Английский - русский
Перевод слова Heritage
Вариант перевода Наследие

Примеры в контексте "Heritage - Наследие"

Примеры: Heritage - Наследие
While the media assets management system can support in part the migrated material and offer the timely search and retrieval of multimedia assets, the United Nations audio-visual heritage must first be properly digitized, catalogued and indexed. Хотя система управления медийными активами может частично поддерживать взятые из других источников материалы и обеспечивать оперативный поиск и извлечение мультимедийных активов, аудиовизуальное наследие Организации Объединенных Наций необходимо в первую очередь надлежащим образом оцифровать, каталогизировать и индексировать.
Intangible heritage was not about abstract concepts, but about a sum of daily practices deeply rooted in time and directly connected to material and intellectual daily life. Нематериальное наследие охватывает отнюдь не абстрактные понятия, а набор повседневных методов, с течением времени глубоко укоренившихся в повседневной жизни и непосредственно связанных с ее материальными и интеллектуальными аспектами.
Promoting culture and creativity encourages economic innovation, according to France, while at the same time rapid industrialization may put traditional skills and heritage at risk, as was highlighted by Kazakhstan. По мнению Франции, поощрение культуры и творчества стимулирует экономические инновации, тогда как Казахстан отметил, что быстрая индустриализация может поставить под угрозу традиционные навыки и наследие.
(b) Preserve the Organization's heritage of published and public documents in both digital and hard-copy format; Ь) сохранять наследие Организации в виде опубликованных и официальных документов как в цифровом, так и печатном формате;
The cultural and religious heritage of occupied Cyprus was being destroyed, with many religious buildings pillaged, damaged, demolished or converted to other purposes, and thousands of artefacts smuggled abroad. Разрушается культурное и религиозное наследие оккупированного Кипра, где многие религиозные строения подвергаются разграблению, повреждаются, разрушаются или приспосабливаются под иные нужды, а тысячи артефактов незаконно вывозятся за границу.
Under this law, the smuggling of artefacts or objects of archaeological heritage is punishable by deprivation of liberty of one to five years and a fine equivalent to the value of the property. Согласно этому закону контрабанда артефактов или предметов, представляющих собой археологическое наследие, наказывается лишением свободы на срок от одного до пяти лет и штрафом в размере стоимости таких ценностей.
Symposium on "The Amazigh archival heritage; from inventory to use", Algiers, 28 - 29 December 2004; коллоквиум "Архивное наследие берберов: от инвентаризации к использованию", Алжир, 28 и 29 декабря 2004 года;
For the purposes of that Convention, "natural heritage" is defined as: Для целей этой Конвенции понятие «природное наследие» было определено следующим образом:
On the other hand, there is an even broader group of States, including formally secular States, which promote a particular religious heritage as an inherent part of their national identity, without resorting to specific truth claims. ЗЗ. С другой стороны, еще большее число государств, включая государства, формально являющиеся светскими, поощряют особое религиозное наследие как неотъемлемую часть их национальной идентичности, не отстаивая при этом какие-либо конкретные истины.
Ms. Chanet said that the Soviet heritage of Kazakhstan was apparent in the justice system, especially among the older generation and hence among judges, who were more reluctant to pursue change than their younger colleagues. Г-жа Шане говорит, что советское наследие Казахстана проявляется в системе правосудия, особенно среди старшего поколения и, следовательно, среди судей, которые менее склонны следовать изменениям, нежели их более молодые коллеги.
I am as proud of my heritage as your are of yours and I will not be denied the opportunity to express myself according to Ferengi custom. Я чту свое наследие, как и вы свое, и никто не может запретить мне вести себя в соответствии с обычаями ференги.
You would see your family's heritage a thing of memory? Вы хотите, что наследие вашей семьи осталось лишь в памяти?
This programme was developed in 2002 and allows children in schools across Jamaica to participate in cultural activities reflective of the cultural history and heritage of the country. Эта программа была разработана в 2002 году, чтобы дети в школах Ямайки могли участвовать в культурной жизни, отражающей историю культуры и культурное наследие страны.
On the one hand, heritage could be understood in terms of artistic heritage; on the other hand, heritage could be defined more broadly to include a reference to territory and the social organization of indigenous peoples. С одной стороны, наследие можно рассматривать с точки зрения художественного наследия, а с другой стороны, концепция наследия может носить более широкий характер и включать в себя территориальный аспект и вопросы социальной организации коренных народов.
Successful initiatives, such as the UNESCO World Heritage in Young Hands programme have demonstrated the role of heritage as a common denominator and unifying factor for cooperation and reconciliation. Такие успешно зарекомендовавшие себя инициативы, как, например, программа ЮНЕСКО «Всемирное наследие в руках молодых», демонстрируют ту роль, которую играет наследие в качестве общего знаменателя и объединяющего фактора сотрудничества и примирения.
Finally, the law provided for upgrading and regularization of indigenous land, which conferred legal certainty in cases where no such certainty had previously existed and consolidated the indigenous heritage. И наконец, этим законом предусмотрены подъём и регуляризация исконных земель, причём в процессе этого возникает юридическая определённость в отношении тех случаев, в которых такая определённость ранее отсутствовала, и тем самым укрепляется наследие коренных народов.
It must be recognized that some bills, particularly those that directly touch upon the cultural and religious heritage of the country, require the broadest possible input and frequently encounter opposition from several groups, which occasionally impedes the promulgation of such laws. Следует признать, что некоторые законодательные акты, в особенности напрямую затрагивающие культурное и религиозное наследие страны, требуют максимально широких дополнительных усилий и зачастую встречают противодействие со стороны определенных групп, что подчас препятствует принятию соответствующих законов.
They are experiencing pressure against important elements of this identity, such as their language, culture and religious heritage, as well as their economic survival. Они испытывают на себе давление, затрагивающее важные элементы этой самобытности, такие, как язык, культура и религиозное наследие, а также их экономическое выживание.
This initiative aims at consolidating a fairer, more stable and more peaceful international order, based on the common values that make up the heritage of humankind. Эта инициатива направлена на укрепление более справедливого, более стабильного и более мирного международного порядка, основанного на общих ценностях, составляющих наследие человечества.
Indigenous peoples' contribution to cultural diversity and intangible heritage worldwide has been acknowledged in instruments recently adopted by the United Nations Educational, Cultural and Scientific Organization. Вклад коренных народов в культурное разнообразие и нематериальное наследие во всем мире получил признание в документах, принятых недавно Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
Paragraph 5 of article 216 establishes that "all documents and sites bearing historical reminiscence to the ancient communities of runaway slaves shall be protected as national heritage". Пункт 5 статьи 216 постановляет, что "все документы и памятники, напоминающие о прежних общинах беглых рабов, должны охраняться как национальное наследие".
Many indigenous participants recalled that indigenous culture and heritage were fundamentally linked to the protection of their traditional rights, as well as their human rights. Многие участники из числа коренных народов напомнили, что их культура и наследие основополагающим образом связаны с защитой их традиционных прав, а также их прав человека.
Hidden during apartheid at the University of Pretoria, this archaeological discovery, including gold and other interesting artifacts, is now being brought to the nation's attention with a view to instilling collective pride at the nation's heritage. Это археологическое открытие, включая обнаружение изделий из золота и других интересных артефактов, которые в эпоху апартеида были спрятаны в университете в Претории, теперь стало частью общенационального достояния с целью развития чувства коллективной гордости за свое национальное наследие.
The Committee recognizes that the heritage of a system of governance built by the apartheid regime, in terms of its economic, social and cultural consequences, presents obstacles that hinder the State party's efforts to fully implement the Convention. Комитет признает, что наследие созданной режимом апартеида системы управления с точки зрения ее экономических, социальных и культурных последствий является фактором, препятствующим государству-участнику в его усилиях, направленных на всестороннее осуществление Конвенции.
Mexico is a country that cherishes its roots and traditions and treasures its heritage as a land of many and diverse cultures. Мексика - это страна, которая чтит свое прошлое, свои традиции и свое бесценное наследие земли, на которой сосуществуют множество различных культур.