Английский - русский
Перевод слова Guilty

Перевод guilty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виновный (примеров 85)
Whoever the guilty party is, his recordings are telling. Кем бы ни был виновный, его записи обо всём расскажут.
Do we have a guilty child neglector here? Здесь ли виновный в похищении ребенка?
Furthermore, in a case that had been heard by the European Court of Human Rights, the guilty officer, according to the Committee's information, was still working as a policeman, while the State party conducted a further investigation. Помимо этого, в случае, который рассматривался в Европейском суде по правам человека, виновный офицер, согласно информации Комитета, по-прежнему работал в качестве милиционера, тогда как расследование еще продолжалось.
A guilty person loves when the attention shifts away from them to someone else. Виновный заинтересован, чтобы внимание переключилось на кого-то другого.
The best way to tell whether someone is guilty, is to question him until he admits everything. Он кричит и буйствует. Виновный становится со временем все тише, он молчит или начинает плакать.
Больше примеров...
Виноватый (примеров 21)
You two look sweaty and guilty. Вы вспотели и вид у вас виноватый.
Don't you see how guilty she looks? Видите, какой у нее виноватый вид.
Just remember, the guilty man who never gets caught, he's never free. Но помни: Виноватый человек, которого никогда не ловят - никогда не свободен.
Does he look guilty? У него виноватый вид?
There you have an interesting - the guilty laugh, the laugh against your better judgment. Сейчас звучит интересный, виноватый смех, противоречащий вашим лучшим суждениям.
Больше примеров...
Вину (примеров 725)
On 11 February, 20 defendants were found guilty. 11 февраля суд признал вину 20 подсудимых.
To the termination of their investment advisory business and... the company agrees to plead guilty to conspiracy. На прекращение деятельности инвестиционного консультанта и... компания согласна признать вину по обвинению в сговоре .
It doesn't make her guilty, either. Но и не доказывает её вину.
This 'cause you're feeling guilty about breaking into my loft? Это из-за того, что ты чувствуешь вину за то, что вломился в мою квартиру?
Killing that man made you as guilty as he was. Убив его, ты взял вину не меньше его.
Больше примеров...
Вины (примеров 585)
Two cases involving two accused resulted in guilty pleas. Два дела в отношении двух обвиняемых привели к признанию ими своей вины.
Now I can live with you without feeling guilty. Теперь я могу жить с тобой без чувства вины.
I didn't have time to feel guilty. У меня не осталось времени на чувство вины.
You only made this arrangement because you still feel guilty... about ditching Twayne's mom at the altar. Ты договорился от этом только из-за чувства вины перед мамой Твейна, которую бросил у алтаря.
In a trial last year four immigrants were found guilty without proof of who did what. В прошлогоднем судебном деле четверых иммигрантов осудили без доказательства их вины.
Больше примеров...
Виновность (примеров 83)
And his defense is as desperate as he is guilty. И его защита так же безнадежна, как и его виновность.
I can help, but I have to make it look like I think you're guilty. Я могу помочь, но должен буду притвориться, что верю в твою виновность.
A man is innocent until proven guilty. Человек невиновен, пока не доказана виновность.
Maybe on the balance of evidence, she believes Michael Farmer's guilty. Может, сопоставляя улики, она поверила в виновность Фармера.
Now, it's proved that they are guilty Итак, их виновность доказана.
Больше примеров...
Невиновен (примеров 53)
Don't you think Sanchez is guilty? Думаешь, он невиновен.
A man is innocent until proven guilty. Человек невиновен, пока не доказана виновность.
In some ways Garrow was far ahead of his time; he coined the phrase "innocent until proven guilty" in 1791, although the jury refused to accept this principle and it was not confirmed by the courts until much later. В некотором смысле, Гарроу далеко опередил своё время; он придумал фразу «невиновен до доказания вины» в 1791 году, хотя присяжные отказывались признать этот принцип, и он был подтверждён судом лишь намного позже.
If he's innocent, then who broke into your house, stole your property and planted it to make him look guilty? Если он невиновен, тогда кто проник в твой дом, украл у тебя вещь и подбросил ее так, чтобы свалить на него вину?
Ladies and gentlemen, I'm going to prove to you not only that Freddy Quimby is guilty... but that he is also innocent of not being guilty. Я собираюсь доказать, что Фредди Куимби не только виновен, но и то что он не может быть невиновен.
Больше примеров...
Обвинительный (примеров 71)
The defense moved for a retrial and, believing the defendants innocent, Judge James Edwin Horton agreed to set aside the guilty verdict for Patterson. Полагая, что подсудимые невиновны, судья Джеймс Эдвин Хортон согласился отклонить обвинительный вердикт.
They told me that if I didn't ensure that he was found guilty, they'd bring me up on charges. Они сказали мне, что, если я не смогу обеспечить обвинительный приговор этому мужчине, они сами посадят меня.
Over and above that prohibition, might there be cases in which the fact of being found guilty could lead to infringements of a person's physical integrity? Помимо этого запрета, существуют ли случаи, в которых обвинительный приговор может привести к покушениям на физическую неприкосновенность?
Cesic entered a guilty plea on all 12 counts and the Trial Chamber entered a finding of guilty on all 12 counts. Чесич признал себя виновным по всем 12 пунктам обвинения, и Судебная камера вынесла обвинительный приговор по всем 12 пунктам.
In addition, the military high court of Nyamirambo tried and found guilty Major Claver Rugambwa et al. Vs the Military Prosecution. Помимо этого в Ньямирамбо военный суд рассмотрел дело «Майор Клавер Ругамбва и др. против Военной прокуратуры» и вынес обвинительный приговор.
Больше примеров...
Вина (примеров 182)
Every person, adult or child, is presumed under Irish law to be innocent until proven guilty. Согласно ирландскому законодательству любое лицо, будь то взрослый или несовершеннолетний, считается невиновным, пока его вина не доказана.
I mean, I could punish her, but then I'll feel guilty because I know It's not really her fault. Я мог бы наказать ее, но я чувствую себя очень плохо, Потому что я знаю, что это не их вина в реальности.
However, in those instances where the case passes to the Criminal Court, the burden of proof is shifted on both parties, since in criminal law the premise is that a person is innocent until proven guilty. Однако в тех случаях, когда дело передается на рассмотрение уголовного суда, бремя доказывания ложится на обе стороны, поскольку в уголовном праве основная посылка заключается в том, что лицо считается невиновным, пока его вина не доказана.
An accused person was therefore considered to be innocent until proved guilty in a criminal trial that guaranteed his self-defence. По этой причине обвиняемый считается невиновным до того момента, пока его вина не будет доказана судом при рассмотрении уголовного дела, и при этом должно быть обеспечено его право на самозащиту.
The accused shall be treated as innocent until he/she is proven guilty by law, and must not be physically or morally harmed. Обвиняемый считается невиновным до тех пор, пока по закону не будет доказана его вина, и не должен подвергаться физическому или моральному насилию.
Больше примеров...
Совесть (примеров 59)
The mayor has a guilty conscience, he doesn't dare to come out. У мэра совесть нечиста, он не осмелится выйти.
But basically Gianni has recovered his money so I don't feel guilty any longer for having ruined him. Главное, что у Джанни все уладилось, и меня не будет мучить совесть, что я его разорила.
In the future it is very important that we continue to twitch the guilty conscience of the responsible parties and international actors. На будущее очень важно, чтобы мы продолжали будоражить виноватую совесть несущих ответственность сторон и международных участников.
That Abe must have had a guilty conscience. Видать, Эйба замучила совесть.
I have a guilty conscience. У меня совесть нечиста.
Больше примеров...
Приговор (примеров 143)
Stands to reason that the Collaborators will probably use this time to push the guilty verdict by influencing the jurors. Разумеется, что преступники вероятно, используют это время, чтобы выдвинуть обвинительный приговор, используя присяжных.
You and I both know that means a guilty verdict. Мы с вами оба знаем, что это обвинительный приговор.
A guilty verdict cannot be based on suppositions (Code of Criminal Procedure, art. 14). Обвинительный приговор не может быть основан на предположениях (статья 14 УПК РФ).
The jury came back with a guilty verdict for Sam Mundy within two hours, based on the evidence. Присяжные вынесли обвинительный приговор для Сэма Манди всего лишь через 2 часа, на основании этих улик.
When the testimony's concluded and a guilty verdict rendered, Когда завершатся слушания и будет вынесен обвинительный приговор,
Больше примеров...
Guilty (примеров 17)
Just as soon as I finished with releases database, dustloop guys found Guilty Gear XX Accent Core Plus open for preorder at popular online shop. Стоило обновить базу релизов до актуального состояния - как тут же активисты с форумов dustloop обнаружили анонсированный к продаже на популярном сайте Guilty Gear XX Accent Core Plus.
This MxMo host is Two at the Most and he propose very intriguing theme - Guilty Pleasures. На этот раз МиксоПон (МхМо) проходит на блоге Тшо at the Most и имеет очень интересную тему - Guilty Pleasures (типа Преступные наслаждения).
Both versions of the game feature three gameplay modes per character, based on the Guilty Gear, Guilty Gear X, and Accent Core fighting systems. В Accent Core для каждого персонажа имеется три игровых режима, основанных на боевых системах Guilty Gear, Guilty Gear X и собственно Accent Core.
She also said the album was titled Guilty Pleasure because of her guilty pleasures. Она также сказала, что альбом был назван Guilty Pleasure из-за её сокровенных желаний.
On December 30, 2000, ECW Hardcore TV aired for the last time and Guilty as Charged in 2001 was the last PPV aired on January 7, 2001. 30 декабря ECW Hardcore TV вышло последний раз в эфир, а 7 января 2001 года вышло последние ппв шоу Guilty as Charged.
Больше примеров...
Доказана (примеров 156)
Trials are "adversarial" in nature and an accused person is presumed innocent until proved guilty beyond reasonable doubt. Судебное разбирательство является "состязательным" по своему характеру, и обвиняемое лицо считается невиновным, пока его вина не будет доказана вне всяких разумных сомнений.
The Regional Directorate would take the due disciplinary measures with regard to its officers in the event they were proven guilty. Районное управление примет надлежащие дисциплинарные меры в отношении полицейских в том случае, если будет доказана их виновность.
At the last moment, Culpepper changed his plea to guilty, but both were found so. В последний момент Калпепер отказался от признания вины, ...однако виновность обоих доказана.
According to article 41 of the Constitution, "a person accused of a crime shall be presumed innocent until proven guilty in a manner prescribed by law", i.e. by a court sentence duly entered into force. Согласно статье 41 Конституции, "обвиняемый в совершении преступления считается невиновным, пока его вина не доказана в порядке, установленном законом", т.е. вступившим в законную силу приговором суда.
An accused person is presumed innocent until proved guilty and the prosecution must prove his guilt beyond reasonable doubt. Обвиняемое лицо считается невиновным до тех пор, пока не будет доказана его вина, при этом обвинение обязано доказать его вину таким образом, чтобы не оставалось никаких обоснованных сомнений.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 39)
I suddenly bad guilty about being white. Мне вдруг стало ужасно стыдно за то, что я белый.
You're lucky you feel guilty. Тебе повезло, что тебе стыдно.
And I've always felt guilty about that. Мне за это всегда было стыдно.
Or that you might feel a little guilty about the way things ended, or despite all your protestations to the contrary that you still want to save this girl? И что тебе немного стыдно за то, как все закончилось, и что, возможно, несмотря на все твои заверения в противном, ты все еще хочешь спасти эту девушку?
And he definitely looks guilty! Open the white burgundy, Balthy! I mean, Diondre. и ему определённо стыдно открой бутылку вина, Балтик в смысле, Диондрё.
Больше примеров...