Английский - русский
Перевод слова Guilty

Перевод guilty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виновный (примеров 85)
In fact, you're the only guilty man in the entire pen. По факту, ты единственный виновный человек во всей тюрьме.
You're sounding like a guilty man right now. Вы сейчас говорите, как виновный.
You don't want to punish one who's guilty. Ты не хочешь чтобы виновный понес наказание?
Only guilty man in Shawshank. Единственный виновный в Шоушенке.
Caused prejudice shall be redressed integrally and without regard to whether the guilty party is a high-level official (art. 1). Причиненный ущерб должен возмещаться полностью и независимо от того, является ли виновный высокопоставленным должностным лицом (статья 1).
Больше примеров...
Виноватый (примеров 21)
You always get that guilty look on your face when we see little children. У тебя всегда такой виноватый вид когда мы встречаем маленьких детей.
Just remember, the guilty man who never gets caught, he's never free. Но помни: Виноватый человек, которого никогда не ловят - никогда не свободен.
I wish my wife looks guilty as that Видите, какой у нее виноватый вид.
This one has a guilty look. У этого виноватый взгляд.
David returned with a tan and a guilty conscience. Давид вернулся загорелый и виноватый.
Больше примеров...
Вину (примеров 725)
She makes me feel guilty for having guilt. Она заставляет меня чувствовать вину за наличие вины.
Do you have any idea how guilty I feel over his death? Ты хоть представляешь, какую вину я чувствовала за его смерть?
Two of those defendants entered pleas of guilty, while the cases of the remaining defendants will be set for trial. Двое из этих обвиняемых признали свою вину, а дела других обвиняемых находятся в процессе рассмотрения.
No, she's guilty. Нет, она чувствует вину.
Do you plead guilty or not? Вину признаёте или нет?
Больше примеров...
Вины (примеров 585)
Henri, you mustn't feel guilty. Анри, вашей вины тут нет.
Because I feel guilty, too. Потому что я тоже мучаюсь чувством вины.
I don't feel guilty, no sense whatsoever of time wasted. Но я не испытываю чувства вины, и не чувствую, что напрасно теряю время.
In accordance with article 2 of the Covenant, article 24 of the Constitution establishes the principle of presumption of innocence: an accused person is presumed innocent until proven guilty by a fair trial at which the necessary guarantees are provided for his or her defence. В соответствии со статьей 2 Пакта статья 24 Конституции Чада провозглашает принцип презумпции невиновности: каждый подследственный считается невиновным до установления его вины по завершении регулярного судебного процесса, предоставляющего необходимые гарантии для его защиты.
Seriously? Guilty Thorn? Шип Вины . если хотите.
Больше примеров...
Виновность (примеров 83)
With her history of violent rages, the jury's going to believe that she is guilty. С такой исторей проявления жестокости, жюри, скорее всего, поверит в её виновность.
Venezuela was chosen because the country is just now undergoing judicial reform under which defendants will be considered innocent until proven guilty. Венесуэла была выбрана вследствие того, что в этой стране именно в настоящее время осуществляется судебная реформа, в соответствии с которой обвиняемые будут считаться невиновными до тех пор, пока не будет доказана их виновность.
The accused shall be found guilty only if [a majority of] the Trial Chamber considers that his guilt has been proved beyond reasonable doubt. Обвиняемый объявляется виновным, только если большинство членов Судебной палаты считают, что его виновность доказана вне всяких разумных сомнений.
Any person charged with an offence shall be presumed innocent until proven guilty by a final sentencing judgement of a court. Любое лицо, обвиняемое в совершении какого-либо уголовного преступления, считается невиновным до тех пор, пока его виновность не будет доказана посредством вынесения судебным органом окончательного приговора.
Witchsmeller, if you do happen to come across someone who's a bit witchy, how do you prove him guilty? - By trial or by ordeal. Охотник на ведьм, дорогой мой, а если вы найдете кого-нибудь, кто очень похож на ведьму, но вы не будете уверены, как вы докажете виновность?
Больше примеров...
Невиновен (примеров 53)
So you're saying that if you were on that jury with me, I wouldn't have changed your mind from guilty? Ты имеешь в виду, что если бы ты был среди присяжных вместе со мной, ты бы не изменил своего мнения на "невиновен"?
IF I HAD KNOWN YOU WERE GUILTY Ты сказал, что невиновен.
It's like they're innocent or they're guilty, and you can't be neutral. Либо ты за команду "виновен", либо "невиновен", нельзя быть нейтральным.
In this country you're innocent until proven guilty, so no matter what you hear about Mr. Shaw being a liar and a cheat, or his entire business being some sort of elaborate scam, we simply don't know the truth yet. В этой стране человек невиновен, пока не доказана его вина, поэтому, что бы там не говорили о господине Шоу, какой он лжец, и что его бизнес - тщательно разработанная афера, мы не знаем всей правды.
Well, maybe she didn't think that he was guilty. Может, она считала, что обвиняемый невиновен?
Больше примеров...
Обвинительный (примеров 71)
You and I both know that means a guilty verdict. Мы с вами оба знаем, что это обвинительный приговор.
In such a context, the guilty verdict in regard to the first accused appears to be arbitrary, even irrational. В этом контексте обвинительный приговор в отношении первого обвиняемого носит произвольный, можно сказать, иррациональный характер.
The Kosovo Special Prosecutors Office concluded its first case on the offence of unauthorized purchase, possession, distribution and sale of dangerous narcotic drugs on 17 September, with a guilty verdict. Специальная прокуратура Косово 17 сентября завершила рассмотрение своего первого дела, касавшегося незаконного приобретения, обладания, распространения и продажи опасных наркотических средств, вынеся обвинительный вердикт.
The defense moved for a retrial and, believing the defendants innocent, Judge James Edwin Horton agreed to set aside the guilty verdict for Patterson. Полагая, что подсудимые невиновны, судья Джеймс Эдвин Хортон согласился отклонить обвинительный вердикт.
He was the only defendant out of the six originally found guilty whose conviction had been upheld and who was serving a prison sentence. Гуттерес был единственным осуждённым из шести подсудимых, обвинительный приговор которому вступил в силу и который отбывал наказание в тюрьме.
Больше примеров...
Вина (примеров 182)
Bolivia informed the Committee that if found guilty, the two detainees would face a sentence of up to five years' imprisonment. Боливия сообщила Комитету, что, если будет установлена вина этих двух обвиняемых, они могут быть приговорены к пятилетнему тюремному заключению.
You make a confession, and your guilty conscience melts like snow. И вина твоя растаяла, словно снег.
Staff representatives want to ensure that staff are treated as innocent until proven guilty. Представители персонала хотели бы добиться того, чтобы сотрудники считались невиновными до тех пор, пока их вина не будет доказана.
An accused person was therefore considered to be innocent until proved guilty in a criminal trial that guaranteed his self-defence. По этой причине обвиняемый считается невиновным до того момента, пока его вина не будет доказана судом при рассмотрении уголовного дела, и при этом должно быть обеспечено его право на самозащиту.
If the great state of Illinois can't meet its burden of proof if I walk with a guilty client, it's on you. Если штат Иллинойс не возьмет на себя бремя доказывания, если я уйду с виновным клиентом, это твоя вина.
Больше примеров...
Совесть (примеров 59)
She wants you to feel guilty. Она хочет, чтоб тебя мучила совесть.
But basically Gianni has recovered his money so I don't feel guilty any longer for having ruined him. Главное, что у Джанни все уладилось, и меня не будет мучить совесть, что я его разорила.
You got a guilty conscience, then you bring the milk. Твоя совесть нечиста и потому ты приносишь мне молоко.
And now, like all guilty men, you try to rewrite your own history. И как все, у кого нечиста совесть, пытаешься переписать свою историю.
You must have a guilty conscience. Тебя должно быть затерзала совесть?
Больше примеров...
Приговор (примеров 143)
He was guilty and you passed the right verdict. Он был виновен, и вы вынесли верный приговор.
Until a final convicting judgement reached by a court announces guilt the person against whom criminal proceedings are held cannot be considered guilty. Пока судом не вынесен окончательный приговор с признанием вины, лицо, против которого возбуждено уголовное разбирательство, не может считаться виновным.
I was part of the verdict, and I'm not so sure he's guilty anymore. Я был за этот приговор, а теперь не уверен, виновен ли он.
Meanwhile, the Court is hearing three contempt of court cases arising from attempts to interfere with witnesses in the Taylor trial. On 15 June, a guilty verdict was delivered in one of the cases, while the other two cases remain pending. Тем временем Суд рассматривает три дела о неуважении к суду, связанных с попытками оказать давление на свидетелей по делу Тейлора. 15 июня по одному из этих дел был вынесен обвинительный приговор, а рассмотрение остальных двух дел продолжается.
In addition, Mrs. Biljiana Plavsic entered a plea of guilty to reduced charges and was sentenced in February 2003. Г-жа Биляна Плавшич признала себя виновной по сокращенному списку обвинений, и в феврале 2003 года ей был вынесен приговор.
Больше примеров...
Guilty (примеров 17)
Digital Spy's Nick Levine praised Guilty Pleasure for Tisdale's new sound, comparing her to the likes of Kelly Clarkson and Ashlee Simpson. Ник Левин из Digital Spy восхвалял Guilty Pleasure за новый саунд Тисдейл, сравнивая её с пристрастиями Келли Кларксон и Эшли Симпсон.
The ring was managed by an artificial intelligence known as 343 Guilty Spark, and is located in the Soell system, dominated by a gas giant known as Threshold. Кольцо управляется искусственным интеллектом, который известен под именем 343 Guilty Spark и находится в системе Соэлл вблизи газового гиганта, известного как Порог.
This MxMo host is Two at the Most and he propose very intriguing theme - Guilty Pleasures. На этот раз МиксоПон (МхМо) проходит на блоге Тшо at the Most и имеет очень интересную тему - Guilty Pleasures (типа Преступные наслаждения).
This topic (musical and other allusions in Guilty Gear game series) has been discussed for quite a while. Значит так. Тема Отсылок в играх Guilty Gear поднимается не в первый раз.
On December 30, 2000, ECW Hardcore TV aired for the last time and Guilty as Charged in 2001 was the last PPV aired on January 7, 2001. 30 декабря ECW Hardcore TV вышло последний раз в эфир, а 7 января 2001 года вышло последние ппв шоу Guilty as Charged.
Больше примеров...
Доказана (примеров 156)
Every person shall be presumed innocent until proved guilty by a court by due process of law , which is a concept followed by the judiciary of the country. Каждый человек считается невиновным, пока его вина не доказана судом при должном соблюдении процессуальных норм , что является концепцией, которой придерживаются судебные органы страны.
For example, if a woman goes and reports to Police that her husband assaulted her, he will be charged and investigated and, if proven guilty, will be sentenced. Например, если женщина приходит в полицию и сообщает, что на нее напал муж, то ему будет предъявлено обвинение, и в отношении него будет проведено расследование, а если его вина будет доказана, он будет осужден и наказан.
Measures to ensure the fair treatment of the alleged offender at all stages of the proceedings, including the right to legal counsel, the right to be presumed innocent until proved guilty, the right to equality before courts, etc. мер, обеспечивающих справедливое обращение с предполагаемым преступником на всех стадиях разбирательства, включая право на помощь адвоката, право считаться невиновным, пока его виновность не будет доказана, право на равное обращение в судах и т.д.;
In those investigations, it is important to respect the presumption of innocence for the individuals concerned, until proven guilty by due process of law. В ходе проведения этих расследований важно обеспечить соблюдение принципа презумпции невиновности в отношении соответствующих лиц до тех пор, пока в рамках надлежащей правовой процедуры не будет доказана их вина.
The accused is presumed to be innocent until proven guilty, and has the right to defend the case to the fullest to prove his/her innocence, and the right to an attorney. Обвиняемое лицо считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана, и такое лицо имеет полное право защищать себя в суде, с тем чтобы доказать свою невиновность, а также право на услуги адвоката.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 39)
I just feel guilty about living in luxury. Мне просто стыдно жить в роскоши.
And I've always felt guilty about that. Мне за это всегда было стыдно.
You're feeling guilty for not giving me a job. Тебе просто стыдно, что ты мне работу не дала.
You feel guilty because you have no money. Вам стыдно, что у вас нет денег.
I feel a little guilty... Мне как-то немного стыдно...
Больше примеров...