Should the priests be found guilty, they will have to be degraded. |
Если правильный суд установит вину порочных священнослужителей, они должны быть извергнуты. |
Andrej Tschichatschow, "Tschick," fled and is therefore guilty. |
Бегство Андрея Чихачёва, "Чика", подтверждает его вину. |
Well, I don't think that I should feel guilty about spending the money on myself. |
Вряд ли я должна чувствовать вину, если потрачу деньги на себя. |
Your client pleads guilty, we take the death penalty off the table. |
Ваш клиент признает вину, и мы не требуем смертного приговора. |
Enrico Ferrini: guilty or innocent? |
Энрико Феррини: признаёшь ли ты свою вину? |
The Bisengimana case is the sixth guilty plea at the ICTR. |
Дело Бисенгиманы было шестым делом, в рамках которого обвиняемый признал свою вину перед МУТР. |
Maybe whoever took it and cut it to incriminate Sasha felt guilty. |
Вероятно кто-то почувствовал вину за собой. |
As he drives to Las Vegas, Homer begins to feel guilty, and decides to bring Bart back. |
По пути в Лас-Вегас, Гомер начинает чувствовать свою вину из-за того, что сдал Барта в исправительный лагерь и решает поехать в обратном направлении, чтобы его оттуда забрать. |
An accused person is presumed innocent until proved guilty and the prosecution must prove his guilt beyond reasonable doubt. |
Обвиняемое лицо считается невиновным до тех пор, пока не будет доказана его вина, при этом обвинение обязано доказать его вину таким образом, чтобы не оставалось никаких обоснованных сомнений. |
But the truth is that I have noticed that quite a lot of people who have affairs may feel terribly guilty for hurting their partner, but they don't feel guilty for the experience of the affair itself. |
Но дело в том, что я заметила, довольного многие изменники могут испытывать ужасную вину за причинение боли партнёру, но не испытывают чувство вины за сам опыт измены. |
Well, as long as you don't accomplish that by having Ava plead guilty, you'll be the next managing partner. |
Если для этого Эве не придется признать вину, ты будешь следующим управляющим партнером. |
You read the speech at the hearing, we plead guilty, [voice back to normal] and we ask for leniency. |
Ты зачитаешь эту речь на слушание, мы признаем вину и попросим о снисхождении. |
5If you plead guilty now 5you'll get maximum credit, 5which means about a third 5or a quarter off your sentence. |
Если вы признаете вину сейчас, то получите максимальное снисхождение: на треть или четверть меньше положенного срока. |
Feeling guilty over Yemi's death, Eko assumes his role as the village priest. |
Чувствуя вину за смерть Йеми, Эко занимает место священника в церкви. |
But now you're feeling guilty for it, so you're crawling back into your hole. |
Но теперь ты чувствуешь вину за это, поэтому ты уползла в свою дыру. |
Because of you, I feel guilty about things that I shouldn't even care about... the web site, Robin. |
Из-за тебя я чувствую вину, за поступки, на которые я раньше и внимания не обращала. |
Has anyone induced you or coerced you in any way into pleading guilty? |
Кто-нибудь заставил вас или принудил признать свою вину? |
Lindsay felt guilty because she was about to go enter a crab house/ courtroom and do just that. |
Линдси почувствовала вину, поскольку собиралась прийти в суд/морской ресторан и лгать. |
Now that Mike pled guilty, every case he ever touched has "lawsuit" written all over it. |
Раз Майк признал вину, каждое дело, которого он касался, может быть пересмотрено. |
Biljana Plavsic, the President of the Bosnian Serb Republic after Karadzic, expressed remorse for her crimes, pled guilty, and is serving a prison sentence. |
Биляна Плавшич, бывшая президентом Боснийской Сербской Республики после Караджича, раскаялась в своих преступлениях, признала свою вину и отбывает тюремный срок. |
I'm just thinking I should plead guilty to everything, so it'll all be over. |
Думаю, что следует признать свою вину, чтобы все кончилось. |
I think you do want to help, but the reason you've been sitting here for four hours is because you feel guilty about Matt and Danny. |
Я думаю, ты хочешь помочь, но сидишь со мной четыре часа потому что до сих пор чувствуешь вину перед Мэттом и Денни. |
The Working Group is also concerned about the restrictions imposed during pre-trial detention, when suspects are presumed innocent until proven guilty by a court. |
Рабочая группа обеспокоена также ограничениями в период досудебного содержания под стражей, когда подозреваемые считаются невиновными до тех пор, пока их вину не докажет суд. |
The accused plead guilty to arson for throwing a Molotov cocktail at a synagogue and setting it on fire. |
Подсудимый, бросивший "коктейль Молотова" в синагогу и спровоцировавший тем самым пожар, признал свою вину в поджоге. |
If you're trying to make me feel guilty about something, you just said that we control our own fate. |
Если ты пытаешься заставить меня почувствовать вину за что-то, то вспомни, что только что сказал про то, как мы сами выбираем судьбу. |