Английский - русский
Перевод слова Guilty

Перевод guilty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виновный (примеров 85)
In fact, you're the only guilty man in the entire pen. По факту, ты единственный виновный человек во всей тюрьме.
He says that only a guilty husband would put the special grave marker back exactly where it was. Он говорит, что только виновный муж поставит надгробный камень обратно на то самое место, где он стоял.
The best way to tell whether someone is guilty, is to question him until he admits everything. Он кричит и буйствует. Виновный становится со временем все тише, он молчит или начинает плакать.
A guilty man took a guilty plea. Ну, виновный признал вину.
(a) The investigator - where the guilty party is an official who is responsible for conducting a preliminary investigation in the case in question; а) следователем - при условии, что виновный является должностным лицом, ответственным за производство предварительного расследования по данному конкретному делу;
Больше примеров...
Виноватый (примеров 21)
I really don't think how I'm the most guilty person. Я вообще не понимаю, чего это я самый виноватый.
His dad feels guilty, helps him cover it up. А виноватый папаша помог всё прикрыть.
You two look sweaty and guilty. Вы вспотели и вид у вас виноватый.
This one has a guilty look. У этого виноватый взгляд.
It's a psychiatric coping mechanism called identity transference... a way to work out his guilt by taking his brother's name, Eliot lives on, and it's Thomas, the... the bad one, the guilty one that goes away. Это такой психиатрический механизм, называется перенос личности... способ избавиться от вины, он берет имя брата, и Эллиот живет, а вместо него погибает Томас, плохой брат, виноватый.
Больше примеров...
Вину (примеров 725)
Truth is, he felt guilty. Истина в том, что он чувствовал вину.
He sure acted guilty around me. Он точно чувствовал вину передо мной.
If you plead guilty now, we are willing to reduce the charges to three counts of second-degree murder. Если вы признаете свою вину, мы уменьшим обвинение до трех убийств второй степени.
The State party concludes by informing that the courts have correctly assessed the circumstances of the criminal case, have correctly found Mr. Lyashkevich guilty, and have determined a sanction which is proportionate to the gravity of the crimes committed. В заключение государство-участник сообщает, что суды правильно оценили обстоятельства уголовного дела, правильно признали вину г-на Ляшкевича и определили наказание, соответствующее тяжести совершенных преступлений.
Furthermore, the courts abide by the principle of equality, and no one is deemed guilty and punished, including being put under probation, until so found and sentenced by the court. Кроме того, суды руководствуются принципом равенства и никто не может считаться виновным и не подлежит наказанию, включая условное осуждение, до тех пор пока суд не признает его вину и не вынесет соответствующий приговор.
Больше примеров...
Вины (примеров 585)
I still would have been feeling bad and really guilty. У меня бы до сих пор были плохие предчувствия и чувство вины.
And you really believe he doesn't feel guilty about it? И вы действительно думаете, что он не чувствует вины за это?
You can be kind of a buffer for them, it'll speed things up, and it'll make you feel less guilty. Ты будешь своего рода буфером для них, это ускорит работу и снимет с тебя чувство вины.
Encouraging guilty pleas is of course not appropriate for the Judges of the Tribunal. Судьям Трибунала, разумеется, не приличествует поощрять подсудимых к подаче заявлений о признании вины.
Could be that she's pretending to be angry so she doesn't feel so guilty about being knocked up with someone else's kid. А может она притворяется злой чтобы не чувствовать за собой вины что гуляет с каким другим парнем.
Больше примеров...
Виновность (примеров 83)
Everybody in the State of Maryland had believed he was guilty. Все в штате Мэриленд верили в его виновность.
I just never thought she was guilty. Просто я никогда не верил в её виновность
Wally was sure Piper could not have committed such an act, but Piper himself seemed to believe himself guilty. Уолли не поверил, что Дудочник мог совершить что-то подобное, но сам Дудочник, кажется поверил в собственную виновность.
Six of the defendants pled guilty. Шесть ответчиков признали свою виновность.
During proceedings accused persons have the right to be presumed innocent until proved guilty according to law and not to be compelled to testify against themselves. На стадии судебного разбирательства обвиняемый имеет право считаться невиновным до тех пор, пока его виновность не будет установлена в соответствии с законом; он также не может быть принужден давать показания против самого себя.
Больше примеров...
Невиновен (примеров 53)
I mean, what if he isn't guilty? Я имею ввиду, что если он невиновен?
The vote was seven innocent, three guilty and two undecided. Семеро проголосовали за "невиновен", трое за "виновен" и двое воздержались.
The principal rule of law stipulates that the accused is innocent until proven guilty. Основная норма права говорит о том, что обвиняемый невиновен, пока не доказана его вина.
In this country you're innocent until proven guilty, so no matter what you hear about Mr. Shaw being a liar and a cheat, or his entire business being some sort of elaborate scam, we simply don't know the truth yet. В этой стране человек невиновен, пока не доказана его вина, поэтому, что бы там не говорили о господине Шоу, какой он лжец, и что его бизнес - тщательно разработанная афера, мы не знаем всей правды.
If he's innocent, then who broke into your house, stole your property and planted it to make him look guilty? Если он невиновен, тогда кто проник в твой дом, украл у тебя вещь и подбросил ее так, чтобы свалить на него вину?
Больше примеров...
Обвинительный (примеров 71)
Stands to reason that the Collaborators will probably use this time to push the guilty verdict by influencing the jurors. Разумеется, что преступники вероятно, используют это время, чтобы выдвинуть обвинительный приговор, используя присяжных.
The Supreme Court overturned the initial guilty verdicts and returned the case to the lower court, citing procedural irregularities and rejecting the notion of collective responsibility. Верховный суд отменил первоначальный обвинительный приговор и вернул дело в суд низшей инстанции, указав на процессуальные нарушения и отвергнув понятие коллективной ответственности.
Meanwhile, in July the first guilty verdict in a major anti-corruption case involving the illegal transfer of Central Bank of Liberia funds was delivered in Criminal Court "C". Между тем в июле в Уголовном суде "С" был вынесен первый обвинительный приговор по крупному антикоррупционному делу, связанному с незаконным переводом финансовых средств Центрального банка Либерии.
Cesic entered a guilty plea on all 12 counts and the Trial Chamber entered a finding of guilty on all 12 counts. Чесич признал себя виновным по всем 12 пунктам обвинения, и Судебная камера вынесла обвинительный приговор по всем 12 пунктам.
The criminal proceedings against Mr. Magnitsky were transferred to Tver District Court in Moscow, which on 11 July 2013 found him guilty as charged. Уголовное дело по обвинению С.Л. Магницкого было передано в Тверской районный суд города Москвы, которым 11 июля 2013 года постановлен обвинительный приговор.
Больше примеров...
Вина (примеров 182)
And when we are not safe in our findings... let us give full heart to the assumption of innocence until proven guilty. А когда не уверены в своих выводах... целиком полагаться на презумпцию невиновности пока вина не доказана.
Article 37 of the Constitution states that innocence is always presumed and thus no one shall be regarded as guilty unless his guilt is proved in a competent court. Статья 37 Конституции гласит, что при любых обстоятельствах гарантируется принцип презумпции невиновности, благодаря которому никто не может считаться виновным до тех пор, пока его вина не будет доказана компетентным судом.
The principle of presumption of innocence, according to which any person against whom criminal proceedings are opened should be presumed innocent until proven guilty by a final condemning judgement of a court, is strictly observed. Строго соблюдается принцип презумпции невиновности, в соответствии с которым любое лицо, являющееся объектом уголовного расследования, считается невиновным до тех пор, пока его вина не установлена вступившим в законную силу обвинительным приговором суда.
The presumption of innocence is the subject of article 41, which states that "A person accused of a crime shall be presumed innocent until proven guilty according to law, by a final verdict of the court." Презумпция невиновности определяется в статье 41, которая предусматривает, что "обвиняемый в совершении преступления считается невиновным до тех пор, пока его вина не доказана в порядке, установленном законом, вступившим в законную силу приговором суда".
Are we guilty, as Chimamanda Adichie reminded us at the TED conference in Oxford, of assuming that there is a single story of women's struggles for their rights while there are, in fact, many? Наша вина, как нам напомнила Чимаманда Адичие на TED конференции в Оксфорде, в том, что мы предполагаем только одну историю женской борьбы за свои права, в то время как их много.
Больше примеров...
Совесть (примеров 59)
If she has a guilty conscience, she'll confess. Если у неё есть совесть, сама признается.
And he felt guilty about not letting Gunnar take over instead. Я думаю, что его мучила совесть, потому что, он не оставил ферму Гуннару.
A guilty conscience is a heavy burden, friend. Нечистая совесть - тяжелое бремя, друг.
You got a guilty conscience, then you bring the milk. Твоя совесть нечиста и потому ты приносишь мне молоко.
That Abe must have had a guilty conscience. Видимо, Эйба замучила совесть.
Больше примеров...
Приговор (примеров 143)
We note that recently the first guilty verdict for trafficking in women has been issued in Kosovo. Мы отмечаем тот факт, что недавно в Косово был вынесен первый приговор за торговлю женщинами.
A guilty verdict cannot be based on suppositions (Code of Criminal Procedure, art. 14). Обвинительный приговор не может быть основан на предположениях (статья 14 УПК РФ).
The jury came back with a guilty verdict for Sam Mundy within two hours, based on the evidence. Присяжные вынесли обвинительный приговор для Сэма Манди всего лишь через 2 часа, на основании этих улик.
The authorities further stated that some of them had been tried in absentia for attempted secessionism and found guilty but had appealed. Далее власти сообщили, что некоторые из этих лиц были заочно преданы суду по обвинению в сепаратизме и признаны виновными, но они обжаловали свой приговор.
Since June 2007, in addition to the 27 completed cases involving 33 accused, there has been one conviction on a plea of guilty and four single-accused cases have been completed and await judgement. С июня 2007 года, помимо 27 завершенных дел, по которым проходили 33 обвиняемых, был вынесен один обвинительный приговор на основании заявления о признании вины и было завершено рассмотрение четырех дел с одним обвиняемым в каждом, и в настоящее время они находятся на стадии вынесения решений.
Больше примеров...
Guilty (примеров 17)
The ring was managed by an artificial intelligence known as 343 Guilty Spark, and is located in the Soell system, dominated by a gas giant known as Threshold. Кольцо управляется искусственным интеллектом, который известен под именем 343 Guilty Spark и находится в системе Соэлл вблизи газового гиганта, известного как Порог.
Following its release, Guilty Pleasure generated mixed reviews from critics and has a 48 out of 100 on Metacritic, based on six critical reviews. Вслед за его релизом, Guilty Pleasure получил смешанные оценки от критиков, у него было 48 из 100 на Metacritic, основываясь на 6 отзывах критиков.
Also one of their songs "Guilty Filthy Soul" has been featured in the episode "Break On Through" of The CW television show The Vampire Diaries. Другая их песня «Guilty Filthy Soul» была использована в эпизоде «Break On Through» сериала «The Vampire Diaries».
Both versions of the game feature three gameplay modes per character, based on the Guilty Gear, Guilty Gear X, and Accent Core fighting systems. В Accent Core для каждого персонажа имеется три игровых режима, основанных на боевых системах Guilty Gear, Guilty Gear X и собственно Accent Core.
She also said the album was titled Guilty Pleasure because of her guilty pleasures. Она также сказала, что альбом был назван Guilty Pleasure из-за её сокровенных желаний.
Больше примеров...
Доказана (примеров 156)
Article 14, paragraph 2, of the Covenant is reflected in the Code of Criminal Procedure, which states that everyone is presumed innocent until proved guilty in a procedure established by the Code and the court issues an enforceable judgement. Нормы части 2 ст. 14 МПГПП соответственно отражены в Уголовно-процессуальном кодеке Туркменистана, где указывается, что каждый считается невиновным, пока его виновность в совершении преступления не будет доказана в порядке, предусмотренном Кодексом, и установлена приговором суда, вступившим в законную силу.
In this country you're innocent until proven guilty, so no matter what you hear about Mr. Shaw being a liar and a cheat, or his entire business being some sort of elaborate scam, we simply don't know the truth yet. В этой стране человек невиновен, пока не доказана его вина, поэтому, что бы там не говорили о господине Шоу, какой он лжец, и что его бизнес - тщательно разработанная афера, мы не знаем всей правды.
(b) A person is presumed innocent until proven guilty; penalties are personal; the law cannot be imposed retroactively; Ь) любое лицо пользуется презумпцией невиновности, пока не будет доказана его вина; меры наказания определяются на индивидуальной основе; закон не имеет обратной силы;
And he hasn't been proven guilty. Его вина пока не доказана.
If proven guilty, Teitel faces life in prison. Если вина арестованного будет доказана, ему грозит пожизненное заключение.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 39)
I just feel guilty about living in luxury. Мне просто стыдно жить в роскоши.
I felt guilty about not inviting Jake to the party. Мне было стыдно, что мы не позвали Джейка с нами.
I guess you do feel a little guilty. По-моему, тебе всё же стыдно.
I mean, I want to say I feel bad, or at least a little bit guilty, but... Мне бы хотелось сказать, что это было неправильно, или хотя бы, что мне стыдно, но...
Don't you feel the least bit guilty about it? Неужели ни капельки не стыдно?
Больше примеров...