Английский - русский
Перевод слова Guilty

Перевод guilty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виновный (примеров 85)
The reason is that a guilty take logical decisions. Разница в том, что виновный принимает логически обоснованные решения.
And he who is guilty will face the ancient penalties, barbaric and horrible though they may be. И виновный понесет древнее наказание, какое бы варварское и ужасное оно ни было.
The term of imprisonment shall be from 5 to 10 years and the fine shall be as stipulated in article 26, paragraph 4, if it is established that the guilty party has habitually engaged in the acts referred to in the preceding provision; Срок лишения свободы составит от пяти до десяти лет, а штраф будет равен предусмотренному пунктом 4 статьи 26, если устанавливается, что виновный регулярно совершал деяния, указанные в предыдущем абзаце.
Would a guilty guy do that? Разве виновный так поступит?
You said, "you act guilty, people think you are guilty." Ты же сама говорила: "Все решат, что ты виновен, если ты ведешь себя как виновный."
Больше примеров...
Виноватый (примеров 21)
You two look sweaty and guilty. Вы вспотели и вид у вас виноватый.
This one has a guilty look. У этого виноватый взгляд.
Does he look guilty? У него виноватый вид?
David returned with a tan and a guilty conscience. Давид вернулся загорелый и виноватый.
You girls seem nervous and guilty. У вас какой-то взволнованный и виноватый вид.
Больше примеров...
Вину (примеров 725)
I feel guilty for not telling you. Я чувствую вину за то, что не рассказала тебе.
Or we can plead guilty from the kick, show remorse, throw ourselves on the court's mercy. Или можно быстро признать вину, показать раскаяние и отдать себя на милость суда.
Two accused have pleaded guilty and one accused has been declared unfit to stand trial. Двое обвиняемых признали свою вину, а в отношении одного обвиняемого было заявлено, что он не в состоянии участвовать в судебном процессе.
Warwick's turn was last and he, unlike the other defendants, pleaded guilty immediately. Слушание по делу Джона было последним и он, в отличие от остальных, сразу признал свою вину.
You don't want Tain to know that you're feeling guilty. Вы же не хотите, чтобы Тейн узнал, что вы чувствуете вину за содеянное.
Больше примеров...
Вины (примеров 585)
I wasted all that time feeling guilty about it. А я всё это время только мучилась чувством вины.
I'm it would imply I'm guilty. Но это будет подтверждением моей вины.
I guess he felt guilty about firing my dad. Наверное, испытывает чувство вины из-за моего отца.
A woman earner comes out of a failed marriage, she feels guilty. У работающей женщины разваливается брак, ее мучает чувство вины.
You wouldn't even be here if Lucious didn't feel guilty about what he did to your daddy. Если бы Люциус не чувствовал вины за то, что сделал с твоим папочкой.
Больше примеров...
Виновность (примеров 83)
Look, he got a tip, and Jason wants to prove Garrett guilty. Слушай, ему прислали записку, и Джейсон хотел доказать виновность Гарретта.
A man is innocent until proven guilty. Человек невиновен, пока не доказана виновность.
Are you saying... that you believe Phillip is guilty? Вы хотите сказать, что верите в виновность Филлипа?
Everyone is innocent until judicially declared guilty in a duly enforceable judgment. Каждое лицо считается невиновным пока виновность его не будет признана судебными органами в должным образом вынесенном приговоре.
If Mr. X wanted to obtain a divorce because his wife was guilty on the grounds envisaged in article 114, paragraph 7, of the Civil Code, it was up to him to prove that his wife was guilty . Если г-н Икс желает получить развод на основании пункта 7 статьи 114 Гражданского кодекса, то он должен доказать виновность своей супруги .
Больше примеров...
Невиновен (примеров 53)
I mean, what if he isn't guilty? Я имею ввиду, что если он невиновен?
I don't... if they were guilty? Я не если он невиновен?
In the initial phase, the jury determines whether the defendant is guilty or innocent. На начальном этапе суд присяжных определяет, виновен или невиновен обвиняемый.
In this country you're innocent until proven guilty, so no matter what you hear about Mr. Shaw being a liar and a cheat, or his entire business being some sort of elaborate scam, we simply don't know the truth yet. В этой стране человек невиновен, пока не доказана его вина, поэтому, что бы там не говорили о господине Шоу, какой он лжец, и что его бизнес - тщательно разработанная афера, мы не знаем всей правды.
Why am I the one standing up for "innocent until proven guilty" here? Почему я единственный, кто уважает здесь принцип "невиновен, пока не докажут обратного"?
Больше примеров...
Обвинительный (примеров 71)
One guilty verdict was delivered against one person in the Higher Court in Bijelo Polje, in 2007, sentencing this person to 3 years in prison. В 2007 году суд второй инстанции в Биело-Поле вынес обвинительный приговор одному человеку, приговорив его к 3 годам лишения свободы.
The Court quashed the verdict the first time and sent the case back to the Benghazi Criminal Court to be heard by a new panel of judges. The new panel handed down a guilty verdict and the defendants again appealed to the Supreme Court. Суд отменил в первый раз вынесенный приговор и вернул дело в Уголовный суд Бенгази для рассмотрения другой коллегией судей, которая вынесла обвинительный приговор, и обвиняемые вновь направили апелляцию в Верховный суд.
Though many of the charges in the Khodorkovsky case exceeded the statute of limitations, this didn't prevent the court, not only from considering them, but also from passing a guilty verdict on them. По значительной части эпизодов, фигурирующих в деле Ходорковского, истекли сроки давности, что не помешало суду не только рассмотреть эти эпизоды, но и вынести по ним обвинительный приговор.
According to the available data, one person was found guilty under that article between 1992 and 1998 (in 1997). По имеющимся данным, за период с 1992 по 1998 года по этой статье был вынесен один обвинительный приговор (1997 год).
A conviction may not be based on conjecture and may be handed down only if the defendant has been proved guilty in court of committing the crime. Обвинительный приговор не может быть основан на предположениях и постановляется лишь при условии, что в ходе судебного разбирательства виновность подсудимого в совершении преступления доказана.
Больше примеров...
Вина (примеров 182)
I mean, I could punish her, but then I'll feel guilty because I know It's not really her fault. Я мог бы наказать ее, но я чувствую себя очень плохо, Потому что я знаю, что это не их вина в реальности.
Confirmed cases of illegal traffic, which should include all court cases resulting in guilty pleas and verdicts, should be reported to the Basel Convention Secretariat. Подтвержденные случаи незаконного оборота, в число которых должны входить все судебные дела, в которых была признана вина или вынесен вердикт о виновности, должны быть доведены до сведения секретариата Базельской конвенции.
Right of a citizen to be presumed innocent until found guilty by a final judicial decision (art. 28); право граждан на презумпцию невиновности, пока вина не будет окончательно доказана судом (статья 28);
It also provides that there is no crime and no punishment without law and that the accused is innocent until proven guilty before a court of law in a trial in which he is assured of the necessary guarantees to exercise the right of defence. Она также закрепляет принципы, в соответствии с которыми нет преступления и наказания без закона и обвиняемый не виновен, пока вина его не будет доказана в суде в разбирательстве, в рамках которого ему обеспечиваются необходимые гарантии для осуществления права на защиту.
They should not be construed as having been made on the merits of the allegations against the concerned staff members, who remain innocent until proven guilty. Эти решения не должны рассматриваться как решения по существу обвинений в отношении соответствующих сотрудников, которые считаются невиновными до тех, пока их вина не будет доказана.
Больше примеров...
Совесть (примеров 59)
She wants you to feel guilty. Она хочет, чтоб тебя мучила совесть.
I don't have a guilty conscience. Нет, напротив, у меня чистая совесть.
A guilty conscience is a heavy burden, friend. Нечистая совесть - тяжелое бремя, друг.
Maybe he had a guilty conscience. Может быть, совесть замучила.
The more we start playing games with our current negotiations as a result, the more the impression grows that we have guilty consciences and skeletons to hide. И поэтому чем больше мы начинаем прибегать к уловкам на своих текущих переговорах, тем больше складывается впечатление, что у нас - нечистая совесть и что нам приходится скрывать кое-какие грехи.
Больше примеров...
Приговор (примеров 143)
The prosecution's case is solid, and a guilty verdict is both desired and, in my opinion, the only just way. Позиция обвинения надежная (крепкая) и обвинительный приговор, на мой взгляд, единственно верное решение.
The Court quashed the verdict the first time and sent the case back to the Benghazi Criminal Court to be heard by a new panel of judges. The new panel handed down a guilty verdict and the defendants again appealed to the Supreme Court. Суд отменил в первый раз вынесенный приговор и вернул дело в Уголовный суд Бенгази для рассмотрения другой коллегией судей, которая вынесла обвинительный приговор, и обвиняемые вновь направили апелляцию в Верховный суд.
At his trial, Van der Lubbe was found guilty and sentenced to death. Суд признал виновным Ван дер Люббе и вынес ему смертный приговор.
He was the only defendant out of the six originally found guilty, whose conviction had been upheld and who was serving a prison sentence. Он был единственным из шести обвиняемых, признанных виновными судом первой инстанции, чей приговор был оставлен в силе, и кто отбывал наказание в тюрьме.
The right to claim compensation may be exercised by an unjustly convicted person on whom a legally valid sentence has been passed or who has been found guilty, but was acquitted and later, due to an extraordinary legal remedy, new Право на компенсацию имеют и несправедливо осужденные лица, в отношении которых был вынесен законный приговор или которые были признаны виновными, но впоследствии были оправданы в результате применения чрезвычайных средств правовой защиты, прекращения дела, в результате вынесения оправдательного приговора или снятия обвинения.
Больше примеров...
Guilty (примеров 17)
The song is included as a bonus track in the standard edition of "Guilty Pleasure". Песня включена как бонус трек в стандартный выпуск "Guilty Pleasure".
This word from the "Guilty Gear XX#reload" title is a name of one of Metallica albums. Это слово в названии игры Guilty Gear XX#reload напоминает об одном из альбомов Metallica. Который так и называется - Reload.
Digital Spy's Nick Levine praised Guilty Pleasure for Tisdale's new sound, comparing her to the likes of Kelly Clarkson and Ashlee Simpson. Ник Левин из Digital Spy восхвалял Guilty Pleasure за новый саунд Тисдейл, сравнивая её с пристрастиями Келли Кларксон и Эшли Симпсон.
The most positive of reviews came from Allmusic's Stephen Erlewine, who gave the album three and a half stars out of five, stating that when Tisdale "sticks to the surface, she makes sure that Guilty Pleasure lives up to its title". Самые позитивные оценки пришли от Стефана Элевайна из Allmusic, который дал альбому 3,5 звезды из 5, заявляя, что когда Тисдейл придерживается поверхности, она становится уверенной, что Guilty Pleasure достойно так называться .
This topic (musical and other allusions in Guilty Gear game series) has been discussed for quite a while. Значит так. Тема Отсылок в играх Guilty Gear поднимается не в первый раз.
Больше примеров...
Доказана (примеров 156)
A citizen is presumed innocent until proved guilty under the procedure provided for by law, in a court judgement that has become final. Гражданин считается невиновным, пока его виновность не будет доказана в предусмотренном законом порядке и установлена вступившим в законную силу приговором суда.
Under article 70, an accused was presumed innocent until proven guilty, and the burden of proof rested with the prosecution. В соответствии со статьей 70 обвиняемый считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана, а бремя доказательства лежит на обвинении.
A person detained for the purpose of delinquency or criminal investigation shall be presumed to be innocent until he or she is proved guilty. Лицо, задержанное в интересах расследования правонарушения или преступления, считается невиновным до тех пор, пока его виновность не будет доказана.
However, legal proceedings were under way, but he was innocent until proven guilty and a judgement had yet to be handed down. Тем не менее судебное разбирательство идет своим порядком, и он будет считаться невиновным, пока не доказана его вина и не вынесено судебного решения.
The author's previous lawyer had told Swedish authorities that the sister-in-law in Sweden had been contacted by Hojatolleslam Rahimian who told her that the author had been found guilty. Прежний адвокат автора сообщил шведским властям, что ходжатольэслам Рахимьян сказал по телефону проживавшей в Швеции золовке автора, что ее вина доказана.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 39)
Still, having said that, I feel guilty. Но, признавая это, мне стыдно.
I felt guilty about not inviting Jake to the party. Мне было стыдно, что мы не позвали Джейка с нами.
You're feeling guilty for not giving me a job. Тебе просто стыдно, что ты мне работу не дала.
I feel afraid to love the baby I have and guilty I didn't know the other was in trouble. Мне страшно любить одного ребенка и стыдно, что я не знала, что другому плохо.
And he definitely looks guilty! Open the white burgundy, Balthy! I mean, Diondre. и ему определённо стыдно открой бутылку вина, Балтик в смысле, Диондрё.
Больше примеров...