| Because you feel guilty about last night. | Потому что тебя мучает чувство вины за прошлую ночь. |
| We have nothing to feel guilty about. | У нас не должно быть никакого чувства вины по этому поводу. |
| We remain open to such negotiations for guilty pleas. | Мы по-прежнему открыты для таких переговоров относительно заявлений о признании вины. |
| Two cases involving two accused resulted in guilty pleas. | Два дела в отношении двух обвиняемых привели к признанию ими своей вины. |
| And not talking makes her look either guilty or incompetent. | А если нет - как признак вины или некомпетентности. |
| I'll plead guilty in the morning. | Утром я заявлю о признании вины. |
| Sounds like the side effects of a guilty conscience. | Похоже на побочные эффекты чувства вины. |
| And I won't feel the least bit guilty or ashamed. | И я не буду чувствовать вины или стыда. |
| Therefore, the question of his guilty or innocence not longer bothers me. | Поэтому вопрос его вины или невиновности больше не беспокоит меня. |
| He's feeling very guilty, and we have to help him work through it. | Его снедает чувство вины и мы должны помочь ему справиться с этим чувством. |
| Look, Andrew, I understand you must feel very guilty about the bank collapsing... | Эндрю, я понимаю, что вы чувствуете всю глубину вины за этот банковский коллапс... |
| Last time you said that you felt guilty because you hung up on your dad. | Ты говорила, что в последний раз испытывала чувство вины, из-за того, что поссорилась с отцом. |
| You're making me feel guilty. | Ты пробуждаешь во мне чувство вины. |
| You're making me feel guilty. | Ты будишь во мне чувство вины. |
| You're entering a guilty plea. | Ты подаешь заявление о признании вины. |
| They had done this because they felt guilty about their imperial past. | Они делали это из-за чувства вины за свое империалистическое прошлое. |
| In exchange for a misdemeanor guilty plea, no jail time and a minimum fine. | В обмен на признание вины, никакого тюремного срока и минимальный штраф. |
| You felt guilty, so you decided to fix it so you wouldn't feel that way. | Из-за чувства вины вы решили все исправить, чтобы почувствовать себя лучше. |
| I don't feel guilty towards you any more. | Я больше не чувствую своей вины перед вами. |
| Feeling guilty doesn't do anybody any good. | Чувство вины никому ничего хорошего не приносит. |
| And then I start feeling guilty about how I'm working my program. | И начну тогда испытывать чувство вины о ходе своей программы. |
| Pretending to be single, not feeling guilty because it's part of the job. | Притворяться одинокой, не чувствовать вины, потому что это часть работы. |
| I'm not trying to make you feel guilty. | Слушай, Джек, я не хочу вызвать в тебе чувство вины. |
| If he doesn't feel guilty, he'll never learn shame. | Не узнает вины, не научится стыдиться. |
| Now I can live with you without feeling guilty. | Теперь я могу жить с тобой без чувства вины. |