Английский - русский
Перевод слова Guilty

Перевод guilty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виновный (примеров 85)
One where any suspect will do, guilty or innocent? Такой, при котором сойдет любой подозреваемый, виновный или невинный?
The penalty for the guilty party is as stipulated in article 274, together with suspension for up to six months. За эти действия виновный наказывается согласно статье 274 и отстраняется от должности на срок до шести месяцев.
No-one believes the guilty. Никто не верит виновный.
Despotism is killing innocent people so that the guilty don't escape. Непреложным правилом деспотизма является уничтожение множества невинных, лишь бы ни один виновный не избежал наказания.
We wish to emphasize that due process dictates that every accused person or alleged perpetrator of any of these crimes shall be presumed innocent until proven guilty. Мы хотим подчеркнуть, что надлежащий процесс требует, чтобы каждое обвиняемое лицо или предполагаемый виновный в совершении любого из этих преступлений считалось невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана.
Больше примеров...
Виноватый (примеров 21)
I really don't think how I'm the most guilty person. Я вообще не понимаю, чего это я самый виноватый.
You two look sweaty and guilty. Вы вспотели и вид у вас виноватый.
Just remember, the guilty man who never gets caught, he's never free. Но помни: Виноватый человек, которого никогда не ловят - никогда не свободен.
This one has a guilty look. У этого виноватый взгляд.
22: "When men have a fight and injured a pregnant woman and she suffers a miscarriage, but no further injury, the guilty one shall be fined as much as the woman's husband demands and he shall pay in the presence of the judges". 22 стих: "Если в драке случайно ударят беременную женщину, и она преждевременно родит, но при этом не пострадает ни она, ни ребенок, то виноватый должен уплатить штраф, размеры которого определяются мужем женщины, и выплачен он должен быть в присутствии судьи".
Больше примеров...
Вину (примеров 725)
James at least had the decency to feel guilty when he hurt me. У Джеймса хотя бы хватало приличия для того, чтобы почувствовать вину, когда он делал мне больно.
What if they turn blue 'cause you feel guilty? Что, если они становятся голубыми, если ты чувствуешь вину?
No, Lyndsey felt guilty about last night And Larry is on a business trip, Нет, Линдси чувствует вину за вчерашнее, и Ларри в командировке.
At the same time, we wonder about the reasons behind the low number of indictees pleading guilty and the growing number of accused filing appeals. В то же время мы задаемся вопросом о причинах, стоящих за низким числом обвиняемых, признающих свою вину, и ростом числа обвиняемых, подающих апелляции.
The prisoner refuses to plead guilty? Обвиняемый отказывается признать вину?
Больше примеров...
Вины (примеров 585)
He was just too guilty to leave her. Просто его чувство вины было слишком сильно, чтобы бросить ее.
If I'm with other women, it makes Nancy feel less guilty that she wants other men. Если я сплю с другими женщинами, Нэнси чувствует меньше вины за то, что хочет других мужчин.
Feels guilty for not being a "good" mother Испытывает чувство вины за то, что не является "хорошей" матерью.
Such arrivals would make completion of all trial work by the end of 2008 impossible, although there may be some relief to the docket through guilty pleas or referrals to national jurisdictions. Это сделало бы невозможным завершение всех процессов к концу 2008 года, хотя может быть некоторое сокращение списка дел в результате признания вины или передачи дел в национальные суды.
A person in respect of whom there is credible evidence of responsibility for torture or severe maltreatment should be tried and, if found guilty, punished. Лицо, в отношении которого имеются достоверные доказательства вины за применение пыток или особо жестоких форм дурного обращения, должно понести наказание в случае вынесения обвинительного приговора.
Больше примеров...
Виновность (примеров 83)
The Regional Directorate would take the due disciplinary measures with regard to its officers in the event they were proven guilty. Районное управление примет надлежащие дисциплинарные меры в отношении полицейских в том случае, если будет доказана их виновность.
I just never thought she was guilty. Просто я никогда не верил в её виновность
which makes us look guilty! что подтвердить нашу виновность!
A citizen is presumed innocent until proved guilty under the procedure provided for by law, in a court judgement that has become final. Гражданин считается невиновным, пока его виновность не будет доказана в предусмотренном законом порядке и установлена вступившим в законную силу приговором суда.
Thus, the Constitution provides in article 9: "[...] all accused persons are presumed innocent until proven guilty following proceedings in which their defence rights are guaranteed." Именно в этом смысле Конституция предусматривает в своей статье 9: "[...] любое обвиняемое лицо считается невиновным до тех пор, пока его виновность не установлена в ходе процедуры, гарантирующей его право на защиту".
Больше примеров...
Невиновен (примеров 53)
Wasn't acting like a guilty man. Держал себя так, будто невиновен.
IF I HAD KNOWN YOU WERE GUILTY Ты сказал, что невиновен.
Well, maybe she didn't think that he was guilty. Может, она считала, что обвиняемый невиновен?
With regard to the measures adopted by the Supreme Court, various media sources reported on this with the headline "If guilty, pass sentence; if innocent, set free", leading to a vigorous response from all sectors of society. О мерах, принятых Верховным судом, различные средства массовой информации сообщали под заголовком "Если виновен - получай срок, если невиновен - выходи на свободу", что встретило самую живую реакцию со стороны всех слоев общества.
Mr. Josephson, if Mr. Hammond is innocent... why was he found guilty beyond a reasonable doubt by a jury? Простите, господин адвокат, если Хэмонд невиновен, почему жюри присяжных признало его виновным?
Больше примеров...
Обвинительный (примеров 71)
My pleasure will have to wait until I hear the guilty verdict read at your trial. Моё удовольствие подождет, пока я не услышу обвинительный приговор на суде.
You and I both know that means a guilty verdict. Мы с вами оба знаем, что это обвинительный приговор.
But a guilty verdict in the Umeayashi case could really hurt him. Но обвинительный вердикт по делу Умебаяши может серьезно навредить.
The first jury deliberated less than two hours before returning a guilty verdict and imposed the death sentence on both Weems and Norris. Первое жюри присяжных совещалось меньше двух часов, вынесло обвинительный вердикт и предложило в качестве меры наказания смертную казнь для Уимса и Норриса.
Since none were found, a special court was created that would heed the calls for guilty verdicts from some political circles and from the press. Когда найти таковых не удалось, была создана специальная инстанция, готовая внять призывам вынести обвинительный приговор, поступавшим от различных политических кругов и средств массовой информации.
Больше примеров...
Вина (примеров 182)
The journalists were found guilty and inflicted a heavy fine. Вина журналистов была установлена, и их приговорили к уплате крупного штрафа.
An accused person can be found guilty only if his or her guilt is established according to a legally established procedure. Обвиняемый может быть признан виновным лишь при условии, что его вина доказана в предусмотренном законом порядке.
Those individuals have been advised of their status as suspects and are presumed innocent until proven guilty after trial. Эти лица были уведомлены о том, что их включили в категорию подозреваемых, и считаются невиновными до тех пор, пока их вина не будет доказана судом.
In those investigations, it is important to respect the presumption of innocence for the individuals concerned, until proven guilty by due process of law. В ходе проведения этих расследований важно обеспечить соблюдение принципа презумпции невиновности в отношении соответствующих лиц до тех пор, пока в рамках надлежащей правовой процедуры не будет доказана их вина.
In the present case, the trial judge put a number of leading questions to the prosecution which tend to justify the conclusion that the author was not presumed innocent until proven guilty. В рассматриваемом деле слушавший дело судья задал стороне обвинения ряд наводящих вопросов, и это служит подтверждением того, что невиновность автора сообщения не презюмировалась до того момента, как его вина была доказана.
Больше примеров...
Совесть (примеров 59)
You sure it wasn't a guilty conscience? Вы уверены, что это не совесть?
I feel guilty because I don't talk to you much or confide in you... whereas I talk endlessly with people I hardly know who mean nothing to me, just casual acquaintances. Но меня мучает совесть, что я мало разговариваю с тобой, не откровенничаю, так что... зато бесконечно болтаю с другими, которые ничего не значат для меня, с которыми у меня мимолетные отношения, понимаешь?
If you feel really guilty, you could cut down on massages for Sandwiches. Если тебя совесть замучила, можешь сэкономить на массажах Сэндвича.
That's your guilty conscience, Fitz. Это твоя виноватая совесть, Фитц.
In the future it is very important that we continue to twitch the guilty conscience of the responsible parties and international actors. На будущее очень важно, чтобы мы продолжали будоражить виноватую совесть несущих ответственность сторон и международных участников.
Больше примеров...
Приговор (примеров 143)
A guilty verdict may not be based on suppositions. It must be substantiated by a sufficient accumulation of credible evidence. Обвинительный приговор не может быть основан на предположениях, он должен быть подтверждён достаточной совокупностью достоверных доказательств.
Until a final convicting judgement reached by a court announces guilt the person against whom criminal proceedings are held cannot be considered guilty. Пока судом не вынесен окончательный приговор с признанием вины, лицо, против которого возбуждено уголовное разбирательство, не может считаться виновным.
In December 2000, Mr. Killick was sentenced following a plea of guilty to various offences associated with his escape. В декабре 2000 года был вынесен приговор гну Киллику, который признал свою вину в совершении различных преступлений, связанных с его побегом.
He pleaded guilty on this account during summary proceedings in the District Court, in whose jurisdiction he faced a maximum sentence of three years' imprisonment. Он признал себя виновным в этом правонарушении в ходе суммарного разбирательства в районном суде, по юрисдикции которого ему угрожал приговор до трех лет тюремного заключения.
Things the fabrication, use, carrying, possession or disposal of which is deemed a crime, even if no verdict of guilty has been handed down. предметов, изготовление, применение, хранение, обладание или сбыт которых является правонарушением, даже в тех случаях, когда приговор не был объявлен.
Больше примеров...
Guilty (примеров 17)
The song is included as a bonus track in the standard edition of "Guilty Pleasure". Песня включена как бонус трек в стандартный выпуск "Guilty Pleasure".
She also performed songs from Guilty Pleasure and recorded live performances for AOL Sessions and Walmart Soundcheck, the last being released as a digital Extended Play on August 4, 2009. Она также исполнила песни с Guilty Pleasure и записала живые выступления для AOL Sessions и Walmart Soundcheck, последний был выпущен цифровым EP 4 августа 2009.
Jonghyun's music video to "Crazy (Guilty Pleasure)" was the most watched K-pop video in America and in the world for January 2015. «Crazy (Guilty Pleasure)» стал самым просматриваемым корейским видео в США и во всём мире за январь 2015 года.
Following its release, Guilty Pleasure generated mixed reviews from critics and has a 48 out of 100 on Metacritic, based on six critical reviews. Вслед за его релизом, Guilty Pleasure получил смешанные оценки от критиков, у него было 48 из 100 на Metacritic, основываясь на 6 отзывах критиков.
On December 30, 2000, ECW Hardcore TV aired for the last time and Guilty as Charged in 2001 was the last PPV aired on January 7, 2001. 30 декабря ECW Hardcore TV вышло последний раз в эфир, а 7 января 2001 года вышло последние ппв шоу Guilty as Charged.
Больше примеров...
Доказана (примеров 156)
So what PIPA and SOPA risk doing is taking a centuries-old legal concept, innocent until proven guilty, and reversing it - guilty until proven innocent. PIPA и SOPA рискуют взять многовековую юридическую концепцию «невиновен, пока не доказана вина», и перевернуть её - «виновен, пока не доказана невинность».
According to section 39 of the Constitution, every person charged with an offence shall be presumed innocent until proved guilty. Согласно статье 39 Конституции любое лицо, обвиняемое в совершении преступления, считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана.
You will be tried, and if found guilty, you will be put to death. Тебя будут судить и если твоя вина будет доказана, тебя казнят.
All nationals of Burkina Faso and all persons resident in Burkina Faso are protected by law: everyone has the right to have his case heard by an independent and impartial court; an arrested person is presumed innocent until found guilty. Все буркинийцы и лица, проживающие в Буркина-Фасо, находятся под защитой закона: каждый имеет право на то, чтобы его дело было рассмотрено независимым и беспристрастным судом; каждый задержанный считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана.
An accused person is innocent until proven guilty in a legal trial which ensures him/her the essential guarantees to exercise his/her right of defence according to the Law (Art. 22) Обвиняемый невиновен до тех пор, пока его вина не будет доказана в рамках судебного процесса, в ходе которого обвиняемому предоставляются основные гарантии защиты в соответствии с законом (статья 22).
Больше примеров...
Стыдно (примеров 39)
You're lucky you feel guilty. Тебе повезло, что тебе стыдно.
I just feel guilty about living in luxury. Мне просто стыдно жить в роскоши.
I felt guilty about not inviting Jake to the party. Мне было стыдно, что мы не позвали Джейка с нами.
Can't you see she that feels guilty enough about the jerky? Неужели ты не видишь, что ей и так стыдно за говядину?
Or that you might feel a little guilty about the way things ended, or despite all your protestations to the contrary that you still want to save this girl? И что тебе немного стыдно за то, как все закончилось, и что, возможно, несмотря на все твои заверения в противном, ты все еще хочешь спасти эту девушку?
Больше примеров...