Английский - русский
Перевод слова Guilty

Перевод guilty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виновный (примеров 85)
When a guilty person sees someone accused of the crime that they committed... they show relief. Когда виновный человек видит как кого-то обвиняют в совершении его преступления... он выказывает облегчение.
The baron claims that the guilty man was under orders of the Wolf. Барон утверждает, что виновный действовал по приказу Волка.
One where any suspect will do, guilty or innocent? Такой, при котором сойдет любой подозреваемый, виновный или невинный?
If the guilty person frees the detained or imprisoned person within the first three days of such detention without having achieved the goal he or she had chosen, the lesser sentence shall be imposed. 3. Если виновный освобождает удерживаемое или задерживаемое лицо в течение первых трех дней удержания, не добившись поставленной цели, ему назначается наказание на степень ниже. З.
Guilty, your Honor. Виновный, ваша честь.
Больше примеров...
Виноватый (примеров 21)
I really don't think how I'm the most guilty person. Я вообще не понимаю, чего это я самый виноватый.
His dad feels guilty, helps him cover it up. А виноватый папаша помог всё прикрыть.
A period in which even the guilty showed a rare innocence. В время даже виноватый выглядел бы безвинным.
It's a psychiatric coping mechanism called identity transference... a way to work out his guilt by taking his brother's name, Eliot lives on, and it's Thomas, the... the bad one, the guilty one that goes away. Это такой психиатрический механизм, называется перенос личности... способ избавиться от вины, он берет имя брата, и Эллиот живет, а вместо него погибает Томас, плохой брат, виноватый.
You girls seem nervous and guilty. У вас какой-то взволнованный и виноватый вид.
Больше примеров...
Вину (примеров 725)
In July 2005, Miroslav Bralo pled guilty and the sentencing hearing was held in October. В июле 2005 года Мирослав Брало признал свою вину, и слушание по вынесению приговора состоялось в октябре месяце.
You should feel guilty, because you were the magic in his life. Ты должна почувствовать вину, Потому что ты принесла в его жизнь волшебство.
You're trying to make me feel guilty because you're saving lives here. Ты пытаешься заставить меня почувствовать вину потому что ты спасаешь жизни здесь?
You tell him you feel guilty because the last thing Richard Webber heard from you is that he's a drunk who ruined your life. Скажи ему, что чувствуешь вину Потому, что последнее, что Ричард Вебер слышал от тебя что он пьяница, который разрушил тебе жизнь.
I feel guilty for many things... Я чувствую вину за многое...
Больше примеров...
Вины (примеров 585)
I never feel guilty eating anything. Не испытываю вины при приёме ЛЮБОЙ пищи.
But the other half is you feeling guilty for not coming around more often. Но с другой, это чувство вины за то, что не приходишь чаще.
The guilty plea sends a clear message to all those who participated in the mass murder of innocent people in Rwanda that their days are numbered. Признание вины посылает всем тем, кто участвовал в массовых убийствах ни в чем не повинных жителей Руанды, недвусмысленный сигнал о том, что их дни сочтены.
So, whatever McBride did, he didn't believe he was guilty. Значит, что бы он ни сделал, он не чувствует за собой вины.
But I'm willing to learn and say, okay and do it without feeling guilty if l don't do it right. Но я хочу научиться и делать это, не чувствуя вины, если я что-то сделаю неправильно.
Больше примеров...
Виновность (примеров 83)
It's up to the prosecution to prove he's guilty. Это обязанность прокурора доказать виновность.
Because you believed he was guilty. Вы верили в его виновность.
Six of the defendants pled guilty. Шесть ответчиков признали свою виновность.
Judge Muir has already told the press that he felt "invigorated" when we were found guilty and that he plans to imprison me as a "deterrant" to other public officials. Судья Мьюир уже сказал на пресс-конференции, что он, цитирую, «ощущал воодушевление», когда была установлена наша виновность, и что он планирует лишить меня свободы в целях устрашения других государственных чиновников.
5.4 On the other hand, the Committee does not find that the author's right, under article 14, paragraph 2, to be presumed innocent until proved guilty according to law was violated. 5.4 С другой стороны, Комитет не считает, что предусмотренное в пункте 2 статьи 14 право автора считаться невиновным, пока виновность его не будет доказана согласно закону, было нарушено.
Больше примеров...
Невиновен (примеров 53)
IF I HAD KNOWN YOU WERE GUILTY Ты сказал, что невиновен.
Do you think Kobe's guilty or innocent? Вы думаете Кобэ виновен или невиновен?
If he's innocent, then who broke into your house, stole your property and planted it to make him look guilty? Если он невиновен, тогда кто проник в твой дом, украл у тебя вещь и подбросил ее так, чтобы свалить на него вину?
Guilty, innocent, doesn't matter. Виновен, невиновен - для вас без разницы, вы их просто стреляете.
Ladies and gentlemen, I'm going to prove to you not only that Freddy Quimby is guilty... but that he is also innocent of not being guilty. Я собираюсь доказать, что Фредди Куимби не только виновен, но и то что он не может быть невиновен.
Больше примеров...
Обвинительный (примеров 71)
In 2009, he testified in the Branimir Glavaš trial as a witness for the defence, and his testimony was later dismissed by the presiding judge as "completely implausible", and the court rendered a guilty verdict. В 2009 году Шекс проходил на судебном процессе по делу Бранимира Главаша в качестве свидетеля со стороны защиты, и его показания были позже отклонены председательствующим судьей как «полностью неправдоподобные», а суд вынес обвинительный приговор.
The jury was then subsequently kept for three days without "meat, drink, fire and tobacco" to force them to bring in a guilty verdict; when they failed to do so the judge ended the trial. Присяжных заперли на три дня без «еды, питья, огня и табака», чтобы принудить их дать обвинительный вердикт, а когда они отказались, судья завершил процесс.
Meanwhile, the Court is hearing three contempt of court cases arising from attempts to interfere with witnesses in the Taylor trial. On 15 June, a guilty verdict was delivered in one of the cases, while the other two cases remain pending. Тем временем Суд рассматривает три дела о неуважении к суду, связанных с попытками оказать давление на свидетелей по делу Тейлора. 15 июня по одному из этих дел был вынесен обвинительный приговор, а рассмотрение остальных двух дел продолжается.
The court orders custodial care when sentencing a juvenile delinquent after finding him guilty in ordinary criminal proceedings for any criminal offence, either in addition to the punishment or separately. Суд принимает решение о таком попечении, вынося обвинительный приговор несовершеннолетнему правонарушителю после его признания - в рамках обычного уголовного судопроизводства - виновным в совершении того или иного уголовного преступления, либо вдобавок к вынесенному наказанию, либо отдельно.
Since June 2007, in addition to the 27 completed cases involving 33 accused, there has been one conviction on a plea of guilty and four single-accused cases have been completed and await judgement. С июня 2007 года, помимо 27 завершенных дел, по которым проходили 33 обвиняемых, был вынесен один обвинительный приговор на основании заявления о признании вины и было завершено рассмотрение четырех дел с одним обвиняемым в каждом, и в настоящее время они находятся на стадии вынесения решений.
Больше примеров...
Вина (примеров 182)
The jury then determines whether the prosecution has proved beyond reasonable doubt that the defendant is guilty. После этого жюри предстоит решить, была ли вина ответчика доказана обвинением вне всяких разумных сомнений.
And when we are not safe in our findings... let us give full heart to the assumption of innocence until proven guilty. А когда не уверены в своих выводах... целиком полагаться на презумпцию невиновности пока вина не доказана.
If proven guilty, Teitel faces life in prison. Если вина арестованного будет доказана, ему грозит пожизненное заключение.
In criminal proceedings, the judge was, nevertheless, bound by the Constitution, which establishes that anyone accused of having committed a crime shall be presumed to be innocent until proven guilty. Однако при рассмотрении уголовного дела судья руководствуется еще и Конституцией, которая гласит, что любое лицо, обвиняемое в совершении преступления, считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана.
The author's previous lawyer had told Swedish authorities that the sister-in-law in Sweden had been contacted by Hojatolleslam Rahimian who told her that the author had been found guilty. Прежний адвокат автора сообщил шведским властям, что ходжатольэслам Рахимьян сказал по телефону проживавшей в Швеции золовке автора, что ее вина доказана.
Больше примеров...
Совесть (примеров 59)
She wants you to feel guilty. Она хочет, чтоб тебя мучила совесть.
I can't help it if you've got a guilty conscience. Если у тебя нечистая совесть, то я ничем не могу тебе помочь.
In the future it is very important that we continue to twitch the guilty conscience of the responsible parties and international actors. На будущее очень важно, чтобы мы продолжали будоражить виноватую совесть несущих ответственность сторон и международных участников.
Maybe he had a guilty conscience. Может быть, совесть замучила.
Every man's conscience is a thousand men... to fight against this guilty homicide. Как совесть нам велит, - единодушно Обрушимся мы все на кровопийцу.
Больше примеров...
Приговор (примеров 143)
If you repent, plead guilty and ask for mercy the judge will be lenient. Если вы раскаетесь, признаете вину, и попросите помилования, судья вынесет мягкий приговор.
We will proceed to sentence on count two of the indictment, aggravated burglary, to which both defendants have entered guilty pleas. Приговор будет оглашен по пункту второму обвинения, грабеж с отягчающими обстоятельствами, в чем оба подсудимых признали свою вину.
When a person has not pleaded guilty to the charge the accused person can appeal against both sentence and conviction up to the Supreme Court. Если обвиняемый не признал себя виновным в предъявленном обвинении, он может обжаловать как решение, так и приговор суда перед любой вышестоящей судебной инстанцией, включая Верховный суд.
Though many of the charges in the Khodorkovsky case exceeded the statute of limitations, this didn't prevent the court, not only from considering them, but also from passing a guilty verdict on them. По значительной части эпизодов, фигурирующих в деле Ходорковского, истекли сроки давности, что не помешало суду не только рассмотреть эти эпизоды, но и вынести по ним обвинительный приговор.
On 12 November 1948, after more than two years of trials, Webb, as President of the Tribunal, handed down the sentences on all of the people whom the Tribunal had found guilty. 12 ноября 1948 года, после более чем двухлетнего судебного разбирательства, Уэбб в качестве председателя международного военного трибунала для Дальнего Востока огласил приговор трибунала.
Больше примеров...
Guilty (примеров 17)
The song is included as a bonus track in the standard edition of "Guilty Pleasure". Песня включена как бонус трек в стандартный выпуск "Guilty Pleasure".
Isuka was well-rated on balance, but considered inferior to the previous Guilty Gear X2 #Reload. В целом, Isuka была сочтена хорошей игрой, но сильно уступающей вышедшей незадолго до неё Guilty Gear XX#Reload.
The ring was managed by an artificial intelligence known as 343 Guilty Spark, and is located in the Soell system, dominated by a gas giant known as Threshold. Кольцо управляется искусственным интеллектом, который известен под именем 343 Guilty Spark и находится в системе Соэлл вблизи газового гиганта, известного как Порог.
Jonghyun's music video to "Crazy (Guilty Pleasure)" was the most watched K-pop video in America and in the world for January 2015. «Crazy (Guilty Pleasure)» стал самым просматриваемым корейским видео в США и во всём мире за январь 2015 года.
The most positive of reviews came from Allmusic's Stephen Erlewine, who gave the album three and a half stars out of five, stating that when Tisdale "sticks to the surface, she makes sure that Guilty Pleasure lives up to its title". Самые позитивные оценки пришли от Стефана Элевайна из Allmusic, который дал альбому 3,5 звезды из 5, заявляя, что когда Тисдейл придерживается поверхности, она становится уверенной, что Guilty Pleasure достойно так называться .
Больше примеров...
Доказана (примеров 156)
Article 13(5) - Fundamental right of the presumption of innocence until proven guilty. Статья 13(5) закрепляет основное право на презумпцию невиновности, пока не доказана вина подсудимого
Now, it's proved that they are guilty Итак, их виновность доказана.
And when we are not safe in our findings... let us give full heart to the assumption of innocence until proven guilty. А когда не уверены в своих выводах... целиком полагаться на презумпцию невиновности пока вина не доказана.
The source also takes the view Ammari was not presumed innocent prior to his trial, contrary to article 14, paragraph 2, of the Covenant, which guarantees "the right to be presumed innocent until proved guilty according to law". Источник также полагает, что до суда по отношению к г-ну Аль Аммари не применялась презумпция невиновности в нарушение пункта 2 статьи 14 Пакта, которая гарантирует "право считаться невиновным, пока виновность не будет доказана согласно закону".
The author's previous lawyer had told Swedish authorities that the sister-in-law in Sweden had been contacted by Hojatolleslam Rahimian who told her that the author had been found guilty. Прежний адвокат автора сообщил шведским властям, что ходжатольэслам Рахимьян сказал по телефону проживавшей в Швеции золовке автора, что ее вина доказана.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 39)
I feel guilty not visiting Patty. Стыдно, что не навестила Пэтти.
I just feel guilty about living in luxury. Мне просто стыдно жить в роскоши.
Thirty years have passed, and I still feel guilty about that prayer, Прошло 30 лет - а мне до сих пор стыдно за ту молитву.
Herr Tannhauser, you pay me handsomely to practise with you, but I always feel so guilty about beating you. Гер Теннхаузер, вы прекрасно мне платите за наши занятия, но мне всегда так стыдно бить вас.
Don't you feel the least bit guilty about it? Неужели ни капельки не стыдно?
Больше примеров...