Примеры в контексте "Guilty - Вину"

Примеры: Guilty - Вину
The number of decisions rendered on pre-trial motions in this case was also among the highest: 15. Apart from the cases where the accused pleaded guilty, the two most expeditious cases so far are those of Bagilishema, and Musema. Количество решений, вынесенных по досудебным ходатайствам в данном деле, также было одним из самых высоких - 15. Кроме дел, в которых обвиняемые признали свою вину, до сих пор наиболее оперативными делами были дело Багилишемы и дело Мусемы.
Well, when I'm studying, I'll want to be on the beach with the girls, and when I'm on the beach, I'll feel guilty for not studying. Ну, когда я занимаюсь, я хочу быть на пляже с девчонками, а когда я на пляже, я чувствую вину за то, что не занимаюсь.
I know, I know, but I've got these freaky memory flashes, and I feel so guilty. Я знаю знаю, но у меня эти уродливые вспышки памяти, и я чувствую вину.
You plead guilty today, and as long as you complete rehab, the charges will be dropped... Сегодня ты признала свою вину И до тех пор, пока ты будешь проходить реабилитацию, Обвинения будут сняты
You tried to make me feel guilty, I saved your life, we're even. Ты хотел, чтобы я чувствовал вину, а я спас тебе жизнь - мы квиты!
I'd go! I don't feel guilty so why would I go? Я не чувствую вину, так почему мне не пойти?
So, why did you plead guilty, then? Тогда зачем брать на себя вину?
You just feel guilty 'cause it's just me and you. Чувствуешь вину, что остались лишь ты и я!
You understand that by pleading guilty today, you are giving up your right to cross-examination or to call witnesses to testify on your behalf in front of a jury? Вы понимаете, что признав вину, вы отказываетесь от права на перекрёстный допрос или призвание свидетелей на дачу показаний перед присяжными?
Do you understand that by pleading guilty, you give up your right to appeal to a higher court? Вы осознаёте, что признав вину, вы отказываетесь от права апеллировать в Высший суд? - Да.
But I don't grieve, and I don't feel guilty anymore. Но я не скорблю, и я больше не чувствую вину.
Was it because you felt guilty for having lied to him for so long? Потому что вы почувствовали вину за то, что так долго лгали ему?
Well, if that's how you really feel, why don't you save us all a lot of time and money and just plead guilty? Если вы так действительно думаете, то почему бы вам не сберечь наше время и деньги и признать вину?
You have to let me go, Mother, because no matter how badly you feel or guilty or angry or sad or ashamed... Ты должна отпустить меня, мама, потому что не важно что ты чувствуешь, вину, или злость, или печаль или стыд...
You don't think I should feel guilty for not wanting to go see that monster, right? Ты же не думаешь, что я должна чувствовать вину за то, что не хочу навещать этого монстра, да?
The first trial, the Tadic case, is about to finish and in another case, where the accused has pleaded guilty, sentencing proceedings are being held today and tomorrow at The Hague, and a sentence will be delivered in a few weeks. Первый судебный процесс по делу Тадича должен завершиться, и в другом деле, в котором обвиняемый признал свою вину, процедура вынесения приговора проводится в Гааге сегодня и завтра, и приговор будет оглашен через несколько недель.
He further claims that his legal aid lawyer advised him to plead guilty and that, when he refused, the lawyer failed to cross-examine the witnesses. Он также утверждает, что его защитник советовал ему признать свою вину и что, когда он отказался, защитник не провел перекрестного допроса свидетелей.
Now, if two are guilty and only one bears all the blame, is that justice, Father? Итак, если виноваты двое, а только на одного свалят всю вину, разве это правосудие?
I'm saying that maybe you feel guilty that you couldn't save my brother, so now you feel like you have to try and save me. Я говорю, что, возможно, ты чувствуешь вину за то, что не смогла спасти моего брата, и теперь думаешь, что должна попытаться спасти меня.
The purpose of the review is normally to verify the facts; it is not to decide whether the suspect is guilty or innocent of the offence imputed to him. Обычно цель пересмотра заключается в проверке обстоятельств дела; в задачу этого отдела не входит принятие решения о том, виновен ли подсудимый в совершении вменяемого ему в вину правонарушения.
One of those defendants entered a plea of guilty, and two of the defendants have appealed their convictions. Один из обвиняемых по этим делам признал свою вину, а двое обвиняемых обжаловали приговоры.
Of those, one motion was withdrawn by the Prosecutor, one of the accused, Ivica Rajić, pled guilty before the International Tribunal, and one motion was denied. Из них одно ходатайство было отозвано Обвинителем, один из обвиняемых признал свою вину перед Международным трибуналом, и одно ходатайство было отклонено.
At the same time, we wonder about the reasons behind the low number of indictees pleading guilty and the growing number of accused filing appeals. В то же время мы задаемся вопросом о причинах, стоящих за низким числом обвиняемых, признающих свою вину, и ростом числа обвиняемых, подающих апелляции.
The State party concludes by informing that the courts have correctly assessed the circumstances of the criminal case, have correctly found Mr. Lyashkevich guilty, and have determined a sanction which is proportionate to the gravity of the crimes committed. В заключение государство-участник сообщает, что суды правильно оценили обстоятельства уголовного дела, правильно признали вину г-на Ляшкевича и определили наказание, соответствующее тяжести совершенных преступлений.
Only in July 2011, more than two years after his arrest, was Mr. Hodge convicted on some of the charges, after he had pleaded guilty on those charges following his lawyers' advice. Только в июле 2011 года, когда прошло более двух лет после его ареста, г-на Ходжа осудили за некоторые инкриминируемые ему преступления после того, как он признал свою вину по совету своих адвокатов.