You know, this psychic connection thing, it goes both ways and the moment that I walked in here, I started feeling really anxious and guilty. |
Вы же знаете, что эта психическая связь работает двусторонне, и как только я сюда зашёл, я почувствовал тревогу и вину. |
You feel guilty because you know I never would have been hit by that plane |
Ты ведь чувствуешь вину, потому что знаешь, что меня не сбил бы самолет, |
Just wait, when he's eaten me up you can prove him guilty |
Дождись, когда он съест меня, тогда ты точно сможешь доказать его вину. |
Sometimes I draw on his face, but then I feel guilty and wash it off. |
Иногда я разрисовываю ему лицо, но потом чувствую вину и стираю, |
However, in the exercise of this right, it may be provided that there shall not be a right of appeal where the accused has pleaded guilty to the indictment. |
Вместе с тем можно предусмотреть, что это право не имеет силы в тех случаях, когда обвиняемый признал свою вину по обвинительному заключению. |
You never feel guilty, do you? |
Ты никогда не чувствовал за собой вину, не так ли? |
Mr. Sherman's called 136 times, you've never called him back, which means you're feeling guilty and you're trying to compensate. |
Мистер Шерман звонил 136 раз, ты даже не перезвонил, а это значит, ты чувствуешь за собой вину и пытаешься компенсировать... |
Are you prepared to admit your guilt in the crimes of which you have been proven guilty? |
Вы готовы признать вину в преступлениях, за которые вас осудили? |
We accidentally opened your package, and felt so guilty we came by to install your... |
Рид. Мы случайно открыли вашу посылку, Мы так почувствовали свою вину, Что достали и решили помочь вам установить |
Why on earth would I allow you to go down for this when your father is guilty? |
Почему я должен позволить тебе взять вину на себя, когда виновен твой отец? |
So he feels, like, self-conscious and guilty, you know? |
И начинает чувствовать неловкость и вину, так? |
Because, when you confess your mistake- first, it's noble, and second, it makes him less guilty. |
Потому что, когда вы раскаиваетесь в своих поступках, во-первых, это честно, и, во-вторых, это уменьшает вину. |
Mrs. Tannetti, you realize by pleading guilty you're give up your right to a trial? |
Миссис Танетти, вы понимаете, что признавая вину, отказываетесь от права на суд? |
The other accused, Ivica Rajić, who pled guilty in October, was the subject of an 11bis referral motion, which the Prosecutor has indicated will be withdrawn after the sentencing hearing. |
В отношении другого обвиняемого, Ивика Ражича, который признал свою вину в октябре, было подано ходатайство о передаче на основании правила 11 бис, которое, как указала Обвинитель, будет отозвано после оглашения наказания. |
In the resulting criminal trial at the Province of Buenos Aires court, the police officer involved was found guilty and sentenced to life imprisonment. |
В результате возбужденного в этой связи уголовного дела суд провинции Буэнос-Айреса подтвердил уголовную вину соответствующего сотрудника полиции и приговорил его к пожизненному заключению. |
In this light, the Greek Cypriot side's allegations on the rise of tension in Cyprus appear as a crude attempt to confuse the innocent with the guilty and add insult to injury. |
В свете всего этого ясно, что утверждения кипрско-греческой стороны относительно роста напряженности на Кипре представляют собой грубую попытку переложить вину с больной головы на здоровую и оскорбить пострадавшую сторону. |
The case was assigned to Trial Chamber I. On 7 October 2003, however, Officer Češić and the Prosecutor filed a joint plea agreement in which he pleaded guilty to all 12 counts charged in the indictment. |
Дело было передано на рассмотрение Судебной камеры I. Однако 7 октября 2003 года полицейский Чешич и Обвинитель представили совместное соглашение о признании вины, в котором он признал свою вину по всем 12 пунктам обвинения, содержащимся в обвинительном заключении. |
A further 17 accused have pleaded guilty, three of whom entered pleas mid-trial. |
Еще 17 обвиняемых признали свою вину, трое из которых признали свою вину в ходе разбирательства. |
Two of those defendants entered pleas of guilty, while the cases of the remaining defendants will be set for trial. |
Двое из этих обвиняемых признали свою вину, а дела других обвиняемых находятся в процессе рассмотрения. |
The use of solitary confinement in remand prisons carries with it another harmful dimension since the detrimental effects will often create a de facto situation of psychological pressure which can influence the pre-trial detainees to plead guilty. |
Применение содержания в одиночной камере в тюрьмах предварительного заключения имеет еще одно вредное измерение, поскольку неблагоприятные последствия часто будут создавать фактическую ситуацию психологического давления, которое может влиять на лиц, содержащихся в предварительном заключении, с тем чтобы они признавали свою вину. |
No. I'm feeling guilty because you're still being held prisoner. |
Я чувствую вину, потому что ты до сих пор в плену |
I would say, he probably felt guilty about what he had done, wanted to erase it. |
Я бы сказал, что он, вероятно, почувствовал вину за то, что сделал, хотел вычеркнуть это. |
Still, she is only 17, and I feel really guilty for suggesting that she might like that school. |
Тем не менее, ей только 17,и я чувствую вину за то что предположила что ей может понравиться эта школа. |
You don't have to, 'cause I never felt guilty for one second. |
А тебе и не надо, потому что я не единой секунды не испытывал вину. |
You're trying to take it back because you're feeling guilty I'm in here. |
Ты пытаешься взять слова назад, потому что чувствуешь вину за то, что я сдесь. |