Английский - русский
Перевод слова Guilty

Перевод guilty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виновный (примеров 85)
If your husband pleads out - that means "guilty," by the way - we're not looking at that much time - a couple of years. Если ваш муж подаст ходатайство, что означает "виновный", кстати, мы не уделяем этому большого внимания, пара лет.
So the guilty brother walks, and the innocent one does time? Таким образом виновный брат на воле, а невиновный отбывает срок?
If the guilty person is a postal service employee he is liable to two to four years' imprisonment and special disqualification for the same period. Security regarding personal information Если виновный в этом деянии является государственным служащим почты или телеграфа, то он наказывается лишением свободы на срок от двух до четырех лет и специальным поражением в правах на тот же срок.
We have a guilty defendant. У нас есть виновный ответчик.
Despotism is killing innocent people so that the guilty don't escape. Непреложным правилом деспотизма является уничтожение множества невинных, лишь бы ни один виновный не избежал наказания.
Больше примеров...
Виноватый (примеров 21)
You always get that guilty look on your face when we see little children. У тебя всегда такой виноватый вид когда мы встречаем маленьких детей.
I saw the guilty look you have when you watch Vandeman. Я видел виноватый взгляд, когда ты смотрел на Вандеман.
Don't you see how guilty she looks? Видите, какой у нее виноватый вид.
For an innocent man you seem very guilty. Вид у вас довольно виноватый, для невиновного-то.
You girls seem nervous and guilty. У вас какой-то взволнованный и виноватый вид.
Больше примеров...
Вину (примеров 725)
"when he and I would take our guilty to our guilty in guilty valley." "когда мы с ним брали нашу вину и летели на нашей вине в нашу Долину вины."
I don't believe that I felt guilty about kissing Madison and all this time you kissed Jason? Не могу поверить в то, что я чувствовал вину за то, что поцеловал Мэдисон, но все это время... вы с Джейсоном тоже поцеловались?
I was just feeling guilty that I lied to The Captain and... I don't know, I just thought it would be good if you two spent some time together. Я чувствовала вину, что соврала Капитану и... подумала, что было бы неплохо если вы повеселитесь вдвоем
One of the accused, Ivica Rajić, pleaded guilty before the International Tribunal and the other motion, involving a case of three accused, Mrkšić, Radić and Šljivančanin, commenced trial at the Tribunal in October 2005. Один из обвиняемых, Ивица Раджич, признал свою вину в Международном трибунале, а что касается второго ходатайства в отношении трех обвиняемых - Мркшича, Радича и Шливанчанина, то в октябре 2005 года Трибунал начал разбирательство по их делу.
You feel guilty because Wilson's the one that's alone and not you? Ты чувствуешь вину что Уилсон одинок, а не ты?
Больше примеров...
Вины (примеров 585)
I thought he'd run off, guilty, you know? Я думала, что он сбежал из-за чувства вины, понимаете?
There may or may not be the possibility of guilty pleas in these cases, but that is a matter between the accused and the Prosecutor. Вне зависимости о того, может или не может в этих случаях иметь место признание вины, этот вопрос уже будет оставлен на усмотрение обвиняемых и обвинителя.
At a hearing on 31 August 2011, the Trial Chamber, consisting of Judges Orie (presiding), Kwon and Morrison accepted Kabashi's guilty plea on both counts. On 16 September 2011, the Chamber sentenced Kabashi to two months' imprisonment. В ходе слушания 31 августа 2011 года Судебная камера в составе судей Ори (председательствующий судья), Квона и Моррисона приняла признание Кабаши своей вины по обоим пунктам. 16 сентября 2011 года Камера приговорила Кабаши к двум месяцам тюремного заключения.
It takes the view that the author is basically complaining that he has been found guilty, since he believes that the case file does not contain sufficient evidence to prove his guilt. Государство-участник считает, что автор обжалует главным образом то обстоятельство, что он был признан виновным, тогда как, по его мнению, в его деле не содержится достаточных доказательств его вины.
An increasing number of guilty pleas resulting from plea agreements testifies to the growing recognition by defendants of the sureness of the justice meted out by the Tribunal and of the international community's steadfast commitment to its mission. Все большее число заявлений о признании вины в результате наличия соглашений между сторонами о признании обвиняемыми своей вины свидетельствует о растущем признании истцами неизбежности отправления Трибуналом правосудия и о твердой приверженности международного сообщества делу выполнения своей миссии.
Больше примеров...
Виновность (примеров 83)
From the high position I'm placed at, one cannot but see that even if any particular persons were guilty, there had also been some general reasons for indignation. На той высоте, на которой я стою, нельзя не видеть, если И МОГЛА бЫТЬ ВИНОВНОСТЬ ОТДЕЛЬНЫХ ЛИЦ, то были же и какие-то общие причины для возмущения.
It's up to the prosecution to prove he's guilty. Это обязанность прокурора доказать виновность.
Anyone accused of committing a crime shall be considered innocent until he is proven guilty as specified by law and a court sentence to that effect has become enforceable. Каждый обвиняемый в совершении преступления считается невиновным, пока его виновность не будет доказана в предусмотренном законом порядке и не будет в связи с этим вступившего в законную силу приговора суда.
Article 14 (2) provides that everyone charged with a criminal offence shall have the right to be presumed innocent until proved guilty according to law. Пункт 2 статьи 14 гласит, что каждый обвиняемый в уголовном преступлении имеет право считаться невиновным, пока виновность его не будет доказана согласно этому закону.
A person detained for the purpose of delinquency or criminal investigation shall be presumed to be innocent until he or she is proved guilty. Лицо, задержанное в интересах расследования правонарушения или преступления, считается невиновным до тех пор, пока его виновность не будет доказана.
Больше примеров...
Невиновен (примеров 53)
But I wasn't guilty. Но я - невиновен.
The principal rule of law stipulates that the accused is innocent until proven guilty. Основная норма права говорит о том, что обвиняемый невиновен, пока не доказана его вина.
Well, maybe she didn't think that he was guilty. Может, она считала, что обвиняемый невиновен?
Mr. Josephson, if Mr. Hammond is innocent... why was he found guilty beyond a reasonable doubt by a jury? Простите, господин адвокат, если Хэмонд невиновен, почему жюри присяжных признало его виновным?
Ladies and gentlemen, I'm going to prove to you not only that Freddy Quimby is guilty... but that he is also innocent of not being guilty. Я собираюсь доказать, что Фредди Куимби не только виновен, но и то что он не может быть невиновен.
Больше примеров...
Обвинительный (примеров 71)
A guilty verdict may not be based on suppositions. It must be substantiated by a sufficient accumulation of credible evidence. Обвинительный приговор не может быть основан на предположениях, он должен быть подтверждён достаточной совокупностью достоверных доказательств.
A defendant against whom the judgement of guilty is rendered has a right to appeal and the death penalty will not be executed until the judgement is finalized. Подсудимый, которому выносится обвинительный приговор, имеет право на его обжалование, и смертный приговор не приводится в исполнение до вынесения окончательного решения.
So only a guilty verdict would suffice, but it still had to be qualified with a finding of insanity. Таким образом лишь обвинительный приговор с поправкой на выводы экспертизы по невменяемости удовлетворит общественность.
As far as the trials were concerned, the accused were found guilty even in cases where their guilt had not been proved. Что касается судебных разбирательств, то подсудимым выносится обвинительный приговор даже в случаях, когда их вина не доказана.
He was the only defendant out of the six originally found guilty whose conviction had been upheld and who was serving a prison sentence. Гуттерес был единственным осуждённым из шести подсудимых, обвинительный приговор которому вступил в силу и который отбывал наказание в тюрьме.
Больше примеров...
Вина (примеров 182)
Nate, you are married, and that makes me guilty. Нейт, ты женат, значит, вина - на мне.
Various reliable sources had reported numerous arbitrary executions of which the government forces in Croatia were apparently guilty. Различные заслуживающие доверия источники сообщали о многочисленных произвольных казнях, вина за совершение которых, как представляется, лежит на правительственных силах Хорватии.
If the evidence against you holds up, there will be consequences, but just because others are guilty doesn't make you innocent. Если против тебя будут доказательства, будут последствия, вина других не делает тебя не виновным.
Any person accused of an offence is presumed innocent until proven guilty in a public judicial process wherein all rights of the defence shall be guaranteed. Любое лицо, обвиняемое в совершении правонарушения, считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана в ходе публичного судебного разбирательства, на котором гарантируются все права защиты.
Article 34.1 of the Constitution and article 60 of the Criminal Procedure Code provide that a suspect must be presumed innocent until proven guilty and must be informed of his/her rights and the charges against him/her in a clear and precise manner. В статье 34.1 Конституции и статье 60 Уголовно-процессуального кодекса предусматривается, что подозреваемый считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана, и он должен быть ясно и четко проинформирован о своих правах и предъявляемых ему обвинениях.
Больше примеров...
Совесть (примеров 59)
Yes, I feel guilty all the time. Да, меня постоянно мучает совесть.
And you felt guilty. А тебя грызет совесть.
Guilty conscience, Celia? Совесть нечиста, Силия?
I can't help it if you've got a guilty conscience. Если у тебя нечистая совесть, то я ничем не могу тебе помочь.
Feeling kind of guilty? Что, совесть замучила?
Больше примеров...
Приговор (примеров 143)
Cersei manipulates Tyrion's trial to ensure a guilty verdict, bribing and intimidating witnesses. Серсея манипулирует участниками суда над Тирионом, подкупает и запугивает свидетелей по делу, чтобы гарантировать обвинительный приговор.
The jury came back with a guilty verdict for Sam Mundy within two hours, based on the evidence. Присяжные вынесли обвинительный приговор для Сэма Манди всего лишь через 2 часа, на основании этих улик.
In December 2000, Mr. Killick was sentenced following a plea of guilty to various offences associated with his escape. В декабре 2000 года был вынесен приговор гну Киллику, который признал свою вину в совершении различных преступлений, связанных с его побегом.
In view of the fact that if found guilty, a convicted person may face the death penalty, the High Commissioner urges a moratorium on the use of the death penalty in conformity with Commission resolution 1997/12 on the question of the death penalty. Поскольку признанному виновным обвиняемому может быть вынесен смертный приговор, Верховный комиссар настоятельно призывает объявить мораторий на смертные приговоры в соответствии с резолюцией 1997/12 Комиссии по вопросу о смертной казни.
Through such revelations what I call a "moral sentence" may be imposed on the guilty, and it is the existence of such a "sentence" which will arouse the type of deep public reflection necessary for the restoration of democracy. С помощью такого рода поиска виновному может быть вынесен в моей терминологии "моральный приговор", и именно существование такого "приговора", который заставит общественность глубоко задуматься, необходимо для восстановления демократии.
Больше примеров...
Guilty (примеров 17)
The song is included as a bonus track in the standard edition of "Guilty Pleasure". Песня включена как бонус трек в стандартный выпуск "Guilty Pleasure".
During the game's events, Guilty Spark alludes to a previous firing of the network, which Bungie's director of cinematics Joseph Staten said occurred around 100,000 years previous to the events of the game in the year 2552. В ходе событий игры Guilty Spark вспоминает предыдущую активацию сети, которую режиссёр кинематографики компании Bungie Джозеф Стейтен относит к периоду времени за 100000 лет до событий игры, которые проходят в 2552 году.
Both versions of the game feature three gameplay modes per character, based on the Guilty Gear, Guilty Gear X, and Accent Core fighting systems. В Accent Core для каждого персонажа имеется три игровых режима, основанных на боевых системах Guilty Gear, Guilty Gear X и собственно Accent Core.
She also said the album was titled Guilty Pleasure because of her guilty pleasures. Она также сказала, что альбом был назван Guilty Pleasure из-за её сокровенных желаний.
On December 30, 2000, ECW Hardcore TV aired for the last time and Guilty as Charged in 2001 was the last PPV aired on January 7, 2001. 30 декабря ECW Hardcore TV вышло последний раз в эфир, а 7 января 2001 года вышло последние ппв шоу Guilty as Charged.
Больше примеров...
Доказана (примеров 156)
And if found guilty, you will be hung, drawn and quartered. И если вина будет доказана, вас повесят, выпотрошат и четвертуют.
Every person shall be presumed innocent until proved guilty by a court by due process of law , which is a concept followed by the judiciary of the country. Каждый человек считается невиновным, пока его вина не доказана судом при должном соблюдении процессуальных норм , что является концепцией, которой придерживаются судебные органы страны.
The persons whose guilt was proved were pronounced guilty. Лица, чья вина была доказана, были признаны виновными.
Article 31 of the Constitution says that every person shall be presumed innocent until proven guilty according to the procedure established by law and until declared guilty by an effective court sentence. Статья 31 Конституции гласит, что любое лицо считается невиновным до тех пор, пока его виновность не доказана в установленном законом порядке и не признана вступившим в законную силу приговором суда.
The source also takes the view Ammari was not presumed innocent prior to his trial, contrary to article 14, paragraph 2, of the Covenant, which guarantees "the right to be presumed innocent until proved guilty according to law". Источник также полагает, что до суда по отношению к г-ну Аль Аммари не применялась презумпция невиновности в нарушение пункта 2 статьи 14 Пакта, которая гарантирует "право считаться невиновным, пока виновность не будет доказана согласно закону".
Больше примеров...
Стыдно (примеров 39)
I feel guilty not visiting Patty. Стыдно, что не навестила Пэтти.
I feel guilty even talking about being forced to marry my cellmate in a prison ceremony. Мне даже стыдно говорить о том, что меня по тюремным обычаям заставили выйти замуж за сокамерницу.
I feel a bit guilty about the car that I got her. because we thought... Мне немножко стыдно из-за того, какую машину я ей купил.
I feel a little guilty... Мне как-то немного стыдно...
And I've always felt guilty about that. Мне за это всегда было стыдно.
Больше примеров...