Английский - русский
Перевод слова Guilty

Перевод guilty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виновный (примеров 85)
Alternately, the guilty party could step forward and save everybody the pain and humiliation. С другой стороны, виновный может выйти вперед и спасти всех от боли и унижения.
The guilty party recognizes the socially dangerous nature of his act and wishes to commit it. Виновный осознает общественно опасный характер своего деяния и желает его совершить.
If what you say is true, we'll learn of it, and the guilty will pay, as the law requires. Если то, что Вы сказали правда, мы узнаем об этом, и виновный заплатит по всей строгости закона.
Despotism is killing innocent people so that the guilty don't escape. Непреложным правилом деспотизма является уничтожение множества невинных, лишь бы ни один виновный не избежал наказания.
If the guilty person frees the detained or imprisoned person within the first three days of such detention without having achieved the goal he or she had chosen, the lesser sentence shall be imposed. 3. Если виновный освобождает удерживаемое или задерживаемое лицо в течение первых трех дней удержания, не добившись поставленной цели, ему назначается наказание на степень ниже. З.
Больше примеров...
Виноватый (примеров 21)
Just remember, the guilty man who never gets caught, he's never free. Но помни: Виноватый человек, которого никогда не ловят - никогда не свободен.
Does he look guilty? У него виноватый вид?
There you have an interesting - the guilty laugh, the laugh against your better judgment. Сейчас звучит интересный, виноватый смех, противоречащий вашим лучшим суждениям.
22: "When men have a fight and injured a pregnant woman and she suffers a miscarriage, but no further injury, the guilty one shall be fined as much as the woman's husband demands and he shall pay in the presence of the judges". 22 стих: "Если в драке случайно ударят беременную женщину, и она преждевременно родит, но при этом не пострадает ни она, ни ребенок, то виноватый должен уплатить штраф, размеры которого определяются мужем женщины, и выплачен он должен быть в присутствии судьи".
She looked so guilty. У неё был такой виноватый вид.
Больше примеров...
Вину (примеров 725)
With your testimony Germany can plead guilty in Strasbourg. На основании ваших показаний Германия может признать свою вину в Страсбурге.
And why would I feel guilty? И почему я должен чувствовать вину?
The use of solitary confinement in remand prisons carries with it another harmful dimension since the detrimental effects will often create a de facto situation of psychological pressure which can influence the pre-trial detainees to plead guilty. Применение содержания в одиночной камере в тюрьмах предварительного заключения имеет еще одно вредное измерение, поскольку неблагоприятные последствия часто будут создавать фактическую ситуацию психологического давления, которое может влиять на лиц, содержащихся в предварительном заключении, с тем чтобы они признавали свою вину.
Sign a confession, plead guilty. Подпиши признание, признай вину.
Furthermore, the courts abide by the principle of equality, and no one is deemed guilty and punished, including being put under probation, until so found and sentenced by the court. Кроме того, суды руководствуются принципом равенства и никто не может считаться виновным и не подлежит наказанию, включая условное осуждение, до тех пор пока суд не признает его вину и не вынесет соответствующий приговор.
Больше примеров...
Вины (примеров 585)
Feeling guilty doesn't do anybody any good. Чувство вины никому ничего хорошего не приносит.
He feels guilty, all those years fighting with his loser brother... Много лет он испытывал чувство вины перед своим никчемным братом...
It also calls on the State party to ensure that all alleged cases of repression and abuse are promptly and thoroughly investigated, and that alleged perpetrators are prosecuted and appropriately punished, if found guilty. Он также призывает государство-участник обеспечивать оперативное и тщательное расследование всех сообщений о случаях преследования и злоупотреблений, а также привлечь к судебной ответственности обвиняемых в их совершении, и в случае установления их вины назначить им соответствующее наказание.
He slid that guilty plea right by. Подсунул нам это признание вины.
Leo was driving the car got so bad that he even felt guilty if he used too much shaving cream. Чувство вины мучило его даже тогда, когда он выдавливал слишком много пены для бритья.
Больше примеров...
Виновность (примеров 83)
The Court upheld the guilty verdict and the sentence handed down at first instance. Суд подтвердил виновность обвиняемых, а также наказания, вынесенные Судом первой инстанции.
Article 12 of the Constitution: "Persons accused of an offence shall be presumed innocent until proven guilty in accordance with the law and in a public hearing in which they are provided with all the guarantees necessary for their defence. Статья 12 Конституции: "Любое лицо, обвиняемое в совершении преступления, считается невиновным, пока его виновность не будет доказана в соответствии с законом в результате гласного суда, на котором ему обеспечиваются все необходимые гарантии для своей защиты.
Article 18, paragraph 1, of the Constitution sets out the principle of the presumption of innocence of the defendant and the accused as follows: "All defendants are presumed innocent until proved guilty following a trial providing them with the guarantees necessary for their defence." В пункте 1 статьи 18 Конституции провозглашается принцип презумпции невиновности, которым пользуются подследственные и обвиняемые: "любой подследственный и обвиняемый считается невиновным, пока его виновность не будет доказана в ходе судебного разбирательства, в рамках которого ему предоставляются гарантии, необходимые для его защиты".
A person detained for the purpose of delinquency or criminal investigation shall be presumed to be innocent until he or she is proved guilty. Лицо, задержанное в интересах расследования правонарушения или преступления, считается невиновным до тех пор, пока его виновность не будет доказана.
The source also takes the view Ammari was not presumed innocent prior to his trial, contrary to article 14, paragraph 2, of the Covenant, which guarantees "the right to be presumed innocent until proved guilty according to law". Источник также полагает, что до суда по отношению к г-ну Аль Аммари не применялась презумпция невиновности в нарушение пункта 2 статьи 14 Пакта, которая гарантирует "право считаться невиновным, пока виновность не будет доказана согласно закону".
Больше примеров...
Невиновен (примеров 53)
Peter won't arrest the Vulture if he isn't guilty. Если Стервятник невиновен, Питер не арестует его.
Quite frankly, the world today isn't what it was a few years ago, and he was not the guilty party... Честно говоря, за последние годы мир сильно изменился, и он невиновен в разводе...
Do you think a man would go to such lengths if he wasn't guilty? Вы не думали, пойдет ли на это человек, если он невиновен?
IF I HAD KNOWN YOU WERE GUILTY Ты сказал, что невиновен.
With regard to the measures adopted by the Supreme Court, various media sources reported on this with the headline "If guilty, pass sentence; if innocent, set free", leading to a vigorous response from all sectors of society. О мерах, принятых Верховным судом, различные средства массовой информации сообщали под заголовком "Если виновен - получай срок, если невиновен - выходи на свободу", что встретило самую живую реакцию со стороны всех слоев общества.
Больше примеров...
Обвинительный (примеров 71)
They won't be tempted to reverse a guilty verdict. Они не будут склонны отменять обвинительный приговор.
A guilty verdict cannot be based on suppositions (Code of Criminal Procedure, art. 14). Обвинительный приговор не может быть основан на предположениях (статья 14 УПК РФ).
A defendant against whom the judgement of guilty is rendered has a right to appeal and the death penalty will not be executed until the judgement is finalized. Подсудимый, которому выносится обвинительный приговор, имеет право на его обжалование, и смертный приговор не приводится в исполнение до вынесения окончательного решения.
The first jury deliberated less than two hours before returning a guilty verdict and imposed the death sentence on both Weems and Norris. Первое жюри присяжных совещалось меньше двух часов, вынесло обвинительный вердикт и предложило в качестве меры наказания смертную казнь для Уимса и Норриса.
Had that fact been known at the time, it may be that the Trial Chamber or Appeals Chamber would not have found the accused guilty or would have allowed the appeal against conviction. Если бы тогда этот факт был известен, то Судебная или Апелляционная камера не признала бы обвиняемого виновным или позволила бы подать апелляцию на обвинительный приговор.
Больше примеров...
Вина (примеров 182)
You don't feel guilty, putting her in danger? Странно, что тебя не гложет вина за то, что подвергаешь её опасности.
Don't we have to wait until the rebels in question are proven guilty? Разве не надо ждать, пока вина повстанцев будет доказана?
Disgusted, guilty, selfish... Отвращение, вина, эгоизм...
Did you tell her: "When it happened I felt guilty. I felt it was my fault"? Разве недавно вы не сказали ей... "когда это случилось, я чувствовал себя виноватым, это моя вина"!
The accused shall be treated as innocent until he/she is proven guilty by law, and must not be physically or morally harmed. Обвиняемый считается невиновным до тех пор, пока по закону не будет доказана его вина, и не должен подвергаться физическому или моральному насилию.
Больше примеров...
Совесть (примеров 59)
If she has a guilty conscience, she'll confess. Если у неё есть совесть, сама признается.
That's your guilty conscience, Fitz. Это твоя виноватая совесть, Фитц.
I hate feeling guilty. I hate it. Ненавижу, когда совесть мучает...
Don't you ever feel guilty? Вас совесть не мучает?
Feeling kind of guilty? Что, совесть замучила?
Больше примеров...
Приговор (примеров 143)
There is enough for the ecclesiastical court to render a guilty verdict. Этого достаточно, чтобы церковный суд вынес обвинительный приговор.
When the testimony's concluded and a guilty verdict rendered, Когда завершатся слушания и будет вынесен обвинительный приговор,
To the contrary, the author's then-Counsel had specifically requested that Potter J. be the Judge to sentence the author after the jury delivered its guilty verdict. Напротив, адвокат, защищавший автора в то время, настоял на том, чтобы именно судья Поттер огласила приговор после вынесения обвинительного вердикта судом присяжных.
Floriot said in Paris, "If my client was guilty, he should have received a much heavier sentence; if not, he should have been liberated". Флорио заявил для парижской прессы: «Если мой клиент был виновен, он должен был получить гораздо более суровый приговор, а если нет, он должен был быть освобождён».
This sentence was a landmark in the protection of human rights and the fight against impunity, as it is the first time in Peru or Latin America that a former official, democratically elected, has been found guilty under the domestic judicial system of human rights violations. Этот приговор знаменует собой важный шаг вперед в деле защиты прав человека и борьбе с безнаказанностью, поскольку впервые национальный суд объявляет бывшего руководителя перуанского и латиноамериканского государства, избранного на свой пост посредством демократических выборов, виновным в нарушении прав человека.
Больше примеров...
Guilty (примеров 17)
The song is included as a bonus track in the standard edition of "Guilty Pleasure". Песня включена как бонус трек в стандартный выпуск "Guilty Pleasure".
This word from the "Guilty Gear XX#reload" title is a name of one of Metallica albums. Это слово в названии игры Guilty Gear XX#reload напоминает об одном из альбомов Metallica. Который так и называется - Reload.
Just as soon as I finished with releases database, dustloop guys found Guilty Gear XX Accent Core Plus open for preorder at popular online shop. Стоило обновить базу релизов до актуального состояния - как тут же активисты с форумов dustloop обнаружили анонсированный к продаже на популярном сайте Guilty Gear XX Accent Core Plus.
Jonghyun's music video to "Crazy (Guilty Pleasure)" was the most watched K-pop video in America and in the world for January 2015. «Crazy (Guilty Pleasure)» стал самым просматриваемым корейским видео в США и во всём мире за январь 2015 года.
The most positive of reviews came from Allmusic's Stephen Erlewine, who gave the album three and a half stars out of five, stating that when Tisdale "sticks to the surface, she makes sure that Guilty Pleasure lives up to its title". Самые позитивные оценки пришли от Стефана Элевайна из Allmusic, который дал альбому 3,5 звезды из 5, заявляя, что когда Тисдейл придерживается поверхности, она становится уверенной, что Guilty Pleasure достойно так называться .
Больше примеров...
Доказана (примеров 156)
Article 18 of the Code provides for the presumption of innocence, that is, any person suspected in or charged with a crime is presumed innocent, until proven guilty, as prescribed by the Criminal Procedure Code, by a court judgement having entered into legal force. Статья 18 Кодекса предусматривает принцип презумпции невиновности, заключающийся в том, что подозреваемый или обвиняемый в преступлении считается невиновным, пока его виновность не будет доказана в установленном Уголовно-процессуальным кодексом порядке и установлена вступившим в законную силу приговором суда.
The judge of a criminal case is, however, bound by the rule in article 70, paragraph 2, of the Constitution that everyone charged with criminal conduct shall be presumed innocent until proved guilty. В то же время судья, рассматривающий уголовное дело, обязан соблюдать правило, изложенное в пункте 2 статьи 70 Конституции, согласно которому любой человек, обвиняемый в совершении уголовного правонарушения, считается невиновным, пока его вина не будет доказана.
Article 14 (2) provides that everyone charged with a criminal offence shall have the right to be presumed innocent until proved guilty according to law. Пункт 2 статьи 14 гласит, что каждый обвиняемый в уголовном преступлении имеет право считаться невиновным, пока виновность его не будет доказана согласно этому закону.
There is also the presumption of innocence until proven guilty. Кроме того, до того момента, когда будет доказана вина, действует презумпция невиновности.
Thus, anyone accused of a crime is entitled to the rights of fair trial, a trial at an independent and impartial court, presumption of innocence until proven guilty and punishment only as decided by the competent court. Из этого следует, что любое обвиняемое в совершении преступления лицо имеет право на справедливое судебное разбирательство, судебное разбирательство в независимом и беспристрастном суде, презумпцию невиновности до тех пор, пока вина соответствующего лица не будет доказана, и наказание только по решению компетентного суда.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 39)
Still, having said that, I feel guilty. Но, признавая это, мне стыдно.
You feel guilty because you have no money. Вам стыдно, что у вас нет денег.
I feel a bit guilty about the car that I got her. because we thought... Мне немножко стыдно из-за того, какую машину я ей купил.
I mean, I want to say I feel bad, or at least a little bit guilty, but... Мне бы хотелось сказать, что это было неправильно, или хотя бы, что мне стыдно, но...
I feel a little guilty... Мне как-то немного стыдно...
Больше примеров...