Английский - русский
Перевод слова Guilty

Перевод guilty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виновный (примеров 85)
No words like judgement, punishment forgiveness, guilty erring, guilt, shame, sin. Нет таких слов, как приговор, наказание прощение, виновный грешный, вина, стыд, грех.
A guilty person won't admit to anything that would seem incriminating. Виновный ни за что не признается ни в чем, что ему можно было бы инкриминировать.
Well, the guilty see evidence of their crime everywhere they look. Виновный видит улики против себя везде, куда посмотрит.
If what you say is true, we'll learn of it, and the guilty will pay, as the law requires. Если то, что Вы сказали правда, мы узнаем об этом, и виновный заплатит по всей строгости закона.
That is not the mark of a guilty man. Так виновный не сделает.
Больше примеров...
Виноватый (примеров 21)
Don't you see how guilty she looks? Видите, какой у нее виноватый вид.
Just remember, the guilty man who never gets caught, he's never free. Но помни: Виноватый человек, которого никогда не ловят - никогда не свободен.
I wish my wife looks guilty as that Видите, какой у нее виноватый вид.
It makes you look guilty. У тебя так становится виноватый вид.
She looked so guilty. У неё был такой виноватый вид.
Больше примеров...
Вину (примеров 725)
You're just pushing me away because I make you feel guilty. Ты отталкиваешь меня, потому что я заставляю тебя чувствовать вину.
Are you pleading guilty because you are, in fact, guilty? Вы признаёте вину, потому что действительно виновны?
Only three persons have pleaded guilty at ICTR, whereas the corresponding number at ICTY is 15. Лишь три лица признали свою вину в МБТЮ, тогда как в МУТР таких оказалось 15.
I'm just thinking I should plead guilty to everything, so it'll all be over. Думаю, что следует признать свою вину, чтобы все кончилось.
I met her through a friend, and she was so sweet, and her grandmother's going to kick the bucket in like five minutes, and I felt so guilty, and... Я познакомилась с Консепсьон, и она была такой милой, а её бабушка совсем скоро протянет ноги, так что я почувствовала свою вину и...
Больше примеров...
Вины (примеров 585)
Any other patient, you don't feel guilty. С любым другим ты вины не чувствовал бы.
He was just too guilty to leave her. Просто его чувство вины было слишком сильно, чтобы бросить ее.
Yes, we can, and it's not about feeling guilty. Нет, сможем, и дело тут вовсе не в чувстве вины.
Is that I don't even get to be mad at her without feeling guilty about it. Что я не могу даже злиться на нее не чувствую при этом вины.
(e) Prosecute the alleged perpetrators of acts of torture or ill-treatment and, if they are found guilty, ensure that their sentences are commensurate with the gravity of their acts; е) привлекать к суду лиц, подозреваемых в применении пыток или неправомерном обращении, и в случае установления их вины обеспечивать, чтобы наказание соответствовало тяжести совершенных ими деяний;
Больше примеров...
Виновность (примеров 83)
2.3 In a ruling dated 15 December 1999, the Court of Appeal of Bastia upheld the guilty verdict against the authors, but found that the offence described as fraud in fact constituted an abuse of trust. 2.3 В постановлении от 15 декабря 1999 года Апелляционный суд Бастии подтвердил виновность авторов, но изменил квалификацию деяний мошенничества на злоупотребление доверием.
Mr. ZAMRAWY, referring to the right to a fair trial, said that, pursuant to article 34 of the Constitution, everyone was presumed innocent until proven guilty, and every accused person had the right to have a lawyer and to call witnesses. Г-н ЗАМРАУИ говорит по поводу права на справедливое судебное разбирательство, что в соответствии со статьей 34 Конституции каждый считается невиновным, пока виновность его не будет доказана, а любой обвиняемый имеет право иметь адвоката и вызывать свидетелей.
Article 12 of the Constitution: "Persons accused of an offence shall be presumed innocent until proven guilty in accordance with the law and in a public hearing in which they are provided with all the guarantees necessary for their defence. Статья 12 Конституции: "Любое лицо, обвиняемое в совершении преступления, считается невиновным, пока его виновность не будет доказана в соответствии с законом в результате гласного суда, на котором ему обеспечиваются все необходимые гарантии для своей защиты.
Though these articles present the two important principles of equality before the law and innocence of the defendant before proved guilty, one should here determine as to whether it ought to be expressly stated that the defendant has the benefit of the doubt. Несмотря на то, что обе эти статьи отражают два важных принципа равенства перед законом и невиновности обвиняемого, пока его виновность не будет доказана, здесь все же необходимо определить, не следует ли особо подчеркнуть то обстоятельство, что сомнения в виновности свидетельствуют в пользу обвиняемого.
The source also evokes the following violations: article 14 of the Covenant, article 11 of the Universal Declaration and article 23 of the Uzbek Code of Criminal Procedure, as Mr. Saidov was reportedly denied the right to be presumed innocent until proven guilty. Кроме того, источник указывает на следующие нарушения: статьи 14 Пакта, статьи 11 Всеобщей декларации и статьи 23 узбекского Уголовно-процессуального кодекса, поскольку, согласно сообщениям, г-ну Саидову было отказано в праве на презумпцию невиновности до тех пор, пока не будет доказана его виновность.
Больше примеров...
Невиновен (примеров 53)
We tend to think about justice in a pretty narrow way: good and bad, innocent and guilty. Мы привыкли иметь очень узкое представление о справедливости: плохо - хорошо, виновен - невиновен.
The vote was seven innocent, three guilty and two undecided. Семеро проголосовали за "невиновен", трое за "виновен" и двое воздержались.
A man is innocent until proven guilty. Человек невиновен, пока не доказана виновность.
I appreciate the feelings of our Spanish allies, but I have to tell you that Major Sharpe is innocent until proved guilty. Я понимаю чувства испанских союзников, но напомню, что майор Шарп невиновен, пока вина не доказана.
With regard to the measures adopted by the Supreme Court, various media sources reported on this with the headline "If guilty, pass sentence; if innocent, set free", leading to a vigorous response from all sectors of society. О мерах, принятых Верховным судом, различные средства массовой информации сообщали под заголовком "Если виновен - получай срок, если невиновен - выходи на свободу", что встретило самую живую реакцию со стороны всех слоев общества.
Больше примеров...
Обвинительный (примеров 71)
Cersei manipulates Tyrion's trial to ensure a guilty verdict, bribing and intimidating witnesses. Серсея манипулирует участниками суда над Тирионом, подкупает и запугивает свидетелей по делу, чтобы гарантировать обвинительный приговор.
A defendant against whom the judgement of guilty is rendered has a right to appeal and the death penalty will not be executed until the judgement is finalized. Подсудимый, которому выносится обвинительный приговор, имеет право на его обжалование, и смертный приговор не приводится в исполнение до вынесения окончательного решения.
The Court quashed the verdict the first time and sent the case back to the Benghazi Criminal Court to be heard by a new panel of judges. The new panel handed down a guilty verdict and the defendants again appealed to the Supreme Court. Суд отменил в первый раз вынесенный приговор и вернул дело в Уголовный суд Бенгази для рассмотрения другой коллегией судей, которая вынесла обвинительный приговор, и обвиняемые вновь направили апелляцию в Верховный суд.
So only a guilty verdict would suffice, but it still had to be qualified with a finding of insanity. Таким образом лишь обвинительный приговор с поправкой на выводы экспертизы по невменяемости удовлетворит общественность.
If there is a guilty verdict, we are expecting violent reactions. Если будет вынесен обвинительный приговор, мы ожидаем бурной реакции.
Больше примеров...
Вина (примеров 182)
And you may ask me, well, who was the guilty one, then? И вы спросите меня, чья эта вина?
All accused persons had the right to a defence, and they were considered innocent until proved guilty by a competent court. Все обвиняемые имеют право на защиту и считаются невиновными, пока их вина не доказана компетентным судом.
Chicolini, you're charged with high treason, and if found guilty, you'll be shot. Чиколини, вы обвиняетесь в государственной измене, и если вина будет доказана, вас расстреляют.
The right to be presumed innocent until proven guilty requires that all doubts be interpreted in the defendant's favour. Право на то, чтобы считаться невиновным до тех пор, пока вина не будет доказана, требует, чтобы все сомнения толковались в пользу обвиняемого.
However, legal proceedings were under way, but he was innocent until proven guilty and a judgement had yet to be handed down. Тем не менее судебное разбирательство идет своим порядком, и он будет считаться невиновным, пока не доказана его вина и не вынесено судебного решения.
Больше примеров...
Совесть (примеров 59)
I've got broad shoulders, but I can't take credit for what his guilty conscience made him do. У меня широкие плечи, но я не могу поверить в то, что его совесть заставила это сделать.
Who is going to get guilty conscience because of it? Чья совесть от них заболит?
You got a guilty conscience, then you bring the milk. Твоя совесть нечиста и потому ты приносишь мне молоко.
And I'm sorry about that, but I don't see why I should be punished for your guilty conscience. Мне очень жаль, но я не понимаю, почему я должен страдать, чтобы успокоить твою больную совесть.
I have a guilty conscience. У меня совесть нечиста.
Больше примеров...
Приговор (примеров 143)
We note that recently the first guilty verdict for trafficking in women has been issued in Kosovo. Мы отмечаем тот факт, что недавно в Косово был вынесен первый приговор за торговлю женщинами.
The authorities further stated that some of them had been tried in absentia for attempted secessionism and found guilty but had appealed. Далее власти сообщили, что некоторые из этих лиц были заочно преданы суду по обвинению в сепаратизме и признаны виновными, но они обжаловали свой приговор.
Accordingly, the Appeals Chamber quashed the guilty verdicts by the Trial Chamber on counts 1 and 2 and entered a judgement of acquittal on both counts. Апелляционная камера отменила в этой связи вынесенные Судебной камерой обвинительные приговоры по пунктам 1 и 2 и вынесла по обоим пунктам оправдательный приговор.
If you knew that you weren't going for innocence, then why didn't you just plead guilty in the beginning and get a deal? Если ты изначально знал, что тебе не быть избежать суда, почему ты сразу не признал вину в содеянном и не выбил приговор получше?
To the contrary, the author's then-Counsel had specifically requested that Potter J. be the Judge to sentence the author after the jury delivered its guilty verdict. Напротив, адвокат, защищавший автора в то время, настоял на том, чтобы именно судья Поттер огласила приговор после вынесения обвинительного вердикта судом присяжных.
Больше примеров...
Guilty (примеров 17)
Just as soon as I finished with releases database, dustloop guys found Guilty Gear XX Accent Core Plus open for preorder at popular online shop. Стоило обновить базу релизов до актуального состояния - как тут же активисты с форумов dustloop обнаружили анонсированный к продаже на популярном сайте Guilty Gear XX Accent Core Plus.
She also performed songs from Guilty Pleasure and recorded live performances for AOL Sessions and Walmart Soundcheck, the last being released as a digital Extended Play on August 4, 2009. Она также исполнила песни с Guilty Pleasure и записала живые выступления для AOL Sessions и Walmart Soundcheck, последний был выпущен цифровым EP 4 августа 2009.
The most positive of reviews came from Allmusic's Stephen Erlewine, who gave the album three and a half stars out of five, stating that when Tisdale "sticks to the surface, she makes sure that Guilty Pleasure lives up to its title". Самые позитивные оценки пришли от Стефана Элевайна из Allmusic, который дал альбому 3,5 звезды из 5, заявляя, что когда Тисдейл придерживается поверхности, она становится уверенной, что Guilty Pleasure достойно так называться .
During the game's events, Guilty Spark alludes to a previous firing of the network, which Bungie's director of cinematics Joseph Staten said occurred around 100,000 years previous to the events of the game in the year 2552. В ходе событий игры Guilty Spark вспоминает предыдущую активацию сети, которую режиссёр кинематографики компании Bungie Джозеф Стейтен относит к периоду времени за 100000 лет до событий игры, которые проходят в 2552 году.
On December 30, 2000, ECW Hardcore TV aired for the last time and Guilty as Charged in 2001 was the last PPV aired on January 7, 2001. 30 декабря ECW Hardcore TV вышло последний раз в эфир, а 7 января 2001 года вышло последние ппв шоу Guilty as Charged.
Больше примеров...
Доказана (примеров 156)
I have not been proven guilty yet. Но моя вина еще не доказана.
This includes the right to legal counsel, the right to be presumed innocent until proven guilty and the right to equal treatment in court. К этому относится: право на помощь адвоката, право считаться невиновным, пока его виновность не будет доказана, право на равное обращение в судах.
Article 18, paragraph 1, of the Constitution sets out the principle of the presumption of innocence of the defendant and the accused as follows: "All defendants are presumed innocent until proved guilty following a trial providing them with the guarantees necessary for their defence." В пункте 1 статьи 18 Конституции провозглашается принцип презумпции невиновности, которым пользуются подследственные и обвиняемые: "любой подследственный и обвиняемый считается невиновным, пока его виновность не будет доказана в ходе судебного разбирательства, в рамках которого ему предоставляются гарантии, необходимые для его защиты".
During proceedings accused persons have the Constitutional right to be presumed innocent until proved guilty according to law. В ходе разбирательства обвиняемые лица имеют конституционное право на презумпцию невиновности до тех пор, пока их виновность не будет доказана в соответствии с законом.
The system of justice has two important features; they are, that all persons are equal before the law and every citizen accused of a crime is innocent until proven guilty in a court of law. Система правосудия имеет две важные характерные особенности: все люди равны перед законом и каждый гражданин, обвиняемый в преступлении, является невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана в суде, действующем по нормам статутного и общего права.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 39)
I felt guilty that I left you here, but obviously... Мне стало стыдно, что бросила тебя здесь, но очевидно...
You feel guilty because you have no money. Вам стыдно, что у вас нет денег.
And then I feel guilty for thinking that, like, И теперь мне стало стыдно за такие мысли, и я подумала:
But don't you ever feel guilty? И вам не стыдно?
To make us feel guilty! Чтобы нам было стыдно.
Больше примеров...