Английский - русский
Перевод слова Guilty

Перевод guilty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виновный (примеров 85)
A guilty person won't admit to anything that would seem incriminating. Виновный ни за что не признается ни в чем, что ему можно было бы инкриминировать.
In fact, you're the only guilty man in the entire pen. По факту, ты единственный виновный человек во всей тюрьме.
If death ensues, the guilty person shall suffer the penalty of life imprisonment with hard labour. Если эти действия повлекли за собой смерть, виновный подлежит наказанию в виде пожизненных принудительных работ».
Do we have a guilty child neglector here? Здесь ли виновный в похищении ребенка?
A guilty man is still free Виновный до сих пор на свободе.
Больше примеров...
Виноватый (примеров 21)
Just remember, the guilty man who never gets caught, he's never free. Но помни: Виноватый человек, которого никогда не ловят - никогда не свободен.
I wish my wife looks guilty as that Видите, какой у нее виноватый вид.
This one has a guilty look. У этого виноватый взгляд.
She's being manipulated by a morally guilty brother and a legally guiltier doctor. Ей манипулировали виноватый перед ней брат и виновный перед законом врач.
It's a psychiatric coping mechanism called identity transference... a way to work out his guilt by taking his brother's name, Eliot lives on, and it's Thomas, the... the bad one, the guilty one that goes away. Это такой психиатрический механизм, называется перенос личности... способ избавиться от вины, он берет имя брата, и Эллиот живет, а вместо него погибает Томас, плохой брат, виноватый.
Больше примеров...
Вину (примеров 725)
And I feel guilty for what I hate. И чувствую вину за то, что ненавижу.
Looks like he feels guilty about something. Похоже, он чувствует вину за что-то.
Mothers always feel guilty when sometng goes wrong with their kids. Матери всегда чувствуют вину, когда что-то случается с их детьми.
You want Terrence to plead guilty? Хотите, чтобы Терренс признал вину?
I feel guilty too. Я тоже чувствую вину.
Больше примеров...
Вины (примеров 585)
Sounds like the side effects of a guilty conscience. Похоже на побочные эффекты чувства вины.
So, never feel guilty about using this tissue. Не нужно испытывать чувство вины за использование этой ткани».
Listen, there's not a day that goes by that I don't feel guilty about that. На самом деле не было ни дня, чтобы я не чувствовал вины за все это.
Under section 105A, the prosecutor may also enter into a plea agreement with a defendant for a reduced penalty upon a guilty plea and cooperation. Согласно статье 105А прокурор может также заключить сделку с обвиняемым в целях уменьшения наказания в случае признания вины и сотрудничества.
International legal consensus traditionally has prohibited imposing criminal penalties on unwitting facilitators of terrorism, pointing to the time-honoured tradition of mens rea, or the guilty mind requirement. Международно-правовой консенсус традиционно запрещает назначение уголовных наказаний невольным пособникам терроризма со ссылкой на освященную временем традицию, требующую наличия вины, или виновного умысла.
Больше примеров...
Виновность (примеров 83)
Look, he got a tip, and Jason wants to prove Garrett guilty. Слушай, ему прислали записку, и Джейсон хотел доказать виновность Гарретта.
This new section of the Constitution also includes the principle expressed in paragraph 2 of article 14 that any person accused of a criminal act shall be presumed innocent until proved guilty. В этой новой статье Конституции также предусматривается принцип, сформулированный в пункте 2 статьи 14, что каждый обвиняемый в уголовном преступлении имеет право считаться невиновным, пока виновность его не будет доказана согласно закону.
Stresses the importance that everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he/she has had all the guarantees necessary for the defence; З. подчеркивает важность того, чтобы каждый обвиняемый в уголовном преступлении, имел право считаться невиновным, пока виновность его не будет доказана согласно закону в ходе гласного судебного разбирательства, при котором ему обеспечиваются все необходимые гарантии для защиты;
One of the most important principles that the Jordanian legislature has emphasized at the investigation stage is the assumption that the accused is innocent until proved guilty at a lawful trial (presumption of innocence). Одним из наиболее важных принципов, которые законодательная власть Иордании выделяет на стадии расследования, является положение о том, что обвиняемое лицо считается невиновным до тех пор, пока его виновность не будет доказана в установленном законом порядке путем судебного разбирательства (презумпция невиновности).
Thus, the Constitution provides in article 9: "[...] all accused persons are presumed innocent until proven guilty following proceedings in which their defence rights are guaranteed." Именно в этом смысле Конституция предусматривает в своей статье 9: "[...] любое обвиняемое лицо считается невиновным до тех пор, пока его виновность не установлена в ходе процедуры, гарантирующей его право на защиту".
Больше примеров...
Невиновен (примеров 53)
Are you telling me, your father wasn't guilty? Ты сейчас говоришь мне, что твой отец был невиновен?
If there's no evidence, you aren't guilty, right'? Если нет доказательств, значит ты невиновен, верно?
IF I HAD KNOWN YOU WERE GUILTY Ты сказал, что невиновен.
We are not here to decide if your client is guilty or innocent. Мы здесь не для того, чтобы решать, виновен ваш клиент или невиновен.
I appreciate the feelings of our Spanish allies, but I have to tell you that Major Sharpe is innocent until proved guilty. Я понимаю чувства испанских союзников, но напомню, что майор Шарп невиновен, пока вина не доказана.
Больше примеров...
Обвинительный (примеров 71)
They won't be tempted to reverse a guilty verdict. Они не будут склонны отменять обвинительный приговор.
The prosecution's case is solid, and a guilty verdict is both desired and, in my opinion, the only just way. Позиция обвинения надежная (крепкая) и обвинительный приговор, на мой взгляд, единственно верное решение.
A defendant against whom the judgement of guilty is rendered has a right to appeal and the death penalty will not be executed until the judgement is finalized. Подсудимый, которому выносится обвинительный приговор, имеет право на его обжалование, и смертный приговор не приводится в исполнение до вынесения окончательного решения.
But a guilty verdict in the Umeayashi case could really hurt him. Но обвинительный вердикт по делу Умебаяши может серьезно навредить.
As a result of the especially serious crimes that led to loss of life during the April events, ex-President Bakiev and 27 of his entourage were charged with offences; 12 of them were found guilty. Следствием за особо тяжкие преступления, повлекшие гибель людей в ходе апрельских событий было предъявлено обвинение экс-Президенту КР К.Бакиеву и его окружению в количестве 27 человек, обвинительный приговор был вынесен судом в отношении 12 человек.
Больше примеров...
Вина (примеров 182)
No, I'm the guilty one. Не верьте ей, сударь, это только моя вина...
I have not been proven guilty yet. Но моя вина еще не доказана.
You don't feel guilty, putting her in danger? Странно, что тебя не гложет вина за то, что подвергаешь её опасности.
If the evidence against you holds up, there will be consequences, but just because others are guilty doesn't make you innocent. Если против тебя будут доказательства, будут последствия, вина других не делает тебя не виновным.
It stops you from moving on in your life, and as hard as that is and as guilty as you feel, it's... Она мешает тебе двигаться дальше, та тяжесть, которую ты ощущаешь, и та вина, это...
Больше примеров...
Совесть (примеров 59)
That's your guilty conscience telling you there's a light bulb to change somewhere. Это твоя совесть говорит, что пора кое-где лампочку сменить
I felt so guilty leaving Beth and the girls. Наверно, меня мучила совесть из-за того, что я бросил Бэт и дочек.
A guilty conscience is a heavy burden, friend. Нечистая совесть - тяжелое бремя, друг.
I feel so guilty for lying, but I don't know what to do. Меня совесть замучила из-за вранья, но я не знаю, что делать.
Feeling a little bit guilty, are we? Никак у тебя совесть проснулась?
Больше примеров...
Приговор (примеров 143)
It's like it's Christmas morning and he's unwrapping a guilty verdict. Как будто он оглашает обвинительный приговор рождественским утром.
Should there be any risk of finding an innocent person guilty, the death penalty should not be imposed. В случае возникновения любой опасности признания виновным невиновного лица смертный приговор не должен выноситься.
We will proceed to sentence on count two of the indictment, aggravated burglary, to which both defendants have entered guilty pleas. Приговор будет оглашен по пункту второму обвинения, грабеж с отягчающими обстоятельствами, в чем оба подсудимых признали свою вину.
Presumption of innocence at all stages of the proceedings, until found guilty in a final judgement; презумпция невиновности обвиняемого лица на всех этапах судебного процесса, пока по делу не будет вынесен обвинительный приговор суда;
At his trial, Van der Lubbe was found guilty and sentenced to death. Суд признал виновным Ван дер Люббе и вынес ему смертный приговор.
Больше примеров...
Guilty (примеров 17)
She also performed songs from Guilty Pleasure and recorded live performances for AOL Sessions and Walmart Soundcheck, the last being released as a digital Extended Play on August 4, 2009. Она также исполнила песни с Guilty Pleasure и записала живые выступления для AOL Sessions и Walmart Soundcheck, последний был выпущен цифровым EP 4 августа 2009.
The most positive of reviews came from Allmusic's Stephen Erlewine, who gave the album three and a half stars out of five, stating that when Tisdale "sticks to the surface, she makes sure that Guilty Pleasure lives up to its title". Самые позитивные оценки пришли от Стефана Элевайна из Allmusic, который дал альбому 3,5 звезды из 5, заявляя, что когда Тисдейл придерживается поверхности, она становится уверенной, что Guilty Pleasure достойно так называться .
During the game's events, Guilty Spark alludes to a previous firing of the network, which Bungie's director of cinematics Joseph Staten said occurred around 100,000 years previous to the events of the game in the year 2552. В ходе событий игры Guilty Spark вспоминает предыдущую активацию сети, которую режиссёр кинематографики компании Bungie Джозеф Стейтен относит к периоду времени за 100000 лет до событий игры, которые проходят в 2552 году.
Both versions of the game feature three gameplay modes per character, based on the Guilty Gear, Guilty Gear X, and Accent Core fighting systems. В Accent Core для каждого персонажа имеется три игровых режима, основанных на боевых системах Guilty Gear, Guilty Gear X и собственно Accent Core.
On December 30, 2000, ECW Hardcore TV aired for the last time and Guilty as Charged in 2001 was the last PPV aired on January 7, 2001. 30 декабря ECW Hardcore TV вышло последний раз в эфир, а 7 января 2001 года вышло последние ппв шоу Guilty as Charged.
Больше примеров...
Доказана (примеров 156)
And if found guilty, you will be hung, drawn and quartered. И если вина будет доказана, вас повесят, выпотрошат и четвертуют.
A man is innocent until proven guilty. Человек невиновен, пока не доказана виновность.
If found guilty, such persons were liable to imprisonment or a fine. Если вина лиц доказана, то такие лица наказываются тюремным заключением или штрафом.
However, in those instances where the case passes to the Criminal Court, the burden of proof is shifted on both parties, since in criminal law the premise is that a person is innocent until proven guilty. Однако в тех случаях, когда дело передается на рассмотрение уголовного суда, бремя доказывания ложится на обе стороны, поскольку в уголовном праве основная посылка заключается в том, что лицо считается невиновным, пока его вина не доказана.
According to article 40.1-2 of the new Constitution, a person is presumed innocent until his guilt has been proved under the procedure established by law and the guilty verdict of the court has entered into force. Согласно положениям статьи 40 (пункты 1, 2) новой Конституции, лицо считается невиновным, пока его вина не будет доказана в установленном законом порядке и вступившим в силу обвинительным приговором суда.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 39)
You're lucky you feel guilty. Тебе повезло, что тебе стыдно.
Prepared I thought but I feel guilty Мне казалось, я готова ко всему, и всё же мне стыдно.
I felt guilty about not inviting Jake to the party. Мне было стыдно, что мы не позвали Джейка с нами.
But, apparently that's not true and I feel guilty for even thinking that. Но, очевидно, это не так, и мне даже стыдно за свои мысли.
But don't you ever feel guilty? И вам не стыдно?
Больше примеров...