Английский - русский
Перевод слова Guilty

Перевод guilty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виновный (примеров 85)
A guilty person won't admit to anything that would seem incriminating. Виновный ни за что не признается ни в чем, что ему можно было бы инкриминировать.
Oftentimes, the first name that pops into the mother's head is the guilty party. Часто, первое имя, которое возникает в голове матери и есть виновный человек.
So the guilty brother walks, and the innocent one does time? Таким образом виновный брат на воле, а невиновный отбывает срок?
If the guilty person is a postal service employee he is liable to two to four years' imprisonment and special disqualification for the same period. Security regarding personal information Если виновный в этом деянии является государственным служащим почты или телеграфа, то он наказывается лишением свободы на срок от двух до четырех лет и специальным поражением в правах на тот же срок.
We have a guilty defendant. У нас есть виновный ответчик.
Больше примеров...
Виноватый (примеров 21)
I really don't think how I'm the most guilty person. Я вообще не понимаю, чего это я самый виноватый.
A period in which even the guilty showed a rare innocence. В время даже виноватый выглядел бы безвинным.
She's being manipulated by a morally guilty brother and a legally guiltier doctor. Ей манипулировали виноватый перед ней брат и виновный перед законом врач.
22: "When men have a fight and injured a pregnant woman and she suffers a miscarriage, but no further injury, the guilty one shall be fined as much as the woman's husband demands and he shall pay in the presence of the judges". 22 стих: "Если в драке случайно ударят беременную женщину, и она преждевременно родит, но при этом не пострадает ни она, ни ребенок, то виноватый должен уплатить штраф, размеры которого определяются мужем женщины, и выплачен он должен быть в присутствии судьи".
It's a psychiatric coping mechanism called identity transference... a way to work out his guilt by taking his brother's name, Eliot lives on, and it's Thomas, the... the bad one, the guilty one that goes away. Это такой психиатрический механизм, называется перенос личности... способ избавиться от вины, он берет имя брата, и Эллиот живет, а вместо него погибает Томас, плохой брат, виноватый.
Больше примеров...
Вину (примеров 725)
I always felt guilty about leaving those kids. Я всегда чувствовала вину за то, что покинула детей.
Mr. Spock has again waived counsel and has entered a plea of guilty. Мистер Спок вновь отказался от адвоката и признал вину.
Jean Kambanda was therefore the first person found guilty by the Tribunal, and the first person ever to plead guilty to the crime of genocide before an international jurisdiction. Таким образом, Жан Камбанда стал первым человеком, которого Трибунал признал виновным, и первым человеком, который в международном судебном органе признал свою вину в совершении преступления геноцида.
I'm saying that maybe you feel guilty that you couldn't save my brother, so now you feel like you have to try and save me. Я говорю, что, возможно, ты чувствуешь вину за то, что не смогла спасти моего брата, и теперь думаешь, что должна попытаться спасти меня.
I think you do want to help, but the reason you've been sitting here for four hours is because you feel guilty about Matt and Danny. Я думаю, ты хочешь помочь, но сидишь со мной четыре часа потому что до сих пор чувствуешь вину перед Мэттом и Денни.
Больше примеров...
Вины (примеров 585)
You felt guilty, so you decided to fix it so you wouldn't feel that way. Из-за чувства вины вы решили все исправить, чтобы почувствовать себя лучше.
However, it was also stated that guilty pleas were not inseparable from plea bargaining. Вместе с тем было также указано, что признание вины не является неотделимым от сделки о признании вины.
The Committee notes with concern that a statute of the State party totally precludes the possibility of appealing a conviction based on a guilty plea. Комитет с обеспокоенностью констатирует, что законодательство государства-участника не допускает никакой возможности обжалования приговора на основании заявления о признании вины.
Furthermore, the Sentencing Guidelines contain principles for the mitigation of sentences, including the cooperation of an offender or guilty pleas. Кроме того, Руководство по вынесению приговоров содержит принципы, которые обосновывают смягчение приговоров в случае сотрудничества со стороны правонарушителя или заявления о признании вины.
(b) Investigate acts of torture and ill-treatment, prosecute the alleged perpetrators and, if found guilty, convict them with appropriate penalties; Ь) расследовать акты пыток и жестокого обращения, преследовать в уголовном порядке предполагаемых правонарушителей и, в случае установления их вины, назначать им надлежащие наказания;
Больше примеров...
Виновность (примеров 83)
I can help, but I have to make it look like I think you're guilty. Я могу помочь, но должен буду притвориться, что верю в твою виновность.
The Regional Directorate would take the due disciplinary measures with regard to its officers in the event they were proven guilty. Районное управление примет надлежащие дисциплинарные меры в отношении полицейских в том случае, если будет доказана их виновность.
Six of the defendants pled guilty. Шесть ответчиков признали свою виновность.
5.4 On the other hand, the Committee does not find that the author's right, under article 14, paragraph 2, to be presumed innocent until proved guilty according to law was violated. 5.4 С другой стороны, Комитет не считает, что предусмотренное в пункте 2 статьи 14 право автора считаться невиновным, пока виновность его не будет доказана согласно закону, было нарушено.
Article 14 (2) provides that everyone charged with a criminal offence shall have the right to be presumed innocent until proved guilty according to law. Пункт 2 статьи 14 гласит, что каждый обвиняемый в уголовном преступлении имеет право считаться невиновным, пока виновность его не будет доказана согласно этому закону.
Больше примеров...
Невиновен (примеров 53)
So you're saying that if you were on that jury with me, I wouldn't have changed your mind from guilty? Ты имеешь в виду, что если бы ты был среди присяжных вместе со мной, ты бы не изменил своего мнения на "невиновен"?
I wasn't guilty. Но я - невиновен.
Do you think a man would go to such lengths if he wasn't guilty? Вы не думали, пойдет ли на это человек, если он невиновен?
We are not here to decide if your client is guilty or innocent. Мы здесь не для того, чтобы решать, виновен ваш клиент или невиновен.
Do you think Kobe's guilty or innocent? Вы думаете Кобэ виновен или невиновен?
Больше примеров...
Обвинительный (примеров 71)
No secret file is being used to secure a guilty verdict. Суд не использовал тайные материалы, чтобы быть обеспечить обвинительный приговор.
The Supreme Court overturned the initial guilty verdicts and returned the case to the lower court, citing procedural irregularities and rejecting the notion of collective responsibility. Верховный суд отменил первоначальный обвинительный приговор и вернул дело в суд низшей инстанции, указав на процессуальные нарушения и отвергнув понятие коллективной ответственности.
In other instances, judges are said to be under pressure from the prosecution to issue a guilty verdict. в других случаях сторона обвинения оказывает давление на судей, с тем чтобы они вынесли обвинительный приговор.
The defense moved for a retrial and, believing the defendants innocent, Judge James Edwin Horton agreed to set aside the guilty verdict for Patterson. Полагая, что подсудимые невиновны, судья Джеймс Эдвин Хортон согласился отклонить обвинительный вердикт.
In accordance with article 6 of this Law, criminal cases are tried only by a court making a decision about the grounds of the charge, justifying innocent persons or considering them guilty in committing a crime and inflicting punishment on them. В соответствии со статьей 6 этого Закона уголовные дела рассматриваются только судом, который вправе принять решение по существу предъявляемого обвинения, вынести оправдательный приговор невиновным или обвинительный приговор виновным в совершении преступления лицам и установить для них соответствующее наказание.
Больше примеров...
Вина (примеров 182)
The fact that bail was not granted to persons accused of offences against individual freedom, accompanied by torture or other ill-treatment, did not conflict with the idea of a person being innocent until proved guilty. Тот факт, что освобождение под залог не предоставляется лицам, обвиняемым в совершении преступлений против личной свободы, сопровождаемых пыткой или другим жестоким обращением, не вступает в противоречие с принципом, в соответствии с которым любое лицо считается невиновным до того, как будет доказана его вина.
Only a court is empowered by law to find a juvenile guilty and to punish him, after the trial has analysed the evidence and guilt is established. Только суд правомочен признать несовершеннолетнего виновным и применить к нему меру наказания после того, как в процессе рассмотрения дела будут проанализированы доказательства и вина подростка будет установлена.
You make a confession, and your guilty conscience melts like snow. И вина твоя растаяла, словно снег.
The Constitution is noticeably silent on the prohibition of torture, inhuman or degrading treatment or punishment, as well as the presumption of innocence until proved guilty. Заслуживает внимания тот факт, что в Конституции не упоминается применение пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, а также презумпции невиновности, пока вина не доказана в установленном порядке.
All nationals of Burkina Faso and all persons resident in Burkina Faso are protected by law: everyone has the right to have his case heard by an independent and impartial court; an arrested person is presumed innocent until found guilty. Все буркинийцы и лица, проживающие в Буркина-Фасо, находятся под защитой закона: каждый имеет право на то, чтобы его дело было рассмотрено независимым и беспристрастным судом; каждый задержанный считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана.
Больше примеров...
Совесть (примеров 59)
And you felt guilty. А тебя грызет совесть.
And he felt guilty about not letting Gunnar take over instead. Я думаю, что его мучила совесть, потому что, он не оставил ферму Гуннару.
But basically Gianni has recovered his money so I don't feel guilty any longer for having ruined him. Главное, что у Джанни все уладилось, и меня не будет мучить совесть, что я его разорила.
Do you think she's feeling guilty about something she's done? Думаете, что ее мучила совесть за то, что она сделала?
I have a guilty conscience. У меня совесть нечиста.
Больше примеров...
Приговор (примеров 143)
If he is found guilty, the jury and the Court will then have to consider his sentence. Если его признают виновным- тогда жюри и Суд будут рассматривать его приговор.
A guilty verdict may not be based on suppositions. It must be substantiated by a sufficient accumulation of credible evidence. Обвинительный приговор не может быть основан на предположениях, он должен быть подтверждён достаточной совокупностью достоверных доказательств.
The defendant against a judgment of guilty including the death penalty has the right to appeal and may file an appeal to the high courts or the Supreme Court depending on the instance. Обвиняемый имеет право обжаловать обвинительный приговор, предусматривающий смертную казнь, и может направить апелляцию в высокие суды или Верховный суд в зависимости от инстанции.
Evidence obtained through unlawful means is inadmissible in proceedings; LVII. No one may be considered guilty until the criminal sentence has become final and unappealable." LVII - никто не может быть признан виновным до тех пор, пока суд не вынесет обвинительный приговор.
I'm thanking you at the conclusion of this case on behalf of the State of Wisconsin and urging you, urging you, to follow the court's instructions, to follow the evidence in the case and return verdicts of guilty. В заключение этого дела, я благодарю вас от имени прокуратуры Висконсина и я призываю вас, настоятельно призываю, прислушаться к разъяснениям суда, рассмотреть все факты и вынести приговор "виновен".
Больше примеров...
Guilty (примеров 17)
Isuka was well-rated on balance, but considered inferior to the previous Guilty Gear X2 #Reload. В целом, Isuka была сочтена хорошей игрой, но сильно уступающей вышедшей незадолго до неё Guilty Gear XX#Reload.
This word from the "Guilty Gear XX#reload" title is a name of one of Metallica albums. Это слово в названии игры Guilty Gear XX#reload напоминает об одном из альбомов Metallica. Который так и называется - Reload.
Jonghyun's music video to "Crazy (Guilty Pleasure)" was the most watched K-pop video in America and in the world for January 2015. «Crazy (Guilty Pleasure)» стал самым просматриваемым корейским видео в США и во всём мире за январь 2015 года.
This topic (musical and other allusions in Guilty Gear game series) has been discussed for quite a while. Значит так. Тема Отсылок в играх Guilty Gear поднимается не в первый раз.
She also said the album was titled Guilty Pleasure because of her guilty pleasures. Она также сказала, что альбом был назван Guilty Pleasure из-за её сокровенных желаний.
Больше примеров...
Доказана (примеров 156)
Every person shall be presumed innocent until proved guilty by a court by due process of law , which is a concept followed by the judiciary of the country. Каждый человек считается невиновным, пока его вина не доказана судом при должном соблюдении процессуальных норм , что является концепцией, которой придерживаются судебные органы страны.
It is a fundamental principle of law and natural justice that every person is presumed innocent until proven guilty. Основополагающий принцип законности и простой справедливости состоит в том, что каждый человек считается невиновным, пока не доказана его вина.
Although the Government states that those proven guilty will be referred to the judicial authority of the Kingdom, it has not specified the particular judicial authority which is currently handling the proceedings or the charges against these nine individuals. Правительство заявило, что те лица, чья вина будет доказана, будут переданы в судебный орган Королевства, однако оно не уточнило, какой именно судебный орган рассматривает дело и обвинения в отношении указанных девяти лиц.
If proven guilty, Teitel faces life in prison. Если вина арестованного будет доказана, ему грозит пожизненное заключение.
In the present case, the trial judge put a number of leading questions to the prosecution which tend to justify the conclusion that the author was not presumed innocent until proven guilty. В рассматриваемом деле слушавший дело судья задал стороне обвинения ряд наводящих вопросов, и это служит подтверждением того, что невиновность автора сообщения не презюмировалась до того момента, как его вина была доказана.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 39)
Prepared I thought but I feel guilty Мне казалось, я готова ко всему, и всё же мне стыдно.
I feel guilty for even saying this out loud, but recently, I've been thinking that it's time for Cam to see another psychologist. Мне даже стыдно это произносить вслух, но недавно я начала думать, что для Кэма пришло время сменить психолога.
But not that guilty. Но не настолько стыдно.
I felt so guilty and I promised myself I won't ever do that again. Мне так стыдно, я пообещала себе не повторять таких ошибок.
I feel a little guilty that they gave us all these extra pies when they saw us get into the church van. Правда, мне слегка стыдно за то, что мы получили три пирога в подарок, когда они увидели, что мы приехали на церковном фургоне.
Больше примеров...