Английский - русский
Перевод слова Heritage
Вариант перевода Наследие

Примеры в контексте "Heritage - Наследие"

Примеры: Heritage - Наследие
The observer for the World Council of Indigenous Peoples stated that the indigenous heritage should be protected within the boundaries of States and called for the adoption of articles 24 and 29 as they stood. Наблюдатель от Всемирного совета коренных народов заявил, что наследие коренных народов должно охраняться в рамках государственных границ, и призвал к принятию статей 24 и 29 без изменений.
It includes monumental remnants as well as industrial heritage, local and indigenous knowledge, handicrafts, design, language, oral traditions, rites and beliefs, music, dance and song, medicinal and culinary traditions and so on. Оно включает в себя остатки монументальных памятников, а также промышленное наследие, местные знания и знания коренных народов, изделия местных промыслов, дизайн, язык, устные традиции, обряды и поверия, музыку, танцы и песни, медицинские и кулинарные традиции и так далее.
Therefore let us embrace this precious heritage and, above all, make it bear fruit for the happiness of all and for the honour of each of us! Поэтому давайте примем это ценное наследие, а также добьемся того, чтобы оно принесло плоды в интересах всеобщего счастья и к всеобщей чести каждого из нас.
I would also like to take this opportunity to congratulate the political leadership of Kosova for submitting a treaty of reconciliation, friendship and cooperation with Serbia - a treaty inspired by the highest European values and the best of European heritage. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить политическое руководство Косово с представлением договора о примирении, дружбе и сотрудничестве с Сербией, который опирается на самые высокие европейские ценности и лучшее наследие континента.
In the 'non-traditional' PPPs, such as culture and heritage, PPPs contribute to economic development. а) В "нетрадиционных" для ПГЧС секторах, таких как культура и культурно-историческое наследие, такое партнерство вносит вклад в экономическое развитие.
Azerbaijan stated that they are promoting the development of culture, education, health care, science and art and protecting the country's flora and fauna, and its historical, physical and spiritual heritage. Азербайджан заявил, что он оказывает содействие развитию культуры, образования, здравоохранения, науки, искусства, охраняет природу страны, историческое, материальное и духовное наследие народа.
To reinforce the Government's strong commitment to the preservation of heritage languages, some of the Pacific language weeks were launched at Parliament by the Minister of Pacific Island Affairs, with support from parliamentary colleagues. В целях подкрепления решительной готовности правительства сохранять языковое наследие недели пропаганды некоторых языков тихоокеанских народов были объявлены в парламенте министром по делам тихоокеанских островов при поддержке его коллег в парламенте.
It has organized seminars, workshops, fact-finding missions and studies, together with indigenous organizations, on issues related to the impact of corporate business interests on indigenous knowledge and heritage, and is developing guidelines for the protection of indigenous intellectual property rights. ВОИС организует семинары, рабочие совещания, миссии по выявлению фактов и исследования совместно с организациями коренных народов по вопросам, касающимся воздействия деятельности корпоративных деловых кругов на знания и культурное наследие коренных народов, и разрабатывает руководящие принципы защиты прав интеллектуальной собственности этих народов.
Preserve and transmit to present and future generations the cultural and intellectual heritage of indigenous nations, stressing the diversity of their traditional culture, social and juridical structures, and vision and philosophy, as an integral part of the shared heritage of mankind; беречь и передавать из поколения в поколение культурное и интеллектуальное наследие коренных народов, уделяя особое внимание многообразию их культурных традиций, их социальных и правовых структур и их философских взглядов в качестве неотъемлемой части общего наследия человечества;
Victoria introduced the Aboriginal Heritage Act 2006 to preserve and protect Victoria's Aboriginal heritage for future generations, after the need for such legislation was identified as a priority by Aboriginal Victorians during earlier consultations. В Виктории был принят Закон 2006 года о наследии аборигенов, призванный сохранить и сберечь наследие аборигенов Виктории для будущих поколений, после того как аборигены Виктории в ходе ранее состоявшихся консультаций указали на необходимость принятия такого законодательного акта в качестве первоочередной задачи.
States parties must also respect the rights of indigenous peoples to their culture and heritage and to maintain and strengthen their spiritual relationship with their ancestral lands and other natural resources traditionally owned, occupied or used by them, and indispensable to their cultural life. Государства-участники должны также уважать права коренных народов на их культуру и наследие и поддерживать и укреплять их духовную связь с их исконными землями и другими природными ресурсами, которыми они традиционно владели, которые они традиционно занимали или использовали и которые абсолютно необходимы для их культурной жизни.
The view was expressed that States must ensure that outer space, as the heritage of mankind, was not used to favour commercial interests that undermined the social interests of humanity. Было высказано мнение, что государства должны обеспечивать, чтобы космическое пространство, как наследие человечества, не использовалось в угоду коммерческим интересам, идущим вразрез с общественными интересами человечества.
Urge that the conduct of interreligious, intercultural and intercivilizational dialogue and cooperation be guided by our common humanity and by the understanding that the rich diversity of cultures, civilizations and religions represents the collective heritage of humankind; настоятельно призываем к тому, чтобы проведение диалога и налаживание сотрудничества между религиями, культурами и цивилизациями основывались на нашей общей человечности и на понимании того, что богатое многообразие культур, цивилизаций и религий представляет собой коллективное наследие человечества;
Schultz also stated that Starbucks will work with both the Colombian Government and USAID to continue "empowering local coffee growers and sharing the value, heritage and tradition of its coffee with the world." Шульц также заявил, что Starbucks будет работать вместе с колумбийским правительством и USAID, продолжая «расширение прав и возможностей местных производителей кофе и распространяя значение, наследие и традиции их кофе по миру».
Acknowledging our considerable natural heritage, which accounts for approximately 70 per cent of the planet's biological diversity, along with our cultural wealth and diversity, and the need to preserve and utilize it in a sustainable manner, признавая наше важное природное наследие, на долю которого приходится порядка 70 процентов ресурсов биологического разнообразия планеты, связанных с нашим культурным богатством и разнообразием, и которое необходимо сохранять и использовать на устойчивой основе,
(a) Promote and protect the culture, identity and tangible and intangible heritage of the continent of Africa and people of African descent, and keep, maintain and foster their mode of life and forms of organization, languages and religious expressions; а) поощрять и защищать культуру, самобытность и осязаемое и неосязаемое наследие африканского континента и лиц африканского происхождения, а также сохранять, поддерживать и укреплять их образ жизни и формы организации, языки и проявления религиозной принадлежности;
Levon Ananyan, the president of the Writers Union of Armenia, characterized Zahrad as "the huge oak tree of diasporan poetry, whose literary heritage had a deep and stable influence upon modern poetry of not only the diaspora, but also Armenia." Левон Ананян, президент Союза писателей Армении, характеризует Захрада как «огромного дубового дерева поэзии диаспоры, чье литературное наследие оказало глубокое и устойчивое влияние на современную поэзию не только диаспоры, но и Армении».
It also launched a project on "Heritage and dialogue" to facilitate the move from theoretical considerations to practice. Кроме того, она начала осуществление проекта "Наследие и диалог", содействующего переходу от теоретических соображений к практическим действиям.
Heritage and culture energize society and are forces for social cohesion. Наследие и культура заряжают общество энергией и способствуют социальной сплоченности.
There is something rotten in the Heritage Club. Что-то есть очень плохое в клубе "НАСЛЕДИЕ".
Heritage - it sounds like a prophecy. Наследие - это звучит как пророчество.
Since 2003, the building is labeled "Heritage of the 20th century" in Grenoble. С 2003 года здание обозначено как «наследие двадцатого века» Гренобля.
The Eurasia Heritage Foundation has a large network of partners in Russia and abroad. Фонд «Наследие Евразии» обладает широкой сетью партнеров в России и за рубежом.
The monument was financed by the Spiritual Heritage fund and donations by organizations, institutions and citizens. Памятник построен на средства фонда «Духовное наследие» и пожертвования организаций, учреждений, горожан.
He is currently the Chairman of the Board of Directors for the Marine Corps Heritage Foundation. В настоящее время является председателем совета директоров фонда «Наследие» Корпуса морской пехоты.