Английский - русский
Перевод слова Guilty

Перевод guilty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виновный (примеров 85)
And he who is guilty will face the ancient penalties, barbaric and horrible though they may be. И виновный понесет древнее наказание, какое бы варварское и ужасное оно ни было.
You'll each reimburse me if the guilty party doesn't come forward. Каждый из вас заплатит мне за это, если виновный... сейчас не признается.
(b) If the guilty party is sentenced to punitive rations for a period exceeding four days, this penalty must not be imposed for more than three consecutive days and there must be a three-day interval before the remainder of the penalty is imposed; Ь) если виновный приговорен к применению строгого рациона на срок, превышающий четыре дня, то это наказание не должно накладываться в течение более трех дней подряд и необходимо делать трехдневный перерыв до наложения оставшегося наказания;
A guilty person loves when the attention shifts away from them to someone else. Виновный заинтересован, чтобы внимание переключилось на кого-то другого.
(a) The investigator - where the guilty party is an official who is responsible for conducting a preliminary investigation in the case in question; а) следователем - при условии, что виновный является должностным лицом, ответственным за производство предварительного расследования по данному конкретному делу;
Больше примеров...
Виноватый (примеров 21)
You always get that guilty look on your face when we see little children. У тебя всегда такой виноватый вид когда мы встречаем маленьких детей.
Does he look guilty? У него виноватый вид?
There you have an interesting - the guilty laugh, the laugh against your better judgment. Сейчас звучит интересный, виноватый смех, противоречащий вашим лучшим суждениям.
For an innocent man you seem very guilty. Вид у вас довольно виноватый, для невиновного-то.
She looked so guilty. У неё был такой виноватый вид.
Больше примеров...
Вину (примеров 725)
Liberals love to feel guilty, so let's just squeeze as much juice out of those turkeys as we can. Либералам нравится чувствовать вину, так что давай выжмем столько сока из индейки, сколько сможем.
Deep down, I must be feeling guilty about getting my friends in trouble! Глубоко внутри я, должно быть, чувствую вину за то, что вовлёк друзей в неприятности.
Well, if that's how you really feel, why don't you save us all a lot of time and money and just plead guilty? Если вы так действительно думаете, то почему бы вам не сберечь наше время и деньги и признать вину?
I hired him to have an affair with you, because I wanted to have an affair and not feel guilty, but I was very, very drunk, and I was on some kind of a horse tranquilizer. Я нанял его заиметь роман с тобой, потому что хотел заиметь роман и не чувствовать вину, но я был очень сильно пьян, и я был под каким-то лошадиным транквилизатором.
In that connection, it was now envisaged that, in order to shorten proceedings, a suspect could plead guilty and accept a penalty. В рамках этой системы отныне предусмотрено, что обвиняемый может, в целях сокращения процедуры, в добровольном порядке согласиться с назначенной мерой наказания, предварительно признав свою вину.
Больше примеров...
Вины (примеров 585)
You're not the only one who feels a little guilty here. Ты не одна испытываешь чувство вины.
No amount of feeling guilty can change that. Никакое чувство вины этого не изменит.
However, shortly before that date, the parties filed a joint motion for the consideration of a guilty plea for complicity in genocide. Однако незадолго до этой даты стороны подали совместное ходатайство о рассмотрении заявления о признании вины в соучастии в геноциде.
I'm not pleading guilty to anything. Я не признаю вины ни в чем
About a dead snitch or your guilty conscience? Или на чувство вины?
Больше примеров...
Виновность (примеров 83)
And his defense is as desperate as he is guilty. И его защита так же безнадежна, как и его виновность.
But you can prove he's guilty? Но вы сможете доказать его виновность?
Venezuela was chosen because the country is just now undergoing judicial reform under which defendants will be considered innocent until proven guilty. Венесуэла была выбрана вследствие того, что в этой стране именно в настоящее время осуществляется судебная реформа, в соответствии с которой обвиняемые будут считаться невиновными до тех пор, пока не будет доказана их виновность.
A citizen is presumed innocent until proved guilty under the procedure provided for by law, in a court judgement that has become final. Гражданин считается невиновным, пока его виновность не будет доказана в предусмотренном законом порядке и установлена вступившим в законную силу приговором суда.
The source also evokes the following violations: article 14 of the Covenant, article 11 of the Universal Declaration and article 23 of the Uzbek Code of Criminal Procedure, as Mr. Saidov was reportedly denied the right to be presumed innocent until proven guilty. Кроме того, источник указывает на следующие нарушения: статьи 14 Пакта, статьи 11 Всеобщей декларации и статьи 23 узбекского Уголовно-процессуального кодекса, поскольку, согласно сообщениям, г-ну Саидову было отказано в праве на презумпцию невиновности до тех пор, пока не будет доказана его виновность.
Больше примеров...
Невиновен (примеров 53)
I mean, what if he isn't guilty? Я имею ввиду, что если он невиновен?
I won't say I'm guilty when I'm not. Я не признаю вину, потому что невиновен.
With regard to the measures adopted by the Supreme Court, various media sources reported on this with the headline "If guilty, pass sentence; if innocent, set free", leading to a vigorous response from all sectors of society. О мерах, принятых Верховным судом, различные средства массовой информации сообщали под заголовком "Если виновен - получай срок, если невиновен - выходи на свободу", что встретило самую живую реакцию со стороны всех слоев общества.
Ladies and gentlemen, I'm going to prove to you not only that Freddy Quimby is guilty... but that he is also innocent of not being guilty. Я собираюсь доказать, что Фредди Куимби не только виновен, но и то что он не может быть невиновен.
Why am I the one standing up for "innocent until proven guilty" here? Почему я единственный, кто уважает здесь принцип "невиновен, пока не докажут обратного"?
Больше примеров...
Обвинительный (примеров 71)
Cersei manipulates Tyrion's trial to ensure a guilty verdict, bribing and intimidating witnesses. Серсея манипулирует участниками суда над Тирионом, подкупает и запугивает свидетелей по делу, чтобы гарантировать обвинительный приговор.
The Supreme Court overturned the initial guilty verdicts and returned the case to the lower court, citing procedural irregularities and rejecting the notion of collective responsibility. Верховный суд отменил первоначальный обвинительный приговор и вернул дело в суд низшей инстанции, указав на процессуальные нарушения и отвергнув понятие коллективной ответственности.
Meanwhile, the Court is hearing three contempt of court cases arising from attempts to interfere with witnesses in the Taylor trial. On 15 June, a guilty verdict was delivered in one of the cases, while the other two cases remain pending. Тем временем Суд рассматривает три дела о неуважении к суду, связанных с попытками оказать давление на свидетелей по делу Тейлора. 15 июня по одному из этих дел был вынесен обвинительный приговор, а рассмотрение остальных двух дел продолжается.
When the testimony's concluded and a guilty verdict rendered, Когда завершатся слушания и будет вынесен обвинительный приговор,
They told me that if I didn't ensure that he was found guilty, they'd bring me up on charges. Они сказали мне, что, если я не смогу обеспечить обвинительный приговор этому мужчине, они сами посадят меня.
Больше примеров...
Вина (примеров 182)
The presumption of innocence is cemented in the Constitution and an accused person is presumed innocent until proved guilty. Презумпция невиновности закреплена в Конституции, и обвиняемый считается невиновным, пока его вина не будет доказана.
It stops you from moving on in your life, and as hard as that is and as guilty as you feel, it's... Она мешает тебе двигаться дальше, та тяжесть, которую ты ощущаешь, и та вина, это...
Even if it is acknowledged that no one is guilty until guilt is proven, we cannot help harbouring a serious presumption of guilt as regards fugitives - knowing as we do exactly what causes them to flee. Даже если и общепризнано, что никто не виновен до тех, пока вина не доказана, мы не можем не выдвигать серьезных предположений относительно вины находящихся в бегах лиц, точно зная, что именно вынуждает их скрываться.
You make a confession, and your guilty conscience melts like snow. И вина твоя растаяла, словно снег.
In the matter of the right to presumption of innocence, article 70, paragraph 2, of the amended Constitution stipulated that anyone charged with a criminal offence was to be presumed innocent until proved guilty. Что касается вопроса о праве на презумпцию невиновности, то пункт 2 статьи 70 Конституции с внесенными в нее поправками указывает, что любое лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления, считается невиновным до тех пор, пока не будет доказана его вина.
Больше примеров...
Совесть (примеров 59)
This guy hones in on people who feel guilty. Этот божок торчит от тех, кого мучает совесть.
That's your guilty conscience telling you there's a light bulb to change somewhere. Это твоя совесть говорит, что пора кое-где лампочку сменить
No, I don't have a guilty conscience, 'cause I wasn't the one who hid that memo. Нет, меня не мучает совесть, потому что тот отчет скрыл не я.
Do you think she's feeling guilty about something she's done? Думаете, что ее мучила совесть за то, что она сделала?
That Abe must have had a guilty conscience. Видать, Эйба замучила совесть.
Больше примеров...
Приговор (примеров 143)
If he is found guilty, the jury and the Court will then have to consider his sentence. Если его признают виновным- тогда жюри и Суд будут рассматривать его приговор.
Should there be any risk of finding an innocent person guilty, the death penalty should not be imposed. В случае возникновения любой опасности признания виновным невиновного лица смертный приговор не должен выноситься.
If you knew that you weren't going for innocence, then why didn't you just plead guilty in the beginning and get a deal? Если ты изначально знал, что тебе не быть избежать суда, почему ты сразу не признал вину в содеянном и не выбил приговор получше?
He was the only defendant out of the six originally found guilty, whose conviction had been upheld and who was serving a prison sentence. Он был единственным из шести обвиняемых, признанных виновными судом первой инстанции, чей приговор был оставлен в силе, и кто отбывал наказание в тюрьме.
In the end, he pleaded guilty to aggravated assault and was sentenced to five years probation, but the judgment of his guilt was withheld by the court subject to the successful completion of probation. В итоге он пошёл на сделку с обвинением, признав нападение с отягчающими обстоятельствами и был приговорён к 5-летнему условному заключению, в случае успешного завершения, суд отменил бы свой приговор.
Больше примеров...
Guilty (примеров 17)
Just as soon as I finished with releases database, dustloop guys found Guilty Gear XX Accent Core Plus open for preorder at popular online shop. Стоило обновить базу релизов до актуального состояния - как тут же активисты с форумов dustloop обнаружили анонсированный к продаже на популярном сайте Guilty Gear XX Accent Core Plus.
She also performed songs from Guilty Pleasure and recorded live performances for AOL Sessions and Walmart Soundcheck, the last being released as a digital Extended Play on August 4, 2009. Она также исполнила песни с Guilty Pleasure и записала живые выступления для AOL Sessions и Walmart Soundcheck, последний был выпущен цифровым EP 4 августа 2009.
The ring was managed by an artificial intelligence known as 343 Guilty Spark, and is located in the Soell system, dominated by a gas giant known as Threshold. Кольцо управляется искусственным интеллектом, который известен под именем 343 Guilty Spark и находится в системе Соэлл вблизи газового гиганта, известного как Порог.
This topic (musical and other allusions in Guilty Gear game series) has been discussed for quite a while. Значит так. Тема Отсылок в играх Guilty Gear поднимается не в первый раз.
On December 30, 2000, ECW Hardcore TV aired for the last time and Guilty as Charged in 2001 was the last PPV aired on January 7, 2001. 30 декабря ECW Hardcore TV вышло последний раз в эфир, а 7 января 2001 года вышло последние ппв шоу Guilty as Charged.
Больше примеров...
Доказана (примеров 156)
Everyone against whom criminal proceedings are instituted is presumed innocent until proved guilty in court. Любое лицо, в отношении которого ведется уголовное производство, считается невиновным, пока его вина не будет доказана в суде.
According to the information received, the three men may face execution if found guilty as charged. Согласно полученной информации, три вышеупомянутых лица могут быть приговорены к смертной казни, если их вина будет доказана.
Every person shall be presumed innocent until proved guilty by a court by due process of law , which is a concept followed by the judiciary of the country. Каждый человек считается невиновным, пока его вина не доказана судом при должном соблюдении процессуальных норм , что является концепцией, которой придерживаются судебные органы страны.
I don't know what's happened to the presumption of innocence in this country, but it is a constitutional right here that we are innocent until proven guilty. Я не знаю что случилось с презумпцией невиновности в этой стране, ведь это конституционное право быть не виновным, пока твоя вина не доказана.
And as Rizvan Khan continues to be treated as guilty... until proven innocent, for PBC News, my name is Bobby Ahuja. А тем временем Ризван Кхан все еще в тюрьме, пока не доказана его невиновность.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 39)
I suddenly bad guilty about being white. Мне вдруг стало ужасно стыдно за то, что я белый.
Or that you might feel a little guilty about the way things ended, or despite all your protestations to the contrary that you still want to save this girl? И что тебе немного стыдно за то, как все закончилось, и что, возможно, несмотря на все твои заверения в противном, ты все еще хочешь спасти эту девушку?
But not that guilty. Но не настолько стыдно.
I don't feel guilty. Мне, например, не стыдно.
I felt so guilty and I promised myself I won't ever do that again. Мне так стыдно, я пообещала себе не повторять таких ошибок.
Больше примеров...