Because you feel guilty about last night. |
Потому что тебя мучает чувство вины за прошлую ночь. |
We have nothing to feel guilty about. |
У нас не должно быть никакого чувства вины по этому поводу. |
We remain open to such negotiations for guilty pleas. |
Мы по-прежнему открыты для таких переговоров относительно заявлений о признании вины. |
Two cases involving two accused resulted in guilty pleas. |
Два дела в отношении двух обвиняемых привели к признанию ими своей вины. |
And not talking makes her look either guilty or incompetent. |
А если нет - как признак вины или некомпетентности. |
I'll plead guilty in the morning. |
Утром я заявлю о признании вины. |
Sounds like the side effects of a guilty conscience. |
Похоже на побочные эффекты чувства вины. |
And I won't feel the least bit guilty or ashamed. |
И я не буду чувствовать вины или стыда. |
Therefore, the question of his guilty or innocence not longer bothers me. |
Поэтому вопрос его вины или невиновности больше не беспокоит меня. |
He's feeling very guilty, and we have to help him work through it. |
Его снедает чувство вины и мы должны помочь ему справиться с этим чувством. |
Look, Andrew, I understand you must feel very guilty about the bank collapsing... |
Эндрю, я понимаю, что вы чувствуете всю глубину вины за этот банковский коллапс... |
Last time you said that you felt guilty because you hung up on your dad. |
Ты говорила, что в последний раз испытывала чувство вины, из-за того, что поссорилась с отцом. |
You're making me feel guilty. |
Ты пробуждаешь во мне чувство вины. |
You're making me feel guilty. |
Ты будишь во мне чувство вины. |
You're entering a guilty plea. |
Ты подаешь заявление о признании вины. |
They had done this because they felt guilty about their imperial past. |
Они делали это из-за чувства вины за свое империалистическое прошлое. |
In exchange for a misdemeanor guilty plea, no jail time and a minimum fine. |
В обмен на признание вины, никакого тюремного срока и минимальный штраф. |
You felt guilty, so you decided to fix it so you wouldn't feel that way. |
Из-за чувства вины вы решили все исправить, чтобы почувствовать себя лучше. |
I don't feel guilty towards you any more. |
Я больше не чувствую своей вины перед вами. |
Feeling guilty doesn't do anybody any good. |
Чувство вины никому ничего хорошего не приносит. |
And then I start feeling guilty about how I'm working my program. |
И начну тогда испытывать чувство вины о ходе своей программы. |
Pretending to be single, not feeling guilty because it's part of the job. |
Притворяться одинокой, не чувствовать вины, потому что это часть работы. |
I'm not trying to make you feel guilty. |
Слушай, Джек, я не хочу вызвать в тебе чувство вины. |
If he doesn't feel guilty, he'll never learn shame. |
Не узнает вины, не научится стыдиться. |
Now I can live with you without feeling guilty. |
Теперь я могу жить с тобой без чувства вины. |