Английский - русский
Перевод слова Guilty

Перевод guilty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виновный (примеров 85)
No words like judgement, punishment forgiveness, guilty erring, guilt, shame, sin. Нет таких слов, как приговор, наказание прощение, виновный грешный, вина, стыд, грех.
The reason is that a guilty take logical decisions. Разница в том, что виновный принимает логически обоснованные решения.
Furthermore, in a case that had been heard by the European Court of Human Rights, the guilty officer, according to the Committee's information, was still working as a policeman, while the State party conducted a further investigation. Помимо этого, в случае, который рассматривался в Европейском суде по правам человека, виновный офицер, согласно информации Комитета, по-прежнему работал в качестве милиционера, тогда как расследование еще продолжалось.
I won't give up searching, but anyone guilty has either been rounded up, hiding, or on the run if they managed to get out before the roads were blocked by the guards. Я не прекращу поиски, но виновный мог как быть окруженным, спрятаться, так и в бегстве, если им удастся уйти перед тем как дороги блокирует стража.
But let's be clear: I mean the guilty party, no matter who it is. Но договоримся сразу, господин кюрэ - когда я говорю '"виновный" - это означает, кем бы он ни был.
Больше примеров...
Виноватый (примеров 21)
I saw the guilty look you have when you watch Vandeman. Я видел виноватый взгляд, когда ты смотрел на Вандеман.
You two look sweaty and guilty. Вы вспотели и вид у вас виноватый.
I wish my wife looks guilty as that Видите, какой у нее виноватый вид.
A period in which even the guilty showed a rare innocence. В время даже виноватый выглядел бы безвинным.
For an innocent man you seem very guilty. Вид у вас довольно виноватый, для невиновного-то.
Больше примеров...
Вину (примеров 725)
When Mom feels guilty about something, she tries buying your forgiveness with gifts. Когда моя мама чувствует, что где-то накосячила, она пытается загладить вину - подарками.
You feel guilty about all the women that you've screwed over. Ты чувствуешь вину по отношению ко всем женщинам, которых ты подвел.
Losing a patient or harming a patient is every surgeon's worst nightmare, but it happens, and you should know that your doctor feels guilty and awful. Потерять пациента или навредить ему - худший кошмар любого хирурга, но такое случается, и ты должна знать, что доктор чувствует ужасную вину.
I understand that you have to leave, I have bigger things to worry about then making you feel guilty У меня есть вещи поважнее о которых надо беспокоится, чем заставлять тебя чувствовать вину.
I think you do want to help, but the reason you've been sitting here for four hours is because you feel guilty about Matt and Danny. Я думаю, ты хочешь помочь, но сидишь со мной четыре часа потому что до сих пор чувствуешь вину перед Мэттом и Денни.
Больше примеров...
Вины (примеров 585)
No official was immune from prosecution, and, if found guilty, was punishable by law regardless of the circumstances. Любое должностное лицо может быть привлечено к ответственности в случае признания вины, подлежит наказанию по закону, независимо от обстоятельств.
Maybe they felt a little guilty thinking that way, but that feeling didn't last long. Возможно, их мучило чувство вины за подобные мысли, но это чувство быстро проходило.
If justified, there is nothing wrong, though he may feel guilty. В отсутствие свидетелей чувство стыда не возникает, но может возникать чувство вины.
The judge declared that if the defendant had not pleaded guilty, a sentence of 8 years imprisonment with a non-parole period of 5(1/2) years would have been imposed. Судья объявил, что, если бы обвиняемый не признал своей вины, ему бы грозило лишение свободы на восемь лет без права досрочного освобождения в течение пяти с половиной лет.
We met Arupa and her staff, and Arupa said that when I told her not to feel guilty, that it was a relief, and that she hadn't seen it from our perspective. Мы встретились с Арупой и её коллегами, и она сказала, что когда я попросила её не чувствовать вины, это было облегчением, и что она не думала об этом с такой точки зрения.
Больше примеров...
Виновность (примеров 83)
The Regional Directorate would take the due disciplinary measures with regard to its officers in the event they were proven guilty. Районное управление примет надлежащие дисциплинарные меры в отношении полицейских в том случае, если будет доказана их виновность.
From the high position I'm placed at, one cannot but see that even if any particular persons were guilty, there had also been some general reasons for indignation. На той высоте, на которой я стою, нельзя не видеть, если И МОГЛА бЫТЬ ВИНОВНОСТЬ ОТДЕЛЬНЫХ ЛИЦ, то были же и какие-то общие причины для возмущения.
2.3 In a ruling dated 15 December 1999, the Court of Appeal of Bastia upheld the guilty verdict against the authors, but found that the offence described as fraud in fact constituted an abuse of trust. 2.3 В постановлении от 15 декабря 1999 года Апелляционный суд Бастии подтвердил виновность авторов, но изменил квалификацию деяний мошенничества на злоупотребление доверием.
This includes the right to legal counsel, the right to be presumed innocent until proven guilty and the right to equal treatment in court. К этому относится: право на помощь адвоката, право считаться невиновным, пока его виновность не будет доказана, право на равное обращение в судах.
If Mr. X wanted to obtain a divorce because his wife was guilty on the grounds envisaged in article 114, paragraph 7, of the Civil Code, it was up to him to prove that his wife was guilty . Если г-н Икс желает получить развод на основании пункта 7 статьи 114 Гражданского кодекса, то он должен доказать виновность своей супруги .
Больше примеров...
Невиновен (примеров 53)
Wasn't acting like a guilty man. Держал себя так, будто невиновен.
Suppose he isn't guilty. А если он невиновен?
It's like they're innocent or they're guilty, and you can't be neutral. Либо ты за команду "виновен", либо "невиновен", нельзя быть нейтральным.
Do you think Kobe's guilty or innocent? Вы думаете Кобэ виновен или невиновен?
Well, maybe she didn't think that he was guilty. Может, она считала, что обвиняемый невиновен?
Больше примеров...
Обвинительный (примеров 71)
Stands to reason that the Collaborators will probably use this time to push the guilty verdict by influencing the jurors. Разумеется, что преступники вероятно, используют это время, чтобы выдвинуть обвинительный приговор, используя присяжных.
The Supreme Court overturned the initial guilty verdicts and returned the case to the lower court, citing procedural irregularities and rejecting the notion of collective responsibility. Верховный суд отменил первоначальный обвинительный приговор и вернул дело в суд низшей инстанции, указав на процессуальные нарушения и отвергнув понятие коллективной ответственности.
It is not yet possible to estimate the quantity of evidence needed for the Chambers to hand down a verdict of guilty. Пока не представляется возможным количественно определить объем доказательств, необходимых для того, чтобы камеры смогли вынести обвинительный приговор.
It is then for the jury to decide whether the prosecution has proved beyond reasonable doubt that the defendant is guilty. Рассмотрение в Верховном суде дел о преступлениях, по которым предъявляется обвинительный акт, производится судьей с участием жюри.
The criminal proceedings against Mr. Magnitsky were transferred to Tver District Court in Moscow, which on 11 July 2013 found him guilty as charged. Уголовное дело по обвинению С.Л. Магницкого было передано в Тверской районный суд города Москвы, которым 11 июля 2013 года постановлен обвинительный приговор.
Больше примеров...
Вина (примеров 182)
And you may ask me, well, who was the guilty one, then? И вы спросите меня, чья эта вина?
I mean, I could punish her, but then I'll feel guilty because I know It's not really her fault. Я мог бы наказать ее, но я чувствую себя очень плохо, Потому что я знаю, что это не их вина в реальности.
Disgusted, guilty, selfish... Отвращение, вина, эгоизм...
Until proven guilty, Fiji's Constitution required that he be presumed innocent. До тех пор, пока его вина не будет доказана, в соответствии с конституцией Фиджи, он считается невиновным.
Would it establish a limit for the duration of remand? If the detainee was found guilty, would the time spent in remand be deducted from the final sentence which would be handed down? Он хотел бы знать, устанавливает ли новый закон предельный срок предварительного заключения, и если вина является доказанной, то вычитается ли время, проведенное в предварительном заключении, из общего срока наказания.
Больше примеров...
Совесть (примеров 59)
Your wife wants to put her in a home but you're feeling guilty about that. Жена хочет отправить ее в приют но вас гложет совесть.
No, I don't have a guilty conscience, 'cause I wasn't the one who hid that memo. Нет, меня не мучает совесть, потому что тот отчет скрыл не я.
Don't you ever feel guilty? Вас совесть не мучает?
The more we start playing games with our current negotiations as a result, the more the impression grows that we have guilty consciences and skeletons to hide. И поэтому чем больше мы начинаем прибегать к уловкам на своих текущих переговорах, тем больше складывается впечатление, что у нас - нечистая совесть и что нам приходится скрывать кое-какие грехи.
Was it brotherly love, guilty conscience, Была ли эта братская любовь, или нечистая совесть,
Больше примеров...
Приговор (примеров 143)
Based on the results of the examination, it upheld the guilty verdict and the sentence, as did a higher court. На основе результатов освидетельствования он оставил приговор и назначенную меру наказания без изменения, как и суд вышестоящей инстанции.
We will proceed to sentence on count two of the indictment, aggravated burglary, to which both defendants have entered guilty pleas. Приговор будет оглашен по пункту второму обвинения, грабеж с отягчающими обстоятельствами, в чем оба подсудимых признали свою вину.
Meanwhile, in July the first guilty verdict in a major anti-corruption case involving the illegal transfer of Central Bank of Liberia funds was delivered in Criminal Court "C". Между тем в июле в Уголовном суде "С" был вынесен первый обвинительный приговор по крупному антикоррупционному делу, связанному с незаконным переводом финансовых средств Центрального банка Либерии.
In the period 1999-2000, 15 charges of disseminating hate propaganda had been recorded; 12 cases had been fully investigated, resulting in two guilty pleas and one conviction. В период 1999-2000 годов было зарегистрировано 15 случаев обвинения в распространении человеконенавистнической пропаганды: 12 случаев были полностью расследованы, в результате чего в двух случаях обвиняемые признали себя виновными и раскаялись в содеянном, а в третьем случае был вынесен обвинительный приговор.
(c) Three staff members found guilty: one sentenced to a year in prison and absolute disqualification for eight years, for torture; the other two fined for assault. с) три приговора должностным лицам: приговор одному лицу за применение пыток - один год тюремного заключения и восемь лет поражения во всех правах; двум другим лицам - штраф с учетом отсутствия вреда здоровью заключенных.
Больше примеров...
Guilty (примеров 17)
She also performed songs from Guilty Pleasure and recorded live performances for AOL Sessions and Walmart Soundcheck, the last being released as a digital Extended Play on August 4, 2009. Она также исполнила песни с Guilty Pleasure и записала живые выступления для AOL Sessions и Walmart Soundcheck, последний был выпущен цифровым EP 4 августа 2009.
The ring was managed by an artificial intelligence known as 343 Guilty Spark, and is located in the Soell system, dominated by a gas giant known as Threshold. Кольцо управляется искусственным интеллектом, который известен под именем 343 Guilty Spark и находится в системе Соэлл вблизи газового гиганта, известного как Порог.
During the game's events, Guilty Spark alludes to a previous firing of the network, which Bungie's director of cinematics Joseph Staten said occurred around 100,000 years previous to the events of the game in the year 2552. В ходе событий игры Guilty Spark вспоминает предыдущую активацию сети, которую режиссёр кинематографики компании Bungie Джозеф Стейтен относит к периоду времени за 100000 лет до событий игры, которые проходят в 2552 году.
This topic (musical and other allusions in Guilty Gear game series) has been discussed for quite a while. Значит так. Тема Отсылок в играх Guilty Gear поднимается не в первый раз.
On December 30, 2000, ECW Hardcore TV aired for the last time and Guilty as Charged in 2001 was the last PPV aired on January 7, 2001. 30 декабря ECW Hardcore TV вышло последний раз в эфир, а 7 января 2001 года вышло последние ппв шоу Guilty as Charged.
Больше примеров...
Доказана (примеров 156)
Judges must be the guarantors of the balance between shifts in the burden of proof and the traditional defence of "innocent until proven guilty". Судьи должны быть гарантами обеспечения равновесия между представлениями бремени доказывания и традиционной защиты по принципу "невиновен, пока вина не доказана".
Article 14, paragraph 2, of the Covenant is reflected in the Code of Criminal Procedure, which states that everyone is presumed innocent until proved guilty in a procedure established by the Code and the court issues an enforceable judgement. Нормы части 2 ст. 14 МПГПП соответственно отражены в Уголовно-процессуальном кодеке Туркменистана, где указывается, что каждый считается невиновным, пока его виновность в совершении преступления не будет доказана в порядке, предусмотренном Кодексом, и установлена приговором суда, вступившим в законную силу.
The principal rule of law stipulates that the accused is innocent until proven guilty. Основная норма права говорит о том, что обвиняемый невиновен, пока не доказана его вина.
Any person charged with an offence shall be presumed innocent until proven guilty by a final sentencing judgement of a court. Любое лицо, обвиняемое в совершении какого-либо уголовного преступления, считается невиновным до тех пор, пока его виновность не будет доказана посредством вынесения судебным органом окончательного приговора.
They should not be construed as having been made on the merits of the allegations against the concerned staff members, who remain innocent until proven guilty. Эти решения не должны рассматриваться как решения по существу обвинений в отношении соответствующих сотрудников, которые считаются невиновными до тех, пока их вина не будет доказана.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 39)
And then I felt guilty for trying to have fun. И мне стало стыдно, что я пытаюсь повеселиться.
But, apparently that's not true and I feel guilty for even thinking that. Но, очевидно, это не так, и мне даже стыдно за свои мысли.
I mean, I want to say I feel bad, or at least a little bit guilty, but... Мне бы хотелось сказать, что это было неправильно, или хотя бы, что мне стыдно, но...
But not that guilty. Но не настолько стыдно.
I feel a little guilty that they gave us all these extra pies when they saw us get into the church van. Правда, мне слегка стыдно за то, что мы получили три пирога в подарок, когда они увидели, что мы приехали на церковном фургоне.
Больше примеров...