и правовых структур и их философских взглядов в качестве неотъемлемой части общего наследия человечества;
Больше примеров...
Корни (примеров 26)
Today, thirty percent of the population is of Swedish heritage. На сегодняшний день 30% населения города имеют шведские корни.
More than one-third of Americans in 1917 could trace their heritage back to Germany and its allies. В 1917 г. более трети американцев могли проследить свои корни до Германии или её союзников.
Establishing contacts outside of Montenegro (with citizens and associations to which minorities have common national and ethnic origin, cultural and historical heritage and religious beliefs); установление контактов за пределами Черногории (с гражданами и ассоциациями, с которыми они имеют общее национальное и этническое происхождение, культурные и исторические корни и вероисповедание);
The Ford GT began life as a concept car designed in anticipation of the automaker's centennial year and as part of its drive to showcase and revive its "heritage" names such as Mustang and Thunderbird. Изначально автомобиль разрабатывался как концепт-кар к столетию компании Ford, также он должен был напомнить об именах автомобилей из которых «росли его корни», таких как Mustang и Thunderbird.
The people of Samoa are proud of their Samoan heritage with a history tracing back 3,000 years ago with the settlement of the islands by Austronesians originating from South East Asia. Жители Самоа гордятся своим наследием, корни которого уходят в историю, насчитывающую 3000 лет, когда на островах обосновались первые поселенцы-австронезийцы из юго-восточной Азии.
Больше примеров...
Памятников (примеров 113)
The inclusion of our historical and cultural monuments in the World Heritage List is recognition of their importance. They belong to all of humanity and the international community is responsible for their conservation. Включением наших исторических и культурных памятников в «Перечень всемирного наследия» признается их бесценность и принадлежность всему человечеству и ответственности мирового сообщества за их сохранность.
Kazakhstan supports the publication of works of culture and science, philosophy and literature, and supports the preservation and protection of historical monuments, some of which are included in the World Heritage List. Казахстан оказывает поддержку публикации работ в области культуры и науки, философии и литературы, а также сохранению и защите исторических памятников, часть которых внесена в Список всемирного наследия.
(c) UNESCO promote the recovery of underwater indigenous heritage, the oral tradition and ancient writings with a view to recognizing them as the heritage of humanity. с) ЮНЕСКО содействовала спасению субакватического наследия коренных народов и устных преданий и древних памятников письменности с целью их признания в качестве части общего наследия человечества.
The Heritage Conservation Act distinguishes between the different types of historical monuments, which ought to be registered by the National Heritage Board. Закон о сохранении наследия выделяет различные виды исторических памятников, которые должны быть зарегистрированы в Национальном совете по наследию.
Vinnichina attracts tourists with its historical heritage, a lot of architectural places of interest, memorials and unique constructions, palaces in ancient parks; medieval palace ensembles are situated on the territory of the region. Винниччина привлекает туристов и своим историческим наследием: на территории области много архитектурных памятников, мемориальных мест и культовых сооружений, дворянских усадеб в старинных парках, сохранились и средневековые дворцовые ансамбли.
Больше примеров...
Памятники (примеров 52)
For example, monuments on the world heritage list of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization have special monitoring requirements. Например, памятники мирового наследия, включенные в перечень Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, характеризуются особыми требованиями, предъявляемые к их мониторингу.
Visitors to museums and other cultural centres in Europe and America can attest to the artefacts, manuscripts and handicrafts that remain as evidence of the refined tastes of Libyans who left behind them a rich and wonderful heritage. Посетители музеев и других культурных центров в Европе и Америке могут засвидетельствовать те культурные памятники, рукописи и изделия художественных промыслов, которые сохранились как свидетельство утонченного вкуса ливийцев, оставивших после себя богатое и прекрасное наследие.
The country suffered destruction of towns, urban complexes, villages, hamlets, monuments and architectural heritage, social facilities and utility infrastructure, including schools, business and religious buildings, roads and parks and production goods. В стране были разрушены города, городские комплексы, села, хутора, памятники и архитектурное наследие, объекты социальной и коммунальной инфраструктуры, включая школы, здания делового и религиозного назначения, дороги, парки и средства производства.
Archaeological and historical sites, monuments and collections which include 48 sites already recognized by UNESCO as World Heritage Patrimony, with hundreds of other sites in various stages of conservation, or spread in various countries over the region serving as tourist attractions. а) Археологические объекты и исторические места, памятники и коллекции, в которые входят 48 объектов, уже признанных ЮНЕСКО всемирным культурным наследием, а также сотни сохранившихся в разной степени других достопримечательностей, которые находятся в различных странах региона и являются туристическими объектами.
1991 -The Museum assisted Shell Antilles and Guianas Ltd in the production of a calendar featuring the Caribbean's Amerindian Heritage; в 1991 году музей оказал помощь компании "Шелл Антилс энд Гаянас лтд" в выпуске календаря, представляющего памятники индейского наследия стран Карибского бассейна;
Больше примеров...
Объектов (примеров 331)
A number of Committee members, observers and the representatives of the advisory bodies commented that indigenous peoples have a special role with respect to certain world heritage properties and that a network could provide a positive forum for an exchange of information and experience concerning their protection. Ряд членов Комитета, наблюдателей и представителей консультативных органов говорили о том, что коренные народы играют особую роль в отношении определенных объектов всемирного наследия и что предлагаемая сеть могла бы стать полезным форумом для обмена информацией и опытом по их сохранению.
He brought to the attention of UNESCO information that he had received in relation to the impacts on indigenous peoples of specific World Heritage sites. Он довел до сведения ЮНЕСКО информацию, полученную им по вопросу о значении для коренных народов конкретных объектов всемирного культурного наследия.
The endeavour also contributes to efforts to curb the poaching of wildlife and to improve the overall ecological integrity of India's World Heritage sites. Этот подход также предусматривает оказание поддержки усилиям, направленным на ограничение браконьерства и повышение общей экологической целостности объектов всемирного наследия в Индии.
For that reason, we have intensified the work of gathering together, safeguarding, restoring and disseminating the heritage that consists in the various forms of traditional cultural expression, monuments, visual and plastic arts and set design. Это позволило усилить работу по сбору, сохранению, восстановлению и распространению объектов культурного наследия, относящихся к различным формам традиционного культурного самовыражения, памятников и произведений изобразительного, пластического и сценического искусства.
Levuka and the island of Ovalau had been seeking recognition from UNESCO as a World Heritage Site for decades, finally being designated in June 2013. Левука и остров Овалау на протяжении десятилетий рассматривались ЮНЕСКО на предмет включения в список объектов Всемирного наследия и в итоге были включены туда в июне 2013 года.
Больше примеров...
Heritage (примеров 86)
The Le Sabre is owned by the General Motors Heritage Museum, and still occasionally appears at car shows. В настоящее время Le Sabre хранится в музее General Motors Heritage Museum и периодически появляется на автомобильных выставках.
In September 2014, Carmack was revealed as the new owner of the five-star Heritage Golf & Spa Resort in Killenard, Ireland. В сентябре 2014 года было установлено, что Адриан Кармак является новым владельцем пятизвёздочного Heritage Golf & Spa Resort в Килленде, Ирландия.
Several years later, the Ahtna People themselves published a noun dictionary of their language (The Ahtna Noun Dictionary of Pronunciation Guide: Ahtna Heritage Foundation/Ahtna, Inc., 1998, 2011 Revised). Несколько лет спустя народ атна самостоятельно выпустил словарь существительных своего языка (The Ahtna Noun Dictionary of Pronunciation Guide: Ahtna Heritage Foundation/ Ahtna, Inc., 1998, 2011 Revised).
The Hanalei was designated an American Heritage River by US President Bill Clinton on July 30, 1998. 30 июля 1998 года Ханалеи была внесена в список «American Heritage Rivers» президентом США Биллом Клинтоном.
England is home to 21 of Britain's UNESCO World Heritage Sites, including Hadrian's Wall in the North East, Stonehenge in the South West, Canterbury Cathedral in the South East and the Tower of London and Maritime Greenwich in London. На территории Англии находятся 21 из 27 объектов Великобритании, внесенных в World Heritage Sites ЮНЕСКО, включая Стену Адриана на северо-востоке страны, Стоунхендж на юго-западе, а также Тауэр и Морской Гринвич в London.
Больше примеров...
Херитидж (примеров 12)
Bahrain was ranked 16th in the American Heritage Foundation's Index of Economic Freedom for 2003. Так, по Индексу экономической свободы Американского фонда "Херитидж" за 2003 год Бахрейн занимал 16-е место.
Other recently released rankings of Bosnia and Herzegovina have been less favourable, including the Heritage Foundation 2013 Index of Economic Freedom, which ranked it 103rd of 177 countries or 38th of 43 European countries. Другие недавно опубликованные рейтинги Боснии и Герцеговины менее благоприятны, включая индекс экономической свободы фонда «Херитидж» за 2013 год, согласно которому Босния и Герцеговина занимает 103е место из 177 стран и 38е место из 43 европейских стран.
In my remarks to the students in Tehran, there is not one single paragraph that resembles the one you dishonestly included in your speech to the Heritage Foundation on 6 May. В моих словах, обращенных к тегеранским студентам, нет ни одной фразы, сходной с той, которую вы лживо включили 6 мая в свое выступление в фонде «Херитидж».
What is the purpose of the attack launched by this official in an aggressive anti-Cuban speech delivered at the Heritage Foundation, which is famous for its ultra-right-wing stance? Чего стремятся достичь новым и неожиданным потоком брани, которую это должностное лицо извергло в ходе своего резкого выступления в фонде «Херитидж», хорошо известном своими ультраправыми позициями?
Heritage Oil Corporation announces it has signed an agreement with the Government of the Democratic Republic of the Congo to explore oil opportunities in a vast swathe of the north-eastern Democratic Republic of the Congo, including eastern Ituri. «Херитидж ойл корпорейшн» сообщает, что подписала с правительством Демократической Республики Конго соглашение о разведке нефти на обширном участке в северо-восточной части страны, включая восточную часть Итури.
Больше примеров...
Исторических (примеров 71)
IPHAN is also responsible for the preservation and dissemination of heritage values. ИНИХН занимается также сохранением и пропагандой исторических и культурных ценностей.
The Division researches, preserves and digitizes the audio-visual heritage of the United Nations in the field of international law for the Historic Archives to the extent possible based on the amount of voluntary contributions. Отдел изучает, хранит и переводит в цифровую форму аудиовизуальное наследие Организации Объединенных Наций в области международного права для Исторических архивов в той степени, в которой это возможно за счет добровольных взносов.
Another $622 million were spent by the federal Government on heritage resources, that is, specifically, museums, public archives, historic sites and nature parks. Еще 622 млн. долл. были израсходованы федеральным правительством на поддержание объектов культурного наследия, в частности музеев, государственных архивов, исторических объектов и заповедников.
Condemning strongly the desecration, damage and destruction of sites of holy, historic and cultural significance, especially but not exclusively those designated UNESCO World Heritage sites, including in the city of Timbuktu, решительно осуждая осквернение, повреждение и разрушение священных исторических и культурных объектов, особенно (но не только) включенных в список всемирного наследия ЮНЕСКО, в том числе в городе Тимбукту,
The Yukon Heritage Inventory Program identifies and records information about historic sites. Юконская программа регистрации исторических памятников нацелена на сбор информации об исторических памятниках.
Больше примеров...
Ценности (примеров 53)
Moreover, Sudan's heritage and religious values compelled it to honour guests and make every effort to provide them with food, shelter and relief. Кроме того, традиционные и религиозные ценности Судана требуют с почтением относиться к гостям и делать все необходимое для обеспечения их пищей, кровом и помощью.
More generally, traditions and values underpinning them were enriching factors for humanity, and were already protected as culture heritage by a number of UNESCO instruments. В общем смысле традиции и ценности, которые лежат в их основе, являются факторами, обогащающими наследие человечества, и они уже защищаются в качестве культурного наследия на основании ряда договоров ЮНЕСКО.
Preservation of the natural heritage of mankind would also be secured by adopting the Law on Cultural Goods that would, in addition to material and spiritual goods, cover natural cultural goods. Охрана природного наследия человечества может быть также обеспечена путем принятия Закона о культурных ценностях, который, помимо материальных и духовных ценностей, охватывает природные культурные ценности.
Every community is encouraged to practice, express and showcase their cultural and artistic heritage, thus enhancing cross-cultural understanding and appreciation of the cultural diversity. В стране всячески поощряются практика, выражение и демонстрация культурного и художественного наследия всех общин, что способствует укреплению межкультурного понимания и признанию ценности культурного разнообразия.
I would also like to take this opportunity to congratulate the political leadership of Kosova for submitting a treaty of reconciliation, friendship and cooperation with Serbia - a treaty inspired by the highest European values and the best of European heritage. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить политическое руководство Косово с представлением договора о примирении, дружбе и сотрудничестве с Сербией, который опирается на самые высокие европейские ценности и лучшее наследие континента.
Больше примеров...
Корнях (примеров 5)
She's got physical characteristics that indicate African heritage so just... Гонсалес. У неё... физические параметры, говорящие об африканских корнях... так что...
I really think that keeping in touch with your heritage only enriches our culture. Я правда считаю, что то, что мы помним о своих корнях, только обогащает нашу культуру.
Is that due to your Greek heritage? Всё дело в ваши греческих корнях?
When Aldo's talking about him being Italian, he's talking about his heritage. Когда Алдо говорит, что он итальянец, он говорит о своих корнях.
I do need to learn more about my heritage, so I called my mom and she said somehow, distantly, I'm related to the guy who invented peanuts. Я тоже хотел узнать все о своих корнях, позвонил маме, и она рассказала что я дальний родственник человека, который изобрел арахис!
Больше примеров...
Богатства (примеров 18)
Recognising that the biological and landscape diversity of Europe is part of the priceless world-wide natural heritage which human beings have handed down for thousands of years; Признавая, что биологическое ландшафтное разнообразие Европы - часть бесценного всемирного природного богатства, которое человечество наследовало на протяжении тысячелетий;
Other terms that could be used equally well are natural wealth, natural heritage or natural patrimony. Равным образом можно было бы воспользоваться и другими терминами, например природные богатства, природное наследие или природное достояние.
Respect for minority rights benefits States and societies in terms of securing the richness of cultural diversity, reflecting their full heritage and contributing to social cohesion. Уважение прав меньшинств приносит пользу государствам и обществам с точки зрения сохранения богатства культурного разнообразия, отражения всего их наследия и содействия социальному единению.
Guatemala's natural wealth is a valuable asset of the country and mankind, in addition to being an essential part of the cultural and spiritual heritage of the indigenous peoples. Природные богатства Гватемалы, имеющие огромное культурное и духовное значение для коренных народов, являются еще и ценным достоянием страны и всего человечества.
This preoccupation is not solely for esthetes striving to be original; it stems from an obvious concern over human and cultural ecology with a view to preserving this diversity, which is the main source of the richness of our human heritage. Она волнует не только стремящихся к оригинальности эстетов - интерес к ней обусловлен очевидной обеспокоенностью гуманитарными и культурными условиями и их ролью в сохранении этого разнообразия, которое является главным источником богатства нашего человеческого наследия.
Больше примеров...