Английский - русский
Перевод слова Guilty

Перевод guilty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виновный (примеров 85)
If the guilty person would just come forward and take their punishment, we'd be done. Если виновный признается и примет наказание, мы всё забудем.
The guilty spouse also risks loosing part of his or her share of the community of acquests. Виновный супруг может также лишиться части своей доли в общем нажитом имуществе.
If the act was consummated or attempted with violence or attempted violence, the guilty person will be condemned to five to ten years of imprisonment. Если деяние было совершено с применением насилия или угроз, виновный будет приговорён к лишению свободы на срок от пяти до десяти лет.
If the guilty person is a postal service employee he is liable to two to four years' imprisonment and special disqualification for the same period. Security regarding personal information Если виновный в этом деянии является государственным служащим почты или телеграфа, то он наказывается лишением свободы на срок от двух до четырех лет и специальным поражением в правах на тот же срок.
Guilty, your Honor. Виновный, ваша честь.
Больше примеров...
Виноватый (примеров 21)
Just remember, the guilty man who never gets caught, he's never free. Но помни: Виноватый человек, которого никогда не ловят - никогда не свободен.
This one has a guilty look. У этого виноватый взгляд.
22: "When men have a fight and injured a pregnant woman and she suffers a miscarriage, but no further injury, the guilty one shall be fined as much as the woman's husband demands and he shall pay in the presence of the judges". 22 стих: "Если в драке случайно ударят беременную женщину, и она преждевременно родит, но при этом не пострадает ни она, ни ребенок, то виноватый должен уплатить штраф, размеры которого определяются мужем женщины, и выплачен он должен быть в присутствии судьи".
It's a psychiatric coping mechanism called identity transference... a way to work out his guilt by taking his brother's name, Eliot lives on, and it's Thomas, the... the bad one, the guilty one that goes away. Это такой психиатрический механизм, называется перенос личности... способ избавиться от вины, он берет имя брата, и Эллиот живет, а вместо него погибает Томас, плохой брат, виноватый.
You girls seem nervous and guilty. У вас какой-то взволнованный и виноватый вид.
Больше примеров...
Вину (примеров 725)
When I think about you, I feel guilty. Когда я думаю о тебе, то чувствую вину.
I still feel really guilty about it. Я до сих пор испытываю вину.
Do you feel guilty about drinking or using chemicals? Вы испытываете вину, употребляя алкоголь или химические препараты?
If you plead guilty now, tell them where the loot is... you may get away with eight years, out in five-and-a-half. Признай свою вину и скажи им, где бриллианты, тогда тебе дадут лет 8, выйдешь через 5 с половиной.
Look, we need to go in there looking for reasons to exclude him, not to find him guilty. Смотри, нам надо пойти туда и найти причины, исключающие его, а не обличающие его вину.
Больше примеров...
Вины (примеров 585)
And he dropped the assault charges against you because he felt guilty. И он обвинил вас в оскорблении, из-за чувства вины.
You better not be doing this because you feel guilty. Не хочу, чтобы ты делал это из чувства вины.
The total number of guilty pleas has risen to 18. Общее число признаний вины достигло 18.
You only made this arrangement because you still feel guilty... about ditching Twayne's mom at the altar. Ты договорился от этом только из-за чувства вины перед мамой Твейна, которую бросил у алтаря.
This procedure was established by the 1996 Genocide Law, and allows eligible accused persons to confess and plead guilty in exchange for a reduced sentence. Эта процедура была введена Законом о геноциде 1996 года и позволяет соответствующим обвиняемым являться с повинной и заявлять о признании вины в обмен на смягчение приговора.
Больше примеров...
Виновность (примеров 83)
The principle is that a person is innocent until proven otherwise, and not found guilty by the press. Принцип в том, что человек не виновен пока не доказано обратное, и виновность доказывает не пресса.
He cites other parts of the autobiography, where Detmers repeatedly asserts that he had committed no crime, while stating his fear of court martial, as indicating a guilty conscience. Он приводит цитаты из других частей автобиографии, где Дитмерс периодически утверждает, что не совершил преступления, заявляя о своём страхе перед военным трибуналом, тем самым показывая свою виновность.
Article 14, paragraph 2, of the Covenant is reflected in the Code of Criminal Procedure, which states that everyone is presumed innocent until proved guilty in a procedure established by the Code and the court issues an enforceable judgement. Нормы части 2 ст. 14 МПГПП соответственно отражены в Уголовно-процессуальном кодеке Туркменистана, где указывается, что каждый считается невиновным, пока его виновность в совершении преступления не будет доказана в порядке, предусмотренном Кодексом, и установлена приговором суда, вступившим в законную силу.
Everyone charged with a penal offense has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defense. Каждый человек, обвиняемый в совершении преступления, имеет право считаться невиновным до тех пор, пока его виновность не будет установлена законным порядком путем гласного судебного разбирательства, при котором ему обеспечиваются все возможности для защиты.
The requirements of this paragraph are met by section 20 (5) of the Constitution which provides: "Every person who is charged with a criminal offence shall be presumed to be innocent until he is proved or has pleaded guilty". Требованиям этого пункта соответствует статья 20(5) Конституции, которая гласит: "Каждое лицо, обвиняемое в совершении уголовного правонарушения, считается невиновным до тех пор, пока виновность его не будет доказана или оно само не признает себя виновным".
Больше примеров...
Невиновен (примеров 53)
Before anyone said you were guilty, we got to tell the world why you're not. Надо заявить, что ты невиновен, пока никто не сказал обратное.
Don't you think Sanchez is guilty? Думаешь, он невиновен.
A man is innocent until proven guilty. Человек невиновен, пока не доказана виновность.
In the initial phase, the jury determines whether the defendant is guilty or innocent. На начальном этапе суд присяжных определяет, виновен или невиновен обвиняемый.
Do you think Kobe's guilty or innocent? Вы думаете Кобэ виновен или невиновен?
Больше примеров...
Обвинительный (примеров 71)
And if this Minooka trial results in a guilty verdict, Your Honor? А если суд Минуки вынесет обвинительный приговор, ваша честь?
In three instances, investigations resulted in the referral of the cases to the courts; in one instance, the court has already handed down a guilty verdict. В трех случаях расследование дел завершилось передачей дела в суд; в одном случае суд уже вынес обвинительный приговор.
The jury was then subsequently kept for three days without "meat, drink, fire and tobacco" to force them to bring in a guilty verdict; when they failed to do so the judge ended the trial. Присяжных заперли на три дня без «еды, питья, огня и табака», чтобы принудить их дать обвинительный вердикт, а когда они отказались, судья завершил процесс.
A conviction may not be based on conjecture and may be handed down only if the defendant has been proved guilty in court of committing the crime. Обвинительный приговор не может быть основан на предположениях и постановляется лишь при условии, что в ходе судебного разбирательства виновность подсудимого в совершении преступления доказана.
A convicted person is a person who has been found guilty following a trial and sentenced to a given type and length of penalty. Осужденный - это лицо, в отношении которого в результате судебного разбирательства был вынесен обвинительный приговор, в соответствии с которым ему был назначен определенный вид и размер наказания.
Больше примеров...
Вина (примеров 182)
I appreciate the feelings of our Spanish allies, but I have to tell you that Major Sharpe is innocent until proved guilty. Я понимаю чувства испанских союзников, но напомню, что майор Шарп невиновен, пока вина не доказана.
But he's clearly guilty, though. Но его вина очевидна.
Then what about my guilty? А как же моя вина?
Under the Icelandic Constitution, persons charged with a criminal offence were presumed innocent until proved guilty, and the Code of Criminal Procedure stipulated that the burden of proof in criminal cases lay with the prosecution. Согласно Конституции Исландии, лица, обвиняемые в совершении уголовного преступления, считаются невиновными до тех пор, пока их вина не будет доказана, а Уголовно-процессуальным кодексом предусматривается, что бремя доказывания по уголовным делам возлагается на обвинение.
The presumption of innocence is the subject of article 41, which states that "A person accused of a crime shall be presumed innocent until proven guilty according to law, by a final verdict of the court." Презумпция невиновности определяется в статье 41, которая предусматривает, что "обвиняемый в совершении преступления считается невиновным до тех пор, пока его вина не доказана в порядке, установленном законом, вступившим в законную силу приговором суда".
Больше примеров...
Совесть (примеров 59)
You've got a guilty conscience and you want to make something good out of this so you can forgive yourself. У тебя есть совесть и ты хочешь сделать что-то хорошее, чтобы искупить свои грехи.
You sure it wasn't a guilty conscience? Вы уверены, что это не совесть?
Just your guilty conscience. Только ваша совесть, страдающая от сознания вины.
A defense to protect your own guilty conscience. Призванная защитить вашу совесть.
That's your guilty conscience, Fitz. Это твоя виноватая совесть, Фитц.
Больше примеров...
Приговор (примеров 143)
He spares Will a guilty verdict and his life for the moment. Он вынес Уиллу смертный приговор и спас его жизнь одновременно.
I find you guilty and I pass sentence. Я признаю вас виновными и выношу приговор.
According to the available data, one person was found guilty under that article between 1992 and 1998 (in 1997). По имеющимся данным, за период с 1992 по 1998 года по этой статье был вынесен один обвинительный приговор (1997 год).
A defendant against whom the judgement of guilty is rendered has a right to appeal and the death penalty will not be executed until the judgement is finalized. Подсудимый, которому выносится обвинительный приговор, имеет право на его обжалование, и смертный приговор не приводится в исполнение до вынесения окончательного решения.
Meanwhile, the Court is hearing three contempt of court cases arising from attempts to interfere with witnesses in the Taylor trial. On 15 June, a guilty verdict was delivered in one of the cases, while the other two cases remain pending. Тем временем Суд рассматривает три дела о неуважении к суду, связанных с попытками оказать давление на свидетелей по делу Тейлора. 15 июня по одному из этих дел был вынесен обвинительный приговор, а рассмотрение остальных двух дел продолжается.
Больше примеров...
Guilty (примеров 17)
Isuka was well-rated on balance, but considered inferior to the previous Guilty Gear X2 #Reload. В целом, Isuka была сочтена хорошей игрой, но сильно уступающей вышедшей незадолго до неё Guilty Gear XX#Reload.
This word from the "Guilty Gear XX#reload" title is a name of one of Metallica albums. Это слово в названии игры Guilty Gear XX#reload напоминает об одном из альбомов Metallica. Который так и называется - Reload.
She also performed songs from Guilty Pleasure and recorded live performances for AOL Sessions and Walmart Soundcheck, the last being released as a digital Extended Play on August 4, 2009. Она также исполнила песни с Guilty Pleasure и записала живые выступления для AOL Sessions и Walmart Soundcheck, последний был выпущен цифровым EP 4 августа 2009.
Also one of their songs "Guilty Filthy Soul" has been featured in the episode "Break On Through" of The CW television show The Vampire Diaries. Другая их песня «Guilty Filthy Soul» была использована в эпизоде «Break On Through» сериала «The Vampire Diaries».
This topic (musical and other allusions in Guilty Gear game series) has been discussed for quite a while. Значит так. Тема Отсылок в играх Guilty Gear поднимается не в первый раз.
Больше примеров...
Доказана (примеров 156)
The jury then determines whether the prosecution has proved beyond reasonable doubt that the defendant is guilty. После этого жюри предстоит решить, была ли вина ответчика доказана обвинением вне всяких разумных сомнений.
It recommended that Ireland ensure that any persons involved in such acts are investigated and prosecuted, and if found guilty on such incidents, punished with appropriate penalties. Он рекомендовал Ирландии обеспечить проведение расследований и судебных разбирательств в отношении любых лиц, замешанных в таких действиях, и, если их вина будет доказана, применения к ним надлежащих мер наказания.
A citizen is presumed innocent until proved guilty under the procedure provided for by law, in a court judgement that has become final. Гражданин считается невиновным, пока его виновность не будет доказана в предусмотренном законом порядке и установлена вступившим в законную силу приговором суда.
If proven guilty, Teitel faces life in prison. Если вина арестованного будет доказана, ему грозит пожизненное заключение.
One of the most important principles that the Jordanian legislature has emphasized at the investigation stage is the assumption that the accused is innocent until proved guilty at a lawful trial (presumption of innocence). Одним из наиболее важных принципов, которые законодательная власть Иордании выделяет на стадии расследования, является положение о том, что обвиняемое лицо считается невиновным до тех пор, пока его виновность не будет доказана в установленном законом порядке путем судебного разбирательства (презумпция невиновности).
Больше примеров...
Стыдно (примеров 39)
I guess you do feel a little guilty. По-моему, тебе всё же стыдно.
To make us feel guilty! Чтобы нам было стыдно.
I did feel a little bit guilty about that. Мне было немного стыдно.
And he definitely looks guilty! Open the white burgundy, Balthy! I mean, Diondre. и ему определённо стыдно открой бутылку вина, Балтик в смысле, Диондрё.
She just felt guilty that I felt guilty, so she couldn't take them. Просто ей стыдно, что мне стыдно.
Больше примеров...