Английский - русский
Перевод слова Guilty

Перевод guilty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виновный (примеров 85)
If your husband pleads out - that means "guilty," by the way - we're not looking at that much time - a couple of years. Если ваш муж подаст ходатайство, что означает "виновный", кстати, мы не уделяем этому большого внимания, пара лет.
All four were tried on 26 March, found guilty, and sentenced to death. Тело обнаружили только 12 марта, виновный был осужден и понес наказание.
If the guilty person or persons hold positions of authority or are public officials, the sentence shall be increased by 100 to 150 days . Если виновный или виновные облечены властью или состоят на государственной службе, это является отягчающим вину обстоятельством и влечет за собой увеличение наказания на срок от 100 до 500 дней .
Only guilty man in Shawshank. Единственный виновный в Шоушенке.
It would appear that if an alleged perpetrator of torture or ill-treatment was not found guilty or did not plead guilty to such charges, the State would not award compensation. По всей видимости, если предполагаемый виновный в совершении актов пыток и жестокого обращения, не признается виновным или не признает себя виновным в таких обвинениях, государство не присуждает компенсации.
Больше примеров...
Виноватый (примеров 21)
David returned with a tan and a guilty conscience. Давид вернулся загорелый и виноватый.
There you have an interesting - the guilty laugh, the laugh against your better judgment. Сейчас звучит интересный, виноватый смех, противоречащий вашим лучшим суждениям.
She's being manipulated by a morally guilty brother and a legally guiltier doctor. Ей манипулировали виноватый перед ней брат и виновный перед законом врач.
You girls seem nervous and guilty. У вас какой-то взволнованный и виноватый вид.
She looked so guilty. У неё был такой виноватый вид.
Больше примеров...
Вину (примеров 725)
Well, I just want to be told what is the best way to spend my money so that I don't feel guilty once it's all gone. Ну, я просто хотел посоветоваться, на что лучше всего спустить деньги, чтобы не чувствовать вину по итогу их растраты.
During the pre-trial investigation and in the presence of a lawyer, Mr. Khuseynov described how he murdered two of the victims and pleaded guilty. Во время предварительного следствия в присутствии адвоката г-н Хусейнов описал, каким образом он убил двух из потерпевших, и признал свою вину.
If you plead guilty now, we are willing to reduce the charges to three counts of second-degree murder. Если вы признаете свою вину, мы уменьшим обвинение до трех убийств второй степени.
The evidence of the accused, consisting merely of denial, did not overcome the probative weight of the prosecution's evidence which established his guilty beyond reasonable doubt. Представленные обвиняемым доказательства, состоящие лишь в отрицании вины, не превысили доказательную силу показаний обвинения, установившего его несомненную вину .
No, she's guilty. Нет, она чувствует вину.
Больше примеров...
Вины (примеров 585)
Because I feel guilty, too. Потому что я тоже мучаюсь чувством вины.
These trials have involved 11 cases concerning 24 accused, including in the case of one guilty plea. Они разбирали 11 дел, по которым проходили 24 обвиняемых, включая дело, в котором один из обвиняемых сделал заявление о признании вины.
Sadly, one thing they don't know how to heal is a guilty conscience. Но, к сожалению, они не могут вылечить чувство вины
On 2 October 2002, Trial Chamber III accepted a change of plea from the accused Biljana Plavšić to one of guilty in respect of one charge of persecution. 2 октября 2002 года Судебная камера III согласилась с изменением заявления о признании вины обвиняемой Беляны Плавшича, в котором она признала свою вину по одному пункту обвинения в преследовании.
This leaves most of us feeling anxious or guilty. "Am I interested in the right things?" "Do I do things the normal way?" Вот откуда у большинства из нас чувство вины. А тем ли я интересуюсь? А делаю ли я всё так, как надо?
Больше примеров...
Виновность (примеров 83)
And his defense is as desperate as he is guilty. И его защита так же безнадежна, как и его виновность.
The Court upheld the guilty verdict and the sentence handed down at first instance. Суд подтвердил виновность обвиняемых, а также наказания, вынесенные Судом первой инстанции.
Maybe on the balance of evidence, she believes Michael Farmer's guilty. Может, сопоставляя улики, она поверила в виновность Фармера.
Wally was sure Piper could not have committed such an act, but Piper himself seemed to believe himself guilty. Уолли не поверил, что Дудочник мог совершить что-то подобное, но сам Дудочник, кажется поверил в собственную виновность.
If Mr. X wanted to obtain a divorce because his wife was guilty on the grounds envisaged in article 114, paragraph 7, of the Civil Code, it was up to him to prove that his wife was guilty . Если г-н Икс желает получить развод на основании пункта 7 статьи 114 Гражданского кодекса, то он должен доказать виновность своей супруги .
Больше примеров...
Невиновен (примеров 53)
You don't believe he's guilty. Ты думаешь, что он невиновен.
But I wasn't guilty. Но я - невиновен.
It's like they're innocent or they're guilty, and you can't be neutral. Либо ты за команду "виновен", либо "невиновен", нельзя быть нейтральным.
Actually, it's getting arrested that makes people look guilty... Обычно, из-за ареста люди выглядят виновными, даже те, кто невиновен.
I appreciate the feelings of our Spanish allies, but I have to tell you that Major Sharpe is innocent until proved guilty. Я понимаю чувства испанских союзников, но напомню, что майор Шарп невиновен, пока вина не доказана.
Больше примеров...
Обвинительный (примеров 71)
My pleasure will have to wait until I hear the guilty verdict read at your trial. Моё удовольствие подождет, пока я не услышу обвинительный приговор на суде.
The Committee has studied the materials submitted by the parties, including the guilty verdict of the court of first instance and the decisions on the remedies of appeal and cassation exercised by the authors, which deal with the complaints now lodged with the Committee by the authors. Комитет рассмотрел материалы, представленные сторонами, включая обвинительный приговор первой инстанции и решения, вынесенные в отношении поданных авторами апелляции и кассационной жалобы и касающиеся жалоб, представленных затем авторами сообщения Комитету.
The defendant against a judgment of guilty including the death penalty has the right to appeal and may file an appeal to the high courts or the Supreme Court depending on the instance. Обвиняемый имеет право обжаловать обвинительный приговор, предусматривающий смертную казнь, и может направить апелляцию в высокие суды или Верховный суд в зависимости от инстанции.
Evidence obtained through unlawful means is inadmissible in proceedings; LVII. No one may be considered guilty until the criminal sentence has become final and unappealable." LVII - никто не может быть признан виновным до тех пор, пока суд не вынесет обвинительный приговор.
As a result of the especially serious crimes that led to loss of life during the April events, ex-President Bakiev and 27 of his entourage were charged with offences; 12 of them were found guilty. Следствием за особо тяжкие преступления, повлекшие гибель людей в ходе апрельских событий было предъявлено обвинение экс-Президенту КР К.Бакиеву и его окружению в количестве 27 человек, обвинительный приговор был вынесен судом в отношении 12 человек.
Больше примеров...
Вина (примеров 182)
If yes, how the situation is interpreted if neither the one nor the other is guilty; if one's guilt is established; if the guilt is mutual? Если да, то как ситуация трактуется, если вины нет ни у того, ни у другого; если установлена вина одного из них; если вина обоюдная?».
(Sighs) I feel so guilty. Меня гложет такая вина.
First, however serious the crimes with which they are accused may be, all persons awaiting trial must be presumed innocent until found guilty and be so treated. Во-первых, все лица, ожидающие суда, независимо от тяжести преступлений, в совершении которых они обвиняются, должны считаться невиновными, и обращение с ними должно быть соответствующим до тех пор, пока их вина не будет доказана.
Thus, under article 62 of the Ukrainian Constitution, a person is presumed innocent of committing an offence and shall not be subjected to criminal punishment until his or her guilt has been proved through legal procedure and established in a guilty verdict handed down by a court. Так, в соответствии со статьей 2 Уголовного кодекса лицо считается невиновным в совершении преступления и не может быть подвергнуто уголовному наказанию, пока его вина не будет доказана в законном порядке и установлена обвинительным приговором суда.
It is not the Serbs, it is not the Croats, it is not the Bosniacs who are guilty. И, по моему мнению, важно подчеркнуть, что, благодаря работе Трибунала, вина и ответственность возлагаются на конкретные лица: виновны не сербы, не хорваты, не боснийцы.
Больше примеров...
Совесть (примеров 59)
They sell out, throw you aside, And give you a grand to ease their guilty conscience. Они продаются, отбрасывают тебя и откупаются тысячей, чтобы успокоить свою совесть.
Sounds like a guilty conscience to me. Значит, совесть у него не чиста, вот и всё.
The mayor has a guilty conscience, he doesn't dare to come out. У мэра совесть нечиста, он не осмелится выйти.
She wants you to feel guilty. Она хочет, чтоб тебя мучила совесть.
This me feel guilty... because...? ate often outside. Постоянно так поступала... надо сказать меня мучила совесть.
Больше примеров...
Приговор (примеров 143)
There's only one verdict here and that's a verdict of guilty. Здесь может быть только один приговор, и приговор этот - виновен.
At his trial, Van der Lubbe was found guilty and sentenced to death. Суд признал виновным Ван дер Люббе и вынес ему смертный приговор.
The defendants were found guilty and were expected to be sentenced in July 2003.33 However, by the end of 2003, the three-year-old Daewoosa case had not yet seen its conclusion. Обвиняемые были признаны виновными, и приговор им должен был быть вынесен в июле 2003 года33.
The criminal proceedings against Mr. Magnitsky were transferred to Tver District Court in Moscow, which on 11 July 2013 found him guilty as charged. Уголовное дело по обвинению С.Л. Магницкого было передано в Тверской районный суд города Москвы, которым 11 июля 2013 года постановлен обвинительный приговор.
Floriot said in Paris, "If my client was guilty, he should have received a much heavier sentence; if not, he should have been liberated". Флорио заявил для парижской прессы: «Если мой клиент был виновен, он должен был получить гораздо более суровый приговор, а если нет, он должен был быть освобождён».
Больше примеров...
Guilty (примеров 17)
This word from the "Guilty Gear XX#reload" title is a name of one of Metallica albums. Это слово в названии игры Guilty Gear XX#reload напоминает об одном из альбомов Metallica. Который так и называется - Reload.
The ring was managed by an artificial intelligence known as 343 Guilty Spark, and is located in the Soell system, dominated by a gas giant known as Threshold. Кольцо управляется искусственным интеллектом, который известен под именем 343 Guilty Spark и находится в системе Соэлл вблизи газового гиганта, известного как Порог.
The most positive of reviews came from Allmusic's Stephen Erlewine, who gave the album three and a half stars out of five, stating that when Tisdale "sticks to the surface, she makes sure that Guilty Pleasure lives up to its title". Самые позитивные оценки пришли от Стефана Элевайна из Allmusic, который дал альбому 3,5 звезды из 5, заявляя, что когда Тисдейл придерживается поверхности, она становится уверенной, что Guilty Pleasure достойно так называться .
This topic (musical and other allusions in Guilty Gear game series) has been discussed for quite a while. Значит так. Тема Отсылок в играх Guilty Gear поднимается не в первый раз.
On December 30, 2000, ECW Hardcore TV aired for the last time and Guilty as Charged in 2001 was the last PPV aired on January 7, 2001. 30 декабря ECW Hardcore TV вышло последний раз в эфир, а 7 января 2001 года вышло последние ппв шоу Guilty as Charged.
Больше примеров...
Доказана (примеров 156)
The jury then determines whether the prosecution has proved beyond reasonable doubt that the defendant is guilty. После этого жюри предстоит решить, была ли вина ответчика доказана обвинением вне всяких разумных сомнений.
The offence is punishable with a maximum of four years' imprisonment for any corrections officers found guilty. Любому сотруднику исправительного учреждения, вина которого в совершении подобного преступления будет доказана, грозит тюремное заключение сроком до четырех лет 34/.
There is also the presumption of innocence until proven guilty. Кроме того, до того момента, когда будет доказана вина, действует презумпция невиновности.
Article 31 of the Constitution says that every person shall be presumed innocent until proven guilty according to the procedure established by law and until declared guilty by an effective court sentence. Статья 31 Конституции гласит, что любое лицо считается невиновным до тех пор, пока его виновность не доказана в установленном законом порядке и не признана вступившим в законную силу приговором суда.
During its visit to Ecuador in February 2006, the Working Group noted the excessive length of time that accused persons - who should be presumed innocent until proven guilty - spend in pre-trial detention. The Group considered this to be a matter of serious concern. Чрезмерные сроки досудебного содержания под стражей обвиняемых лиц, которых следует считать невиновными до тех пор, пока их вина не будет доказана в суде, уже отмечались Рабочей группой во время посещения Эквадора в феврале 2006 года и вызывают серьезную озабоченность Рабочей группы.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 39)
You're lucky you feel guilty. Тебе повезло, что тебе стыдно.
But, apparently that's not true and I feel guilty for even thinking that. Но, очевидно, это не так, и мне даже стыдно за свои мысли.
I feel guilty about leading you up was I thinking? Мне стыдно, что я послал тебя не туда.
Or that you might feel a little guilty about the way things ended, or despite all your protestations to the contrary that you still want to save this girl? И что тебе немного стыдно за то, как все закончилось, и что, возможно, несмотря на все твои заверения в противном, ты все еще хочешь спасти эту девушку?
But not that guilty. Но не настолько стыдно.
Больше примеров...