Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Оказания помощи

Примеры в контексте "Helping - Оказания помощи"

Примеры: Helping - Оказания помощи
Those United Nations staff members had dedicated their lives to helping the most vulnerable. Эти сотрудники Организации Объединенных Наций посвятили себя делу оказания помощи наиболее уязвимым.
It also has an early warning function, aimed at helping countries deal with potential problems before they become acute. ГИСТ также осуществляет функцию раннего предупреждения для оказания помощи странам в решении потенциальных проблем, до того как они приобретут острый характер.
He supports the association Rafael Lorraine, a charity created for helping sick children. Певец поддерживает объединение Raphael Lorraine - благотворительный фонд, созданный для оказания помощи больным детям.
After helping defeat the Hulk, Stark develops a friendship with Thor and Steve Rogers. После оказания помощи по устранению Халка, Антонио заводит дружеские отношения с Тором и Стивом Роджерсом.
The MDGs were coherent because they focused on helping the poorest people in the world. ЦРТ были логически последовательны, поскольку они были сосредоточены вокруг оказания помощи беднейшим людям на земле.
In the real world there was no other way of helping. В реальном мире другого способа оказания помощи нет.
They play a crucial role in helping the development of many of the poorer and less developed countries. Они играют критически важную роль в оказания помощи в процессе развития многих бедных и менее развитых стран.
National seminar on helping recovering addicts back to work Национальный семинар по вопросам оказания помощи бывшим наркоманам с целью их возвращения к труду
We remain fully committed to helping Haiti on the road to democracy. Мы по-прежнему полностью привержены делу оказания помощи Гаити на пути к демократии.
This further emphasizes the role of enabling mechanisms in helping countries to eliminate ODSs. Это еще раз свидетельствует о важной роли специальных механизмов оказания помощи странам в деле ликвидации ОРВ 61/.
The United Nations assists Member States in building such support by helping to promote a culture of democracy. Организация Объединенных Наций оказывает государствам-членам содействие в формировании такой поддержки путем оказания помощи в развитии культуры демократии.
It is true that the United Nations cannot abdicate its mission of helping to restore peace. Истинно то, что Организация Объединенных Наций не может отказаться от своей миссии оказания помощи в деле восстановления мира.
A constructive way of helping is to emphasize people and programmes that provide education and care. Конструктивное средство оказания помощи заключается в том, чтобы выделить роль людей и программ, занимающихся вопросами воспитания и предоставляющих помощь.
The information obtained proved useful for anticipating supply needs and helping Governments overcome supply bottlenecks. Полученная информация оказалась полезной для прогнозирования потребностей в области снабжения и для оказания помощи правительствам в связи с преодолением трудностей в области снабжения.
The World Bank would have a particularly important role to play in helping to identify emerging crises. Роль бреттон-вудских учреждений особенно возрастает в отношении оказания помощи в предотвращении нарождающихся кризисов.
Japan welcomed the initiatives to promote microcredit, which was an effective means of helping the poor. Япония приветствует инициативы по развитию микрокредитов, являющихся эффективным средством оказания помощи бедным слоям населения.
The Group therefore called on the UNCTAD secretariat to explore ways and means of helping African countries to address this problem. Поэтому Группа призывает секретариат ЮНКТАД изучить пути и средства для оказания помощи африканским странам в решении данной проблемы.
The international community should therefore consider ways of helping to enhance the remunerations of judicial employees. Поэтому международному сообществу следует рассмотреть пути оказания помощи, необходимой для повышения заработной платы работникам судебных органов.
No one foresees the day when the international community will be out of the business of helping post-conflict societies. Трудно представить себе, что придет время, когда международное сообщество не будет заниматься вопросами оказания помощи постконфликтным обществам.
Business also has a clear interest in reducing risk by working towards conflict prevention and helping reconstruct economies after war. Бизнес также явно заинтересован в сокращении рисков путем содействия предотвращению конфликтов и оказания помощи в восстановлении экономики после войны.
A session devoted to strategic issues has been introduced with a view to helping countries with little experience in their concern of developing service statistics. Заседание, посвященное вопросам стратегии, было проведено в целях оказания помощи странам, располагающим лишь незначительным опытом в деле сбора статистических данных, касающихся сферы услуг.
Humanitarian relief efforts are indispensable for minimizing losses and helping civilians overcome difficulty in the aftermath of a crisis. Гуманитарная работа по оказанию чрезвычайной помощи является обязательным условием для сведения к минимуму потерь и оказания помощи мирному населению в преодолении последствий кризиса.
Those commitments will be fundamental in helping Africa create an environment where new investment and economic growth can flourish. Эти обязательства будут иметь решающее значение для оказания помощи Африке в создании климата, способствующего притоку новых инвестиций и обеспечению экономического роста.
National policies promoting participation in globalization's opportunities were vital for helping those who found it difficult to adapt to it. Национальные политики, направленные на содействие использованию возможностей глобализации, имеют жизненно важное значение для оказания помощи тем, кто испытывает трудности в ее принятии.
Opening new primary schools and school canteens in disadvantaged areas is a way of helping the children. Одним из средств оказания помощи ученикам является создание новых начальных школ и школьных столовых в школах в удаленных районах.