Английский - русский
Перевод слова Guilty

Перевод guilty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виновный (примеров 85)
Alternately, the guilty party could step forward and save everybody the pain and humiliation. С другой стороны, виновный может выйти вперед и спасти всех от боли и унижения.
A guilty person won't admit to anything that would seem incriminating. Виновный ни за что не признается ни в чем, что ему можно было бы инкриминировать.
If death ensues, the guilty person shall suffer the penalty of life imprisonment with hard labour. Если эти действия повлекли за собой смерть, виновный подлежит наказанию в виде пожизненных принудительных работ».
If what you say is true, we'll learn of it, and the guilty will pay, as the law requires. Если то, что Вы сказали правда, мы узнаем об этом, и виновный заплатит по всей строгости закона.
Despotism is killing innocent people so that the guilty don't escape. Непреложным правилом деспотизма является уничтожение множества невинных, лишь бы ни один виновный не избежал наказания.
Больше примеров...
Виноватый (примеров 21)
And plus he's got that whole inherently guilty look. И к тому же у него врождённый виноватый вид.
I wish my wife looks guilty as that Видите, какой у нее виноватый вид.
It makes you look guilty. У тебя так становится виноватый вид.
There you have an interesting - the guilty laugh, the laugh against your better judgment. Сейчас звучит интересный, виноватый смех, противоречащий вашим лучшим суждениям.
You girls seem nervous and guilty. У вас какой-то взволнованный и виноватый вид.
Больше примеров...
Вину (примеров 725)
One year in prison in exchange for pleading guilty. Один год тюрьмы, если она признает свою вину.
5You don't have to plead guilty now, 5but this judge is all right 5and you might not get 5the same judge next time. Вам не обязательно признавать вину сейчас, но этот судья неплохой, и в следующий раз вам может так не повезти.
Feeling guilty about your boyfriend? Чувствуешь вину перед своим парнем?
All of a sudden I felt so guilty. Я вдруг почувствовал такую вину.
Feeling guilty over Yemi's death, Eko assumes his role as the village priest. Чувствуя вину за смерть Йеми, Эко занимает место священника в церкви.
Больше примеров...
Вины (примеров 585)
Don't either of you feel guilty? Никто из вас не испытывает чувство вины?
Feels guilty for not being a "good" mother Испытывает чувство вины за то, что не является "хорошей" матерью.
Since the previous report to the Council, one final judgement on a guilty plea has been issued in the case of Joseph Nzabirinda. Со времени представления Совету предыдущего доклада оглашено одно окончательное судебное постановление в отношении признания вины по делу Жозефа Нзабиринды.
Depending on the gravity of the offence, consideration is given to whether the person charged has actively cooperated with the police or filed an early guilty plea; more than one circumstance would generally need to be present for a judicial determination of aggravating or mitigating circumstances. В зависимости от тяжести преступления принимаются во внимание такие факторы, как активное сотрудничество обвиняемого лица с полицией или признание им своей вины на ранней стадии расследования; при этом, для вынесения судьей решения о наличии отягчающих или смягчающих обстоятельств обычно необходимо, чтобы таких обстоятельств было несколько.
You want to punish yourself and that's your only way to stop feeling guilty? И только так можешь избавиться от чувства вины?
Больше примеров...
Виновность (примеров 83)
You don't need an interrogation to prove that he's guilty. Для того, чтобы доказать его виновность, потребуется не допрос...
But you can prove he's guilty? Но вы сможете доказать его виновность?
If the accused pleads guilty and he is convicted, investigations end here and the case is completed and the file is put away. Если обвиняемый признает свою виновность и его осуждают, расследование на этом заканчивается, дело прекращается и передается в архив.
Six of the defendants pled guilty. Шесть ответчиков признали свою виновность.
His right to "be presumed innocent until proved guilty" as set out in article 14, paragraph 2, of the Covenant and article 11 of the Declaration was allegedly not respected. Утверждается, что не было обеспечено уважение его права "считаться невиновным, пока виновность не будет доказана согласно закону", зафиксированного в пункте 2 статьи 14 Пакта и статье 11 Декларации.
Больше примеров...
Невиновен (примеров 53)
And you think your priest isn't guilty, too? А вы считаете, что ваш священник невиновен?
I mean, what if he isn't guilty? Я имею ввиду, что если он невиновен?
Actually, it's getting arrested that makes people look guilty... Обычно, из-за ареста люди выглядят виновными, даже те, кто невиновен.
In the initial phase, the jury determines whether the defendant is guilty or innocent. На начальном этапе суд присяжных определяет, виновен или невиновен обвиняемый.
Judges must be the guarantors of the balance between shifts in the burden of proof and the traditional defence of "innocent until proven guilty". Судьи должны быть гарантами обеспечения равновесия между представлениями бремени доказывания и традиционной защиты по принципу "невиновен, пока вина не доказана".
Больше примеров...
Обвинительный (примеров 71)
You and I both know that means a guilty verdict. Мы с вами оба знаем, что это обвинительный приговор.
A guilty verdict may not be based on suppositions. It must be substantiated by a sufficient accumulation of credible evidence. Обвинительный приговор не может быть основан на предположениях, он должен быть подтверждён достаточной совокупностью достоверных доказательств.
At 1.45 in the morning, they returned a verdict of guilty. В без четверти два утра, они вернулись и вынесли обвинительный приговор.
The trial lasted only two days. On 11 March 2011, the court found him guilty and sentenced him to 15 years in prison. Судебное разбирательство продлилось всего два дня. 11 марта 2011 года суд вынес обвинительный приговор и назначил обвиняемому меру наказания в виде лишения свободы сроком на 15 лет.
If the investigations duly indicate that the suspects are guilty, the latter shall be formally charged before the competent court. If they are found guilty, a firm sentence shall be handed down, and the funds shall be seized by the Cuban Government. Если в результате проведенных расследований будут получены убедительные доказательства виновности причастных к этим операциям лиц, компетентному суду направляется официальное извещение, и, если по их делу будет вынесен окончательный обвинительный приговор, остаток средств будет конфискован в пользу Кубинского Государства».
Больше примеров...
Вина (примеров 182)
Nate, you are married, and that makes me guilty. Нейт, ты женат, значит, вина - на мне.
The persons whose guilt was proved were pronounced guilty. Лица, чья вина была доказана, были признаны виновными.
Thus, no one is guilty, unless he or she is proven guilty in a competent court. Таким образом, никто не является виновным, пока его вина не будет доказана в компетентном суде.
In criminal proceedings, the judge was, nevertheless, bound by the Constitution, which establishes that anyone accused of having committed a crime shall be presumed to be innocent until proven guilty. Однако при рассмотрении уголовного дела судья руководствуется еще и Конституцией, которая гласит, что любое лицо, обвиняемое в совершении преступления, считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана.
The Council must guard against politically motivated resolutions, and the dictum "innocent until proven guilty" must be respected by all Member States and the Council. Совет должен воздерживаться от резолюций, предлагаемых по политическим соображениям, а все государства-члены и сам Совет должны соблюдать право "считаться невиновным до тех пор, пока вина не будет доказана".
Больше примеров...
Совесть (примеров 59)
The mayor has a guilty conscience, he doesn't dare to come out. У мэра совесть нечиста, он не осмелится выйти.
Now you've got a guilty conscience? Теперь ваша совесть чиста?
If you feel really guilty, you could cut down on massages for Sandwiches. Если тебя совесть замучила, можешь сэкономить на массажах Сэндвича.
If you feel guilty, you should do something to help. Если грызёт совесть, надо как-то ему помочь.
Was it brotherly love, guilty conscience, Была ли эта братская любовь, или нечистая совесть,
Больше примеров...
Приговор (примеров 143)
Meanwhile, in July the first guilty verdict in a major anti-corruption case involving the illegal transfer of Central Bank of Liberia funds was delivered in Criminal Court "C". Между тем в июле в Уголовном суде "С" был вынесен первый обвинительный приговор по крупному антикоррупционному делу, связанному с незаконным переводом финансовых средств Центрального банка Либерии.
Meanwhile, the Court is hearing three contempt of court cases arising from attempts to interfere with witnesses in the Taylor trial. On 15 June, a guilty verdict was delivered in one of the cases, while the other two cases remain pending. Тем временем Суд рассматривает три дела о неуважении к суду, связанных с попытками оказать давление на свидетелей по делу Тейлора. 15 июня по одному из этих дел был вынесен обвинительный приговор, а рассмотрение остальных двух дел продолжается.
When the guilty verdict was read, Когда зачитывали приговор, я поведал ему буддийскую мудрость.
(c) Three staff members found guilty: one sentenced to a year in prison and absolute disqualification for eight years, for torture; the other two fined for assault. с) три приговора должностным лицам: приговор одному лицу за применение пыток - один год тюремного заключения и восемь лет поражения во всех правах; двум другим лицам - штраф с учетом отсутствия вреда здоровью заключенных.
Though many of the charges in the Khodorkovsky case exceeded the statute of limitations, this didn't prevent the court, not only from considering them, but also from passing a guilty verdict on them. По значительной части эпизодов, фигурирующих в деле Ходорковского, истекли сроки давности, что не помешало суду не только рассмотреть эти эпизоды, но и вынести по ним обвинительный приговор.
Больше примеров...
Guilty (примеров 17)
Just as soon as I finished with releases database, dustloop guys found Guilty Gear XX Accent Core Plus open for preorder at popular online shop. Стоило обновить базу релизов до актуального состояния - как тут же активисты с форумов dustloop обнаружили анонсированный к продаже на популярном сайте Guilty Gear XX Accent Core Plus.
She also performed songs from Guilty Pleasure and recorded live performances for AOL Sessions and Walmart Soundcheck, the last being released as a digital Extended Play on August 4, 2009. Она также исполнила песни с Guilty Pleasure и записала живые выступления для AOL Sessions и Walmart Soundcheck, последний был выпущен цифровым EP 4 августа 2009.
Following its release, Guilty Pleasure generated mixed reviews from critics and has a 48 out of 100 on Metacritic, based on six critical reviews. Вслед за его релизом, Guilty Pleasure получил смешанные оценки от критиков, у него было 48 из 100 на Metacritic, основываясь на 6 отзывах критиков.
Both versions of the game feature three gameplay modes per character, based on the Guilty Gear, Guilty Gear X, and Accent Core fighting systems. В Accent Core для каждого персонажа имеется три игровых режима, основанных на боевых системах Guilty Gear, Guilty Gear X и собственно Accent Core.
She also said the album was titled Guilty Pleasure because of her guilty pleasures. Она также сказала, что альбом был назван Guilty Pleasure из-за её сокровенных желаний.
Больше примеров...
Доказана (примеров 156)
Trials are "adversarial" in nature and an accused person is presumed innocent until proved guilty beyond reasonable doubt. Судебное разбирательство является "состязательным" по своему характеру, и обвиняемое лицо считается невиновным, пока его вина не будет доказана вне всяких разумных сомнений.
Don't we have to wait until the rebels in question are proven guilty? Разве не надо ждать, пока вина повстанцев будет доказана?
The fact that bail was not granted to persons accused of offences against individual freedom, accompanied by torture or other ill-treatment, did not conflict with the idea of a person being innocent until proved guilty. Тот факт, что освобождение под залог не предоставляется лицам, обвиняемым в совершении преступлений против личной свободы, сопровождаемых пыткой или другим жестоким обращением, не вступает в противоречие с принципом, в соответствии с которым любое лицо считается невиновным до того, как будет доказана его вина.
The accused shall be treated as innocent until he/she is proven guilty by law, and must not be physically or morally harmed. Обвиняемый считается невиновным до тех пор, пока по закону не будет доказана его вина, и не должен подвергаться физическому или моральному насилию.
The author's previous lawyer had told Swedish authorities that the sister-in-law in Sweden had been contacted by Hojatolleslam Rahimian who told her that the author had been found guilty. Прежний адвокат автора сообщил шведским властям, что ходжатольэслам Рахимьян сказал по телефону проживавшей в Швеции золовке автора, что ее вина доказана.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 39)
Probably feel guilty about what they did to me. Им, наверное, стыдно зато, что они со мной сделали.
I feel guilty not visiting Patty. Стыдно, что не навестила Пэтти.
And then I felt guilty for trying to have fun. И мне стало стыдно, что я пытаюсь повеселиться.
I feel a bit guilty about the car that I got her. because we thought... Мне немножко стыдно из-за того, какую машину я ей купил.
And I've always felt guilty about that. Мне за это всегда было стыдно.
Больше примеров...