Английский - русский
Перевод слова Guilty

Перевод guilty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виновный (примеров 85)
Alternately, the guilty party could step forward and save everybody the pain and humiliation. С другой стороны, виновный может выйти вперед и спасти всех от боли и унижения.
I'm not a powerful, guilty, arrogant man. Я не важный и виновный самовлюблённый человек, я...
Better means rich and guilty, okay? "Получше" - это богатый и виновный.
Every guilty man's most rehearsed expression is disbelief. Любой виновный первым делом пытается изобразить удивление.
The guilty object to security because the guilty have something to hide. Виновный прячется, потому что ему есть что скрывать.
Больше примеров...
Виноватый (примеров 21)
And plus he's got that whole inherently guilty look. И к тому же у него врождённый виноватый вид.
Does he look guilty? У него виноватый вид?
David returned with a tan and a guilty conscience. Давид вернулся загорелый и виноватый.
There you have an interesting - the guilty laugh, the laugh against your better judgment. Сейчас звучит интересный, виноватый смех, противоречащий вашим лучшим суждениям.
You girls seem nervous and guilty. У вас какой-то взволнованный и виноватый вид.
Больше примеров...
Вину (примеров 725)
I felt guilty as soon as it happened. Почувствовал свою вину, сразу же, как это произошло.
Detainees who plead guilty may implicate others, requiring investigation and a closer examination of evidence. В заявлениях заключенных, признающих свою вину, может вскрыться причастность других лиц, что может потребовать расследования и более тщательного анализа показаний.
On September 16, Roof said through his attorney that he was willing to plead guilty to the state charges to avoid being sentenced to death. 16 сентября Руф через своего адвоката передал, что готов признать свою вину в государственных обвинениях, чтобы избежать смертного приговора.
Additionally, two cases (Georges Ruggiu and Alfred Musema) were concluded in the Trial Chambers with the subsequent conviction of the two accused persons and with one of the accused (Georges Ruggiu) pleading guilty. Кроме того, судебные камеры завершили рассмотрение двух дел (Жорж Руггиу и Альфред Мусема) и двое обвиняемых были осуждены, причем один из них (Жорж Руггиу) признал свою вину.
if I plead guilty. Если я признаю вину.
Больше примеров...
Вины (примеров 585)
But only you would feel guilty enough... Но только ты умудряешься чувствовать столько вины, что...
Way to make me feel guilty. Ты вызываешь во мне чувство вины.
Running only makes you look guilty. Это станет признанием твоей вины.
Aren't we all guilty? разве на всех нас нет вины?
I don't have a guilty conscience. У меня нет чувства вины.
Больше примеров...
Виновность (примеров 83)
Do you believe he's guilty? Ты веришь в его виновность?
During proceedings accused persons have the Constitutional right to be presumed innocent until proved guilty according to law. В ходе разбирательства обвиняемые лица имеют конституционное право на презумпцию невиновности до тех пор, пока их виновность не будет доказана в соответствии с законом.
During proceedings accused persons have the right to be presumed innocent until proved guilty according to law and not to be compelled to testify against themselves. На стадии судебного разбирательства обвиняемый имеет право считаться невиновным до тех пор, пока его виновность не будет установлена в соответствии с законом; он также не может быть принужден давать показания против самого себя.
The requirements of this paragraph are met by section 20 (5) of the Constitution which provides: "Every person who is charged with a criminal offence shall be presumed to be innocent until he is proved or has pleaded guilty". Требованиям этого пункта соответствует статья 20(5) Конституции, которая гласит: "Каждое лицо, обвиняемое в совершении уголовного правонарушения, считается невиновным до тех пор, пока виновность его не будет доказана или оно само не признает себя виновным".
Guilty on a lesser charge. Виновность по меньшему обвинению.
Больше примеров...
Невиновен (примеров 53)
Peter won't arrest the Vulture if he isn't guilty. Если Стервятник невиновен, Питер не арестует его.
I wasn't guilty. Но я - невиновен.
Don't you think Sanchez is guilty? Думаешь, он невиновен.
IF I HAD KNOWN YOU WERE GUILTY Ты сказал, что невиновен.
Guilty, innocent, doesn't matter. Виновен, невиновен - для вас без разницы, вы их просто стреляете.
Больше примеров...
Обвинительный (примеров 71)
A conviction may not be based on conjecture and may be handed down only if the defendant has been proved guilty in court of committing the crime. Обвинительный приговор не может быть основан на предположениях и постановляется лишь при условии, что в ходе судебного разбирательства виновность подсудимого в совершении преступления доказана.
The defendant against a judgment of guilty including the death penalty has the right to appeal and may file an appeal to the high courts or the Supreme Court depending on the instance. Обвиняемый имеет право обжаловать обвинительный приговор, предусматривающий смертную казнь, и может направить апелляцию в высокие суды или Верховный суд в зависимости от инстанции.
In addition, one sentencing judgement on a guilty plea was rendered, as were three contempt judgements. В дополнение к этому Трибунал вынес один обвинительный приговор на основании заявления о признании вины и три решения о неуважении к суду.
Cesic entered a guilty plea on all 12 counts and the Trial Chamber entered a finding of guilty on all 12 counts. Чесич признал себя виновным по всем 12 пунктам обвинения, и Судебная камера вынесла обвинительный приговор по всем 12 пунктам.
In addition, the military high court of Nyamirambo tried and found guilty Major Claver Rugambwa et al. Vs the Military Prosecution. Помимо этого в Ньямирамбо военный суд рассмотрел дело «Майор Клавер Ругамбва и др. против Военной прокуратуры» и вынес обвинительный приговор.
Больше примеров...
Вина (примеров 182)
I have not been proven guilty yet. Но моя вина еще не доказана.
If found guilty, such persons were liable to imprisonment or a fine. Если вина лиц доказана, то такие лица наказываются тюремным заключением или штрафом.
Don't we have to wait until the rebels in question are proven guilty? Разве не надо ждать, пока вина повстанцев будет доказана?
But he's clearly guilty, though. Но его вина очевидна.
The system of justice has two important features; they are, that all persons are equal before the law and every citizen accused of a crime is innocent until proven guilty in a court of law. Система правосудия имеет две важные характерные особенности: все люди равны перед законом и каждый гражданин, обвиняемый в преступлении, является невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана в суде, действующем по нормам статутного и общего права.
Больше примеров...
Совесть (примеров 59)
Sounds like a guilty conscience to me. Значит, совесть у него не чиста, вот и всё.
The mayor has a guilty conscience, he doesn't dare to come out. У мэра совесть нечиста, он не осмелится выйти.
If she has a guilty conscience, she'll confess. Если у неё есть совесть, сама признается.
If you feel guilty, you should do something to help. Если грызёт совесть, надо как-то ему помочь.
Don't you ever feel guilty? Вас совесть не мучает?
Больше примеров...
Приговор (примеров 143)
It is the unanimous finding of this court that the guilty verdict in the case of the Crown and Greene was unsafe. Суд пришел к единогласному заключению, что обвинительный приговор в деле Грина был безосновательным.
As far as the trials were concerned, the accused were found guilty even in cases where their guilt had not been proved. Что касается судебных разбирательств, то подсудимым выносится обвинительный приговор даже в случаях, когда их вина не доказана.
In accordance with article 6 of this Law, criminal cases are tried only by a court making a decision about the grounds of the charge, justifying innocent persons or considering them guilty in committing a crime and inflicting punishment on them. В соответствии со статьей 6 этого Закона уголовные дела рассматриваются только судом, который вправе принять решение по существу предъявляемого обвинения, вынести оправдательный приговор невиновным или обвинительный приговор виновным в совершении преступления лицам и установить для них соответствующее наказание.
Though many of the charges in the Khodorkovsky case exceeded the statute of limitations, this didn't prevent the court, not only from considering them, but also from passing a guilty verdict on them. По значительной части эпизодов, фигурирующих в деле Ходорковского, истекли сроки давности, что не помешало суду не только рассмотреть эти эпизоды, но и вынести по ним обвинительный приговор.
Over and above that prohibition, might there be cases in which the fact of being found guilty could lead to infringements of a person's physical integrity? Помимо этого запрета, существуют ли случаи, в которых обвинительный приговор может привести к покушениям на физическую неприкосновенность?
Больше примеров...
Guilty (примеров 17)
Digital Spy's Nick Levine praised Guilty Pleasure for Tisdale's new sound, comparing her to the likes of Kelly Clarkson and Ashlee Simpson. Ник Левин из Digital Spy восхвалял Guilty Pleasure за новый саунд Тисдейл, сравнивая её с пристрастиями Келли Кларксон и Эшли Симпсон.
The ring was managed by an artificial intelligence known as 343 Guilty Spark, and is located in the Soell system, dominated by a gas giant known as Threshold. Кольцо управляется искусственным интеллектом, который известен под именем 343 Guilty Spark и находится в системе Соэлл вблизи газового гиганта, известного как Порог.
During the game's events, Guilty Spark alludes to a previous firing of the network, which Bungie's director of cinematics Joseph Staten said occurred around 100,000 years previous to the events of the game in the year 2552. В ходе событий игры Guilty Spark вспоминает предыдущую активацию сети, которую режиссёр кинематографики компании Bungie Джозеф Стейтен относит к периоду времени за 100000 лет до событий игры, которые проходят в 2552 году.
This topic (musical and other allusions in Guilty Gear game series) has been discussed for quite a while. Значит так. Тема Отсылок в играх Guilty Gear поднимается не в первый раз.
On December 30, 2000, ECW Hardcore TV aired for the last time and Guilty as Charged in 2001 was the last PPV aired on January 7, 2001. 30 декабря ECW Hardcore TV вышло последний раз в эфир, а 7 января 2001 года вышло последние ппв шоу Guilty as Charged.
Больше примеров...
Доказана (примеров 156)
I appreciate the feelings of our Spanish allies, but I have to tell you that Major Sharpe is innocent until proved guilty. Я понимаю чувства испанских союзников, но напомню, что майор Шарп невиновен, пока вина не доказана.
It should ensure that all cases of enforced disappearance are thoroughly investigated and that those responsible for enforced disappearances are prosecuted, and if found guilty, punished by appropriate penalties. Ему следует также обеспечить тщательное расследование всех случаев насильственного исчезновения и преследования лиц, ответственных за насильственное исчезновение, и их надлежащее наказание в случае, если их вина будет доказана.
Article 18 of the Code provides for the presumption of innocence, that is, any person suspected in or charged with a crime is presumed innocent, until proven guilty, as prescribed by the Criminal Procedure Code, by a court judgement having entered into legal force. Статья 18 Кодекса предусматривает принцип презумпции невиновности, заключающийся в том, что подозреваемый или обвиняемый в преступлении считается невиновным, пока его виновность не будет доказана в установленном Уголовно-процессуальным кодексом порядке и установлена вступившим в законную силу приговором суда.
Right of a citizen to be presumed innocent until found guilty by a final judicial decision (art. 28); право граждан на презумпцию невиновности, пока вина не будет окончательно доказана судом (статья 28);
Article 37 of the Constitution states that innocence is always presumed and thus no one shall be regarded as guilty unless his guilt is proved in a competent court. Статья 37 Конституции гласит, что при любых обстоятельствах гарантируется принцип презумпции невиновности, благодаря которому никто не может считаться виновным до тех пор, пока его вина не будет доказана компетентным судом.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 39)
And then I felt guilty for trying to have fun. И мне стало стыдно, что я пытаюсь повеселиться.
I mean, I want to say I feel bad, or at least a little bit guilty, but... Мне бы хотелось сказать, что это было неправильно, или хотя бы, что мне стыдно, но...
Thirty years have passed, and I still feel guilty about that prayer, Прошло 30 лет - а мне до сих пор стыдно за ту молитву.
Or that you might feel a little guilty about the way things ended, or despite all your protestations to the contrary that you still want to save this girl? И что тебе немного стыдно за то, как все закончилось, и что, возможно, несмотря на все твои заверения в противном, ты все еще хочешь спасти эту девушку?
I don't feel guilty. Мне, например, не стыдно.
Больше примеров...