Английский - русский
Перевод слова Guilty

Перевод guilty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виновный (примеров 85)
When a guilty person sees someone accused of the crime that they committed... they show relief. Когда виновный человек видит как кого-то обвиняют в совершении его преступления... он выказывает облегчение.
Better means rich and guilty, okay? "Получше" - это богатый и виновный.
Furthermore, in a case that had been heard by the European Court of Human Rights, the guilty officer, according to the Committee's information, was still working as a policeman, while the State party conducted a further investigation. Помимо этого, в случае, который рассматривался в Европейском суде по правам человека, виновный офицер, согласно информации Комитета, по-прежнему работал в качестве милиционера, тогда как расследование еще продолжалось.
Only guilty man in Shawshank. Единственный виновный в Шоушенке.
A guilty man is still free Виновный до сих пор на свободе.
Больше примеров...
Виноватый (примеров 21)
And plus he's got that whole inherently guilty look. И к тому же у него врождённый виноватый вид.
You two look sweaty and guilty. Вы вспотели и вид у вас виноватый.
It makes you look guilty. У тебя так становится виноватый вид.
Does he look guilty? У него виноватый вид?
22: "When men have a fight and injured a pregnant woman and she suffers a miscarriage, but no further injury, the guilty one shall be fined as much as the woman's husband demands and he shall pay in the presence of the judges". 22 стих: "Если в драке случайно ударят беременную женщину, и она преждевременно родит, но при этом не пострадает ни она, ни ребенок, то виноватый должен уплатить штраф, размеры которого определяются мужем женщины, и выплачен он должен быть в присутствии судьи".
Больше примеров...
Вину (примеров 725)
But I guess Mr. McTierney felt guilty, or something. Но я думаю, мистер МакТи чувствовал свою вину или вроде того.
Some of the accused pleading guilty have provided important evidence about the crimes they committed and events they witnessed. Некоторые обвиняемые, признавшие свою вину, предоставили важные доказательства, касающиеся преступлений, которые они совершили, и событий, очевидцами которых они были.
He gave me my car cause he felt so guilty. Отец отдал мне машину, чтобы загладить вину
You feeling guilty, Mac? Чувствуешь вину, Мак?
I will not plead guilty. Я нё признаю свою вину.
Больше примеров...
Вины (примеров 585)
Pretending to be single, not feeling guilty because it's part of the job. Притворяться одинокой, не чувствовать вины, потому что это часть работы.
Your concern over public opinion shows a guilty conscience. Ваша озабоченность общественным мнением выдает чувство вины.
The people offer 90 days and dismissal of the first two charges for a guilty plea. Народ предлагает 90 дней ареста и снятие обвинения по первым двум пунктам в случае признания вины.
Two sentences have been delivered on guilty pleas (Kambanda and Serushago). Два наказания были назначены в связи с признанием вины (Камбанда и Серушаго).
She enjoys feeling guilty. Она упивается чувством вины.
Больше примеров...
Виновность (примеров 83)
The principle is that a person is innocent until proven otherwise, and not found guilty by the press. Принцип в том, что человек не виновен пока не доказано обратное, и виновность доказывает не пресса.
It's up to the prosecution to prove he's guilty. Это обязанность прокурора доказать виновность.
Mr. ZAMRAWY, referring to the right to a fair trial, said that, pursuant to article 34 of the Constitution, everyone was presumed innocent until proven guilty, and every accused person had the right to have a lawyer and to call witnesses. Г-н ЗАМРАУИ говорит по поводу права на справедливое судебное разбирательство, что в соответствии со статьей 34 Конституции каждый считается невиновным, пока виновность его не будет доказана, а любой обвиняемый имеет право иметь адвоката и вызывать свидетелей.
Everyone charged with a criminal offence shall be presumed innocent until proven guilty in accordance with the law, during a fair trial where all guarantees necessary for the defence were ensured (art. 21). Любое лицо, обвиняемое в совершении преступления, считается невиновным до тех пор, пока его виновность не будет установлена законным порядком путем гласного судебного разбирательства, при котором ему обеспечиваются все необходимые гарантии для защиты (статья 21).
Article 31 of the Constitution says that every person shall be presumed innocent until proven guilty according to the procedure established by law and until declared guilty by an effective court sentence. Статья 31 Конституции гласит, что любое лицо считается невиновным до тех пор, пока его виновность не доказана в установленном законом порядке и не признана вступившим в законную силу приговором суда.
Больше примеров...
Невиновен (примеров 53)
Before anyone said you were guilty, we got to tell the world why you're not. Надо заявить, что ты невиновен, пока никто не сказал обратное.
So you're saying that if you were on that jury with me, I wouldn't have changed your mind from guilty? Ты имеешь в виду, что если бы ты был среди присяжных вместе со мной, ты бы не изменил своего мнения на "невиновен"?
It's like they're innocent or they're guilty, and you can't be neutral. Либо ты за команду "виновен", либо "невиновен", нельзя быть нейтральным.
No, but it is a pertinent question... if he's innocent, why did he plead guilty? Нет, но это уместный вопрос... если он невиновен, почему он признал вину?
Why am I the one standing up for "innocent until proven guilty" here? Почему я единственный, кто уважает здесь принцип "невиновен, пока не докажут обратного"?
Больше примеров...
Обвинительный (примеров 71)
No secret file is being used to secure a guilty verdict. Суд не использовал тайные материалы, чтобы быть обеспечить обвинительный приговор.
In 2009, he testified in the Branimir Glavaš trial as a witness for the defence, and his testimony was later dismissed by the presiding judge as "completely implausible", and the court rendered a guilty verdict. В 2009 году Шекс проходил на судебном процессе по делу Бранимира Главаша в качестве свидетеля со стороны защиты, и его показания были позже отклонены председательствующим судьей как «полностью неправдоподобные», а суд вынес обвинительный приговор.
According to the available data, one person was found guilty under that article between 1992 and 1998 (in 1997). По имеющимся данным, за период с 1992 по 1998 года по этой статье был вынесен один обвинительный приговор (1997 год).
Presumption of innocence at all stages of the proceedings, until found guilty in a final judgement; презумпция невиновности обвиняемого лица на всех этапах судебного процесса, пока по делу не будет вынесен обвинительный приговор суда;
As a result of the especially serious crimes that led to loss of life during the April events, ex-President Bakiev and 27 of his entourage were charged with offences; 12 of them were found guilty. Следствием за особо тяжкие преступления, повлекшие гибель людей в ходе апрельских событий было предъявлено обвинение экс-Президенту КР К.Бакиеву и его окружению в количестве 27 человек, обвинительный приговор был вынесен судом в отношении 12 человек.
Больше примеров...
Вина (примеров 182)
This isn't your fault, Laurel, you shouldn't feel guilty. Это не твоя вина, Лорел, ты не должна чувствовать себя виноватой.
If the evidence against you holds up, there will be consequences, but just because others are guilty doesn't make you innocent. Если против тебя будут доказательства, будут последствия, вина других не делает тебя не виновным.
If the final verdict of the court finds the defendant guilty, the Union of Bar Associations may have the right to ask for the return of the court and defence fees from the defendant. Если окончательным решением суда устанавливается вина обвиняемого, Союз ассоциаций адвокатов может получить право на ходатайство об истребовании судебных издержек и расходов на защиту от признанного виновным лица.
In those investigations, it is important to respect the presumption of innocence for the individuals concerned, until proven guilty by due process of law. В ходе проведения этих расследований важно обеспечить соблюдение принципа презумпции невиновности в отношении соответствующих лиц до тех пор, пока в рамках надлежащей правовой процедуры не будет доказана их вина.
Because this is not a popularity contest, this is not a witch-hunt, this is a court of law, and in this country, when you're accused of a crime you are presumed to be innocent until proven guilty. Потому что это не конкурс популярности, это не охота на ведьм, это суд, действующий по нормам права, и в этой стране, когда вас обвиняют в преступлении, у вас есть право на презумпцию невиновности, пока не доказана вина.
Больше примеров...
Совесть (примеров 59)
I don't have a guilty conscience. Нет, напротив, у меня чистая совесть.
And you felt guilty. А тебя грызет совесть.
That's your guilty conscience, Fitz. Это твоя виноватая совесть, Фитц.
That Abe must have had a guilty conscience. Видать, Эйба замучила совесть.
I have a guilty conscience. У меня совесть нечиста.
Больше примеров...
Приговор (примеров 143)
We note that recently the first guilty verdict for trafficking in women has been issued in Kosovo. Мы отмечаем тот факт, что недавно в Косово был вынесен первый приговор за торговлю женщинами.
I find you guilty and I pass sentence. Я признаю вас виновными и выношу приговор.
My pleasure will have to wait until I hear the guilty verdict read at your trial. Моё удовольствие подождет, пока я не услышу обвинительный приговор на суде.
The prosecution's case is solid, and a guilty verdict is both desired and, in my opinion, the only just way. Позиция обвинения надежная (крепкая) и обвинительный приговор, на мой взгляд, единственно верное решение.
Meanwhile, in July the first guilty verdict in a major anti-corruption case involving the illegal transfer of Central Bank of Liberia funds was delivered in Criminal Court "C". Между тем в июле в Уголовном суде "С" был вынесен первый обвинительный приговор по крупному антикоррупционному делу, связанному с незаконным переводом финансовых средств Центрального банка Либерии.
Больше примеров...
Guilty (примеров 17)
Isuka was well-rated on balance, but considered inferior to the previous Guilty Gear X2 #Reload. В целом, Isuka была сочтена хорошей игрой, но сильно уступающей вышедшей незадолго до неё Guilty Gear XX#Reload.
The ring was managed by an artificial intelligence known as 343 Guilty Spark, and is located in the Soell system, dominated by a gas giant known as Threshold. Кольцо управляется искусственным интеллектом, который известен под именем 343 Guilty Spark и находится в системе Соэлл вблизи газового гиганта, известного как Порог.
Following its release, Guilty Pleasure generated mixed reviews from critics and has a 48 out of 100 on Metacritic, based on six critical reviews. Вслед за его релизом, Guilty Pleasure получил смешанные оценки от критиков, у него было 48 из 100 на Metacritic, основываясь на 6 отзывах критиков.
This MxMo host is Two at the Most and he propose very intriguing theme - Guilty Pleasures. На этот раз МиксоПон (МхМо) проходит на блоге Тшо at the Most и имеет очень интересную тему - Guilty Pleasures (типа Преступные наслаждения).
She also said the album was titled Guilty Pleasure because of her guilty pleasures. Она также сказала, что альбом был назван Guilty Pleasure из-за её сокровенных желаний.
Больше примеров...
Доказана (примеров 156)
All accused persons had the right to a defence, and they were considered innocent until proved guilty by a competent court. Все обвиняемые имеют право на защиту и считаются невиновными, пока их вина не доказана компетентным судом.
Anyone accused of committing a crime shall be considered innocent until he is proven guilty as specified by law and a court sentence to that effect has become enforceable. Каждый обвиняемый в совершении преступления считается невиновным, пока его виновность не будет доказана в предусмотренном законом порядке и не будет в связи с этим вступившего в законную силу приговора суда.
Even if it is acknowledged that no one is guilty until guilt is proven, we cannot help harbouring a serious presumption of guilt as regards fugitives - knowing as we do exactly what causes them to flee. Даже если и общепризнано, что никто не виновен до тех, пока вина не доказана, мы не можем не выдвигать серьезных предположений относительно вины находящихся в бегах лиц, точно зная, что именно вынуждает их скрываться.
Mr. ZOHNI (Egypt), addressing question 13 of the list of issues, said that under the Egyptian justice system a defendant was innocent until proven guilty; pre-trial detention was an exceptional measure that could be applied only in certain circumstances. Г-н ЗОХНИ (Египет), переходя к вопросу 13, говорит, что согласно принципам судебной системы Египта ответчик считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана; досудебное задержание является исключительной мерой и может применяться только при определенных обстоятельствах.
Does this not constitute a complete disregard for the legal principle that stipulates a presumption of innocence until the accused is proven guilty? Разве это не является игнорированием правового принципа, предусматривающего презумпцию невиновности до тех пор, пока не будет доказана виновность обвиняемого?
Больше примеров...
Стыдно (примеров 39)
I just feel guilty about living in luxury. Мне просто стыдно жить в роскоши.
I felt guilty that I left you here, but obviously... Мне стало стыдно, что бросила тебя здесь, но очевидно...
I feel afraid to love the baby I have and guilty I didn't know the other was in trouble. Мне страшно любить одного ребенка и стыдно, что я не знала, что другому плохо.
I did feel a little bit guilty about that. Мне было немного стыдно.
And he definitely looks guilty! Open the white burgundy, Balthy! I mean, Diondre. и ему определённо стыдно открой бутылку вина, Балтик в смысле, Диондрё.
Больше примеров...