Английский - русский
Перевод слова Guilty

Перевод guilty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виновный (примеров 85)
Alternately, the guilty party could step forward and save everybody the pain and humiliation. С другой стороны, виновный может выйти вперед и спасти всех от боли и унижения.
A guilty one becomes quieter, says nothing or starts to cry. Виновный становится со временем все тише, он молчит или начинает плакать.
If the act was consummated or attempted with violence or attempted violence, the guilty person will be condemned to five to ten years of imprisonment. Если деяние было совершено с применением насилия или угроз, виновный будет приговорён к лишению свободы на срок от пяти до десяти лет.
I won't give up searching, but anyone guilty has either been rounded up, hiding, or on the run if they managed to get out before the roads were blocked by the guards. Я не прекращу поиски, но виновный мог как быть окруженным, спрятаться, так и в бегстве, если им удастся уйти перед тем как дороги блокирует стража.
They protect the innocent, of course, but the guilty can occasionally use them too and that is what has happened now. Они защищают невиновных- но ими может воспользоваться виновный, и именно это произошло сейчас.
Больше примеров...
Виноватый (примеров 21)
And plus he's got that whole inherently guilty look. И к тому же у него врождённый виноватый вид.
I saw the guilty look you have when you watch Vandeman. Я видел виноватый взгляд, когда ты смотрел на Вандеман.
Don't you see how guilty she looks? Видите, какой у нее виноватый вид.
This one has a guilty look. У этого виноватый взгляд.
She's being manipulated by a morally guilty brother and a legally guiltier doctor. Ей манипулировали виноватый перед ней брат и виновный перед законом врач.
Больше примеров...
Вину (примеров 725)
You made her feel guilty for what he did. Заставил ее чувствовать свою вину за то, что он сделал.
If you were sorry, you'd have pleaded guilty. Если бы тебе было жаль, ты бы признал вину.
It is possible that several cases might be deemed appropriate for transfer to domestic jurisdictions or that several high-level accused will choose to plead guilty. Возможно, некоторые дела могут быть признаны оптимальными для передачи в национальные суды или некоторые высокопоставленные обвиняемые решат признать свою вину.
It I do this... I want you to know it wouldn't be because I felt I had to... or because I felt cursed or guilty or responsible. Если я сделаю это я хочу, чтоб ты знал, что не из-за того, что чувствовал необходимость или из-за того, что чувствовал проклятье, вину или ответственность.
I feel guilty enough as it is. Я чувствую достаточную вину за собой
Больше примеров...
Вины (примеров 585)
c) Number of guilty pleas. с) Количество заявлений о признании вины.
You don't feel guilty about this at all? Ты совсем не чувствушь вины из-за всего этого?
In the ICTR, of course, we have had past experiences which have inhibited guilty pleas or plea agreements. Естественно, что в прошлом в МУТР у нас был опыт, когда воздвигались препятствия признанию вины и достижению договоренности по признанию вины.
If I run, I'll look guilty. Бегство будет признанием вины.
Sweetheart, my love, I don't feel guilty that I've fallen in love with you. Милый, любовь моя, я не чувствую вины, что полюбила тебя.
Больше примеров...
Виновность (примеров 83)
If the accused pleads guilty and he is convicted, investigations end here and the case is completed and the file is put away. Если обвиняемый признает свою виновность и его осуждают, расследование на этом заканчивается, дело прекращается и передается в архив.
Because Milosevic is obviously guilty and can defend himself in open court, they fail to look for imperfections. Поскольку виновность Милошевича очевидна, и он умело защищает себя на открытом судебном заседании, они и не стараются искать промахи и слабые стороны его защиты.
It is a principle of criminal law that everyone is presumed innocent until he is proved guilty and so declared by the courts. Согласно принципу Уголовного права, любое лицо считается невиновным до тех пор, пока его виновность не установлена и не объявлена судом.
At the last moment, Culpepper changed his plea to guilty, but both were found so. В последний момент Калпепер отказался от признания вины, ...однако виновность обоих доказана.
Any person charged with an offence shall be presumed innocent until proven guilty by a final sentencing judgement of a court. Любое лицо, обвиняемое в совершении какого-либо уголовного преступления, считается невиновным до тех пор, пока его виновность не будет доказана посредством вынесения судебным органом окончательного приговора.
Больше примеров...
Невиновен (примеров 53)
"Why would you come clean about everything if he's guilty?" "Почему бы ему не признаться в этом, если он невиновен?"
I wasn't guilty. Но я - невиновен.
In some ways Garrow was far ahead of his time; he coined the phrase "innocent until proven guilty" in 1791, although the jury refused to accept this principle and it was not confirmed by the courts until much later. В некотором смысле, Гарроу далеко опередил своё время; он придумал фразу «невиновен до доказания вины» в 1791 году, хотя присяжные отказывались признать этот принцип, и он был подтверждён судом лишь намного позже.
Citizens are often arrested in disregard of the principle of "innocent until proven guilty." Граждане нередко подвергаются аресту в нарушение принципа "невиновен, пока не доказана вина".
Guilty, innocent, doesn't matter. Виновен, невиновен - для вас без разницы, вы их просто стреляете.
Больше примеров...
Обвинительный (примеров 71)
The Kosovo Special Prosecutors Office concluded its first case on the offence of unauthorized purchase, possession, distribution and sale of dangerous narcotic drugs on 17 September, with a guilty verdict. Специальная прокуратура Косово 17 сентября завершила рассмотрение своего первого дела, касавшегося незаконного приобретения, обладания, распространения и продажи опасных наркотических средств, вынеся обвинительный вердикт.
A convicted person is a person who has been found guilty following a trial and sentenced to a given type and length of penalty. Осужденный - это лицо, в отношении которого в результате судебного разбирательства был вынесен обвинительный приговор, в соответствии с которым ему был назначен определенный вид и размер наказания.
He was the only defendant out of the six originally found guilty whose conviction had been upheld and who was serving a prison sentence. Гуттерес был единственным осуждённым из шести подсудимых, обвинительный приговор которому вступил в силу и который отбывал наказание в тюрьме.
They told me that if I didn't ensure that he was found guilty, they'd bring me up on charges. Они сказали мне, что, если я не смогу обеспечить обвинительный приговор этому мужчине, они сами посадят меня.
It is then for the jury to decide whether the prosecution has proved beyond reasonable doubt that the defendant is guilty. Рассмотрение в Верховном суде дел о преступлениях, по которым предъявляется обвинительный акт, производится судьей с участием жюри.
Больше примеров...
Вина (примеров 182)
Everyone against whom criminal proceedings are instituted is presumed innocent until proved guilty in court. Любое лицо, в отношении которого ведется уголовное производство, считается невиновным, пока его вина не будет доказана в суде.
The Committee recalls that the accused's right to be presumed innocent until proved guilty by a competent court is guaranteed by the Covenant. Комитет напоминает, что право обвиняемого применение к нему презумпции невиновности до того, как его вина не будет доказана компетентным судом, гарантировано Пактом.
If yes, how the situation is interpreted if neither the one nor the other is guilty; if one's guilt is established; if the guilt is mutual? Если да, то как ситуация трактуется, если вины нет ни у того, ни у другого; если установлена вина одного из них; если вина обоюдная?».
If proven guilty, Teitel faces life in prison. Если вина арестованного будет доказана, ему грозит пожизненное заключение.
OHCHR-Nepal expressed concern that these new provisions constitute infringements of the rights of the accused to a fair and public hearing, to adequate time and facilities to prepare a defence and to the fundamental right to be presumed innocent until proven guilty. Отделение УВКПЧ выразило озабоченность тем, что эти новые положения представляют собой ущемление прав обвиняемого на справедливое и публичное судебное разбирательство, на достаточное время и возможность для подготовки защиты и нарушение основополагающего права обвиняемого на презумпцию невиновности до тех пор, пока его вина не будет доказана.
Больше примеров...
Совесть (примеров 59)
You've got a guilty conscience and you want to make something good out of this so you can forgive yourself. У тебя есть совесть и ты хочешь сделать что-то хорошее, чтобы искупить свои грехи.
Just your guilty conscience. Только ваша совесть, страдающая от сознания вины.
Guilty conscience, Celia? Совесть нечиста, Силия?
You got a guilty conscience, then you bring the milk. Твоя совесть нечиста и потому ты приносишь мне молоко.
Feeling kind of guilty? Что, совесть замучила?
Больше примеров...
Приговор (примеров 143)
It's like it's Christmas morning and he's unwrapping a guilty verdict. Можно подумать, это Рождественское утро, и он разворачивает подарок - обвинительный приговор.
A guilty verdict cannot be based on suppositions (Code of Criminal Procedure, art. 14). Обвинительный приговор не может быть основан на предположениях (статья 14 УПК РФ).
The first trial, the Tadic case, is about to finish and in another case, where the accused has pleaded guilty, sentencing proceedings are being held today and tomorrow at The Hague, and a sentence will be delivered in a few weeks. Первый судебный процесс по делу Тадича должен завершиться, и в другом деле, в котором обвиняемый признал свою вину, процедура вынесения приговора проводится в Гааге сегодня и завтра, и приговор будет оглашен через несколько недель.
The defendants were found guilty and were expected to be sentenced in July 2003.33 However, by the end of 2003, the three-year-old Daewoosa case had not yet seen its conclusion. Обвиняемые были признаны виновными, и приговор им должен был быть вынесен в июле 2003 года33.
Through such revelations what I call a "moral sentence" may be imposed on the guilty, and it is the existence of such a "sentence" which will arouse the type of deep public reflection necessary for the restoration of democracy. С помощью такого рода поиска виновному может быть вынесен в моей терминологии "моральный приговор", и именно существование такого "приговора", который заставит общественность глубоко задуматься, необходимо для восстановления демократии.
Больше примеров...
Guilty (примеров 17)
Jonghyun's music video to "Crazy (Guilty Pleasure)" was the most watched K-pop video in America and in the world for January 2015. «Crazy (Guilty Pleasure)» стал самым просматриваемым корейским видео в США и во всём мире за январь 2015 года.
Also one of their songs "Guilty Filthy Soul" has been featured in the episode "Break On Through" of The CW television show The Vampire Diaries. Другая их песня «Guilty Filthy Soul» была использована в эпизоде «Break On Through» сериала «The Vampire Diaries».
This MxMo host is Two at the Most and he propose very intriguing theme - Guilty Pleasures. На этот раз МиксоПон (МхМо) проходит на блоге Тшо at the Most и имеет очень интересную тему - Guilty Pleasures (типа Преступные наслаждения).
Both versions of the game feature three gameplay modes per character, based on the Guilty Gear, Guilty Gear X, and Accent Core fighting systems. В Accent Core для каждого персонажа имеется три игровых режима, основанных на боевых системах Guilty Gear, Guilty Gear X и собственно Accent Core.
She also said the album was titled Guilty Pleasure because of her guilty pleasures. Она также сказала, что альбом был назван Guilty Pleasure из-за её сокровенных желаний.
Больше примеров...
Доказана (примеров 156)
And if found guilty, you will be hung, drawn and quartered. И если вина будет доказана, вас повесят, выпотрошат и четвертуют.
The Committee recalls that the accused's right to be presumed innocent until proved guilty by a competent court is guaranteed by the Covenant. Комитет напоминает, что право обвиняемого применение к нему презумпции невиновности до того, как его вина не будет доказана компетентным судом, гарантировано Пактом.
A man is innocent until proven guilty. Человек невиновен, пока не доказана виновность.
And when we are not safe in our findings... let us give full heart to the assumption of innocence until proven guilty. А когда не уверены в своих выводах... целиком полагаться на презумпцию невиновности пока вина не доказана.
You will be tried, and if found guilty, you will be put to death. Тебя будут судить и если твоя вина будет доказана, тебя казнят.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 39)
And then I felt guilty for trying to have fun. И мне стало стыдно, что я пытаюсь повеселиться.
I guess you do feel a little guilty. По-моему, тебе всё же стыдно.
You feel guilty because you have no money. Вам стыдно, что у вас нет денег.
I don't feel guilty. Мне, например, не стыдно.
I did feel a little bit guilty about that. Мне было немного стыдно.
Больше примеров...