| He's willing to drop the witness intimidation charge if Gray pleads guilty to the weapons charge. | Он не будет предъявлять обвинение в запугивании свидетеля, если Грэй признает вину в хранении оружия. |
| So, we'll plead guilty to borrowing a range rover and call it a day. | Итак, мы признаем свою вину в угоне рейндж ровера и на этом закончим. |
| The charges were read to him again the following day, and he pleaded guilty. | На следующий день вновь предстал перед судом и признал вину. |
| A lot of people did - people who felt guilty about having too much money. | Многим нравилось - и людям, которые чувствовали вину за то, что имели слишком много денег. |
| You never felt guilty about what I was doing? | Вы никогда не чувствовали вину за мои поступки? |
| He was released on bail pending his appeal to the High Court, which was dismissed on the basis that he had voluntarily pleaded guilty. | Он был освобожден под залог в ожидании результатов рассмотрения его апелляции в Высоком суде, который отклонил ее на том основании, что он добровольно признал свою вину. |
| Make me feel guilty, get me to beg you. | Хочешь, чтобы я ощутил вину и сам умолял тебя. |
| But I don't use chemicals, which, I imagine you mean chemical stimulants, so it would be impossible to feel guilty about that. | Но я не употребляю химикаты, под чем вы, я понимаю, подразумеваете химические стимуляторы, поэтому было бы невозможно чувствовать вину из-за этого. |
| Because they feel guilty over things they've done and they have no one to forgive them. | Потому что они чувствую вину за сделанные вещи и у них нет никого, кто может их простить. |
| You don't need to do something just because you feel guilty about something that somebody else did. | Ты не должна делать это только потому, что чувствуешь вину за того, кто это сделал. |
| I've never felt guilty, never been depressed, never had nightmares. | Я никогда не чувствовал вину, не был в депрессии, не имел кошмаров. |
| Losing a patient or harming a patient is every surgeon's worst nightmare, but it happens, and you should know that your doctor feels guilty and awful. | Потерять пациента или навредить ему - худший кошмар любого хирурга, но такое случается, и ты должна знать, что доктор чувствует ужасную вину. |
| I share morally in the guilt but whether I am guilty under criminal law, you will have to decide. | Я морально разделяю вину, но, виноват ли я в рамках уголовного права, должны будете решить вы». |
| He eventually plead guilty to what he did, and subsequently said he would rescind said letter. | Он даже почувствовал вину за то что сделал и потом сказал, что отменит упомянутое письмо. |
| No need to feel embarrassed, sorry or guilty | Не надо смущаться, расстраиваться или чувствовать вину. |
| It's my understanding wish to plead guilty to all of them? | Как я понимаю... вы хотите признать вину по каждому из них? |
| Why would I feel guilty about doing my job? | Почему я должен испытывать вину, выполняя свою работу? |
| Do you feel guilty about drinking or using chemicals? | Вы испытываете вину, употребляя алкоголь или химические препараты? |
| Then what the hell are you pleading guilty to? | Тогда на кой чёрт признаёшь свою вину? |
| What if she's feeling guilty about something else? | Вдруг она чувствовала вину за что-то другое? |
| Of course, we felt guilty and ashamed and we didn't dare tell anybody what we were doing. | Конечно, мы чувствовали свою вину, смущались и боялись проболтаться кому-то о своих проделках. |
| They're saying he's not planning to change to a guilty plea. | Сказали, что он не будет признавать вину. |
| His lawyer's advising him to plead guilty, but I don't think he should. | Его адвокат советует признать вину, но... я не думаю, что следует это делать. |
| Still, I can't help but feel guilty. | Но я все равно чувствую свою вину. |
| You plead guilty, do two years in prison, and I won't go after any of your friends. | Ты признаёшь вину, сидишь два года, а я не стану преследовать твоих друзей. |