Some scholars, such as Daniel W. Patterson and Roger Lee Hall, have compiled books of Shaker songs, and groups have been formed to sing the songs and perform the dances. |
Некоторые исследователи, такие как Роджер Ли Холл и Даниэль В. Паттерсон (Daniel W. Patterson), составили сборники песен шейкеров, отдельные музыкальные коллективы исполняли шейкерские песни и танцы. |
Billy Smith as Special Agent Hall Clark Johnson as Detective Johnson Chance Kelly as Mitchell Clausen Vincent Irizarry as Captain Lonza Chris Chalk as Tom Walker, a U.S. Marine who was captured along with Brody. |
Билли Смит - специальный агент Холл Кларк Джонсон - детектив Джонсон Чанс Келли - Митчелл Клаусен Винсент Иризарри - капитан Лонза Крис Чок - Том Уокер, морской пехотинец США, который был захвачен вместе с Броуди. |
Coke married Susanna Wilmot in April 1806 and although the porcelain business continued under John Cutts who had been decorating manager until 1813, Coke's interest moved to his coal mining business in Pinxton and he moved his family home to Debdale Hall. |
Коук женился на Сюзанне Уилмот (Susanna Wilmot) в апреле 1806 года, и хотя фарфоровый бизнес продолжался под руководством Джона Каттса, бывшим менеджером по декорациям до 1813 года, Коук сосредоточился на своих угольных копях в Пинкстоне и перенёс своё семейное поместье в Дебдейл Холл. |
In 1994 Tony Hall, the head of the BBC's News and Current Affairs, argued that the restrictions did not allow viewers to make a proper judgment about those subject to the rules, as the subtle changes to their voices could not be heard. |
В 1994 году барон Тони Холл, глава службы новостей BBC в Великобритании, заявил, что меры по цензуре СМИ не позволяли зрителям и слушателям адекватно судить о происходящих событиях, как и не позволяли отличить обманный голос от подлинного. |
Many buildings in the style have been destroyed or demolished, but notable surviving examples include the Colston Hall, the Granary on Welsh Back, the Carriage Works, on Stokes Croft and several of the buildings around Victoria Street. |
Многие здания в этом стиле разрушены или снесены, но среди примечательных примеров есть Колстон Холл (англ.), Амбар (англ.), Каретная мастерская (англ.) и несколько зданий на улице Виктория. |
Jefferson Hall (Series 1-2), later Kristian Phillips (Series 3) as Varg - Prince of Nekron and later King Regent; son of the Nekross King, Lexi's older brother and Lady Lyzera's husband, who fights the Wizards with brute strength. |
Варг (Джефферсон Холл (сезоны 1, 2), Кристиан Филлипс (сезон 3)) - принц Некрона, король-регент, сын короля некроссов и старший брат Лекси, который сражается с волшебниками при помощи физической силы. |
In 2014, Hall was cast as Yitzhak in the Broadway production Hedwig and the Angry Inch, (a role previously played off-Broadway by Miriam Shor) opposite Neil Patrick Harris, for which she won the Tony Award for Best Featured Actress in a Musical. |
В 2014 году Холл была назначена на роль Ицхака в бродвейской постановке мюзикла «Хедвиг и злосчастный дюйм», (ранее эту роль играла Мириам Шор) против Нила Патрика Харриса, за которую она выиграла премию «Тони» за лучшую женскую роль второго плана в мюзикле. |
The family seat, is now Abbots Ripton Hall, near Abbots Ripton, Cambridgeshire. |
Семейное гнездо - Эбботс Риптон Холл, рядом с Эбботс Риптон в графстве Кембриджшир. |
Adrian and John Carmack were excited by the prospect, while Hall felt that it was enjoyable enough, and that since he was the company's designer that they could return to his ideas at a later date. |
Адриан и Джон Кармаки были в восторге от данной перспективы, а Холл, несколько огорчённый тем, что они не стали продолжать его серию Commander Keen, всё же решил, что они могут вернуться к его собственным идеям позже. |
Her owners Scott Alderson, 25, and his girlfriend Becky Hall, 20, were at Flappit Quarry in Denholme, West Yorkshire, to be reunited with Ruby and have thanked West Yorkshire Fire and Rescue Service. |
Ее хозяева, 25-летний Скотт Алдерсон и его 20-летняя подруга Бекки Холл, находились у карьера Флэппит в городе Денхолм в Западном Йоркшире, чтобы воссоединиться с Руби, и поблагодарили пожарно-спасательную службу Западного Йоркшира. |
The recruitment is happening on The Farm, and we believe Owen Hall, who is the head instructor, is finding the right candidates and indoctrinating them while training them right alongside the other students. |
Сейчас идет новый набор на Ферму, И мы надеемся, что Оуен Холл, главный инструктор, найдет этих кандидатов и сможет вывести их на чистую воду в течение обычных тренировок на ряду с обычными стажерами. |
January-April 1996: LLM thesis research at Boalt Hall School of Law, University of California at Berkeley. |
исследовательская работа по подготовке диссертации на степень магистра права в Школе права Боулт Холл, Калифорнийский университет в Беркли. |
Along with several other witnesses including Sarah Howit, Fortune and Judith Natus testified that Canning had never been in the loft before 1 February and that it was in fact Howit and Virtue Hall who had been in the loft in January. |
Некоторые свидетели, в том числе Сара Хоуит и Нейтасы, утверждали, что Каннинг не бывала на чердаке до 1 февраля, так как в январе там находились Хоуит и Холл. |
On August 3, Regina Hall was cast in the film to play Lisa Carter, Starr's mom, and on August 15, Algee Smith joined the film to play Khalil, Starr's childhood best friend. |
З августа Реджина Холл была выбрана на роль Лизы Картер, матери Старр, а 15 августа Элджи Смит был выбран на роль Халила, лучшего друга детства Старр. |
In 2009, Ryan and his wife Sara formed the Hall Steps Foundation to empower the running community to use the energy and resources that fuel runners' athletic achievements for social justice efforts. |
В 2009 Райан и его жена Сара основали фонд Холл Степс (англ. Hall Steps Foundation), чтобы дать энергию беговому сообществу использовать энергию и ресурсы, которые снабжают атлетические достижения бегунов на попытки социальной справедливости. |
Hall and Wilbur were concerned about the risk of being sued if they did not break the news gently to Softdisk, but Romero and John Carmack were dismissive of the possibility, especially as they felt they had no assets for which they could be sued. |
Холл и Уилбур были обеспокоены тем, что Softdisk может подать на них в суд, однако Ромеро и Джон Кармак пренебрегли этим, считая что у них нет активов, которые можно отсудить. |
He was Visiting Professor of Law at Osgoode Hall Law School of York University in Canada in 1995 and at the School of Law of the University of Washington in 1996. |
Он являлся адъюнкт-профессором права на юридическом факультете "Осгуде Холл" в Йоркском университете в Канаде в 1985 году и на юридическом факультете Вашингтонского университета в 1996 году. |
Further contributions of $25,000 by the United Nations Foundation, $1,000 by Lucy Reed, President of the American Society of International Law, and $2,500 by Seton Hall University were made in the period 2008-2009. |
В 2008 - 2009 годах дальнейшие взносы поступили от Фонда Организации Объединенных Наций в размере 25000 долл. США, от председателя Американского общества международного права Луси Рид в размере 1000 долл. США и от Университета Сетон Холл в размере 2500 долл. США. |
Hall stated that the technology "will have potential probably in the medical industry in the future, making robots that are very pliable and gentle and not going to hurt people when they pick them up." |
Холл утверждал, что «технология будет иметь потенциал, вероятно, в области медицины в будущем, создавая мягких и добрых роботов и не причиняя людям вреда». |
CSI star Robert David Hall commented: "I think there's a fear of litigation, that a person with disabilities might slow a production down, fear that viewers might be uncomfortable." |
Звезда телесериала «C.S.I.: Место преступления» Роберт Дэвид Холл прокомментировал: «Я думаю, они боялись судебных преследований и того, что актёр-инвалид может застопорить производство шоу, а зрители, смотря на него, чувствовали бы себя неловко». |
The Heracles, under Capt. Trevor Hall, the Juno, under Capt. James Mandala the Pollux, Capt. Elizabeth Morganstern, the Nemesis, Capt. Yoshi Kawagawa the Vesta, Capt. Edward MacDougan, and the Furies, Capt. Stephanie Eckland. |
"Геракл", капитан Тревор Холл, "Юнона", капитан Джеймс Мандала "Поллукс", капитан Элизабет Моргенштерн, "Немезида", капитан Юши Кавагава "Веста", капитан Эдвард Макдуган, и "Фурия", капитан Стефани Экланд. |
Grahame tracks down the man his wife ran off with, gets him to Crevecoeur Hall on some pretext or other, kills him and then does himself in before you can put two and two? |
Грэхам, выслеживает мужчину, с которым сбежала его жена, заманивает его в Кревкер Холл, под каким-то предлогом, убивает его, и накладывает на себя руки, прежде чем ты поймешь, что к чему? |
Welcome... My name is Bill Bailey welcome to the 'Remarkable Guide to the Orchestra' and Welcome to 'Albert Hall' Marvelous... What a marvelous venue it is! |
Добро пожаловать, меня зовут Билл Бэйли и добро пожаловать в необыкновенный путеводитель по симфоническому оркестру и добро пожаловать в Альберт Холл, это изумительное место! |
And the bouncy Tottington Hall. |
И надувной Тоттингтон Холл тоже. ТОТТИНГТОН ХОЛЛ |
The "Hall" was the same name as the village. |
Холл было в названии деревни. |