Английский - русский
Перевод слова Guilty

Перевод guilty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виновный (примеров 85)
No words like judgement, punishment forgiveness, guilty erring, guilt, shame, sin. Нет таких слов, как приговор, наказание прощение, виновный грешный, вина, стыд, грех.
A guilty person won't admit to anything that would seem incriminating. Виновный ни за что не признается ни в чем, что ему можно было бы инкриминировать.
It's the guilty ones, sir, that pretend to sleep. Это виновный, который претворяется спящим, сэр.
Only a guilty person would do that. Только виновный будет так поступать.
If you buy Mr. Strang's argument that they were trying to make sure that a guilty person was found guilty... then assigning accountability to the murder for Teresa Halbach shouldn't matter whether or not that key was planted. Если вас убедил довод г-на Стрэнга, что они сделали это, чтобы виновный был признан виновным, то на вопрос, кто убил Терезу Хальбах, надо отвечать независимо от того, был подброшен ключ или нет.
Больше примеров...
Виноватый (примеров 21)
You two look sweaty and guilty. Вы вспотели и вид у вас виноватый.
It makes you look guilty. У тебя так становится виноватый вид.
22: "When men have a fight and injured a pregnant woman and she suffers a miscarriage, but no further injury, the guilty one shall be fined as much as the woman's husband demands and he shall pay in the presence of the judges". 22 стих: "Если в драке случайно ударят беременную женщину, и она преждевременно родит, но при этом не пострадает ни она, ни ребенок, то виноватый должен уплатить штраф, размеры которого определяются мужем женщины, и выплачен он должен быть в присутствии судьи".
It's a psychiatric coping mechanism called identity transference... a way to work out his guilt by taking his brother's name, Eliot lives on, and it's Thomas, the... the bad one, the guilty one that goes away. Это такой психиатрический механизм, называется перенос личности... способ избавиться от вины, он берет имя брата, и Эллиот живет, а вместо него погибает Томас, плохой брат, виноватый.
For an innocent man you seem very guilty. Вид у вас довольно виноватый, для невиновного-то.
Больше примеров...
Вину (примеров 725)
When I think about you, I feel guilty. Когда я думаю о тебе, то чувствую вину.
According to the report from your therapist, you feel guilty about what happened during the raid. Согласно отчетам лечащего врача, вы чувствуете вину за случившееся во время захвата.
I was new here, and I felt guilty about leaving Wilfred alone all day, and you were so sweet and eager to help, so I liked you... Меня не было здесь, и я чувствовала вину, что оставляю Уилфреда одного на целый день, а ты был так мил и желал помочь, поэтому ты нравился мне...
Because I felt guilty. Вероятно я чувствовал вину.
I feel so guilty. Я чувствую свою вину.
Больше примеров...
Вины (примеров 585)
I'm not trying to make you feel guilty. Слушай, Джек, я не хочу вызвать в тебе чувство вины.
She makes me feel guilty for having guilt. Она заставляет меня чувствовать вину за наличие вины.
Persons alleged to have committed serious violations should be suspended from official duties during the investigation of allegations and, if found guilty, dismissed from public service in addition to any other punishment. Лица, которые, как предполагается, совершили серьезные нарушения, должны отстраняться от государственных должностей на период расследования поступивших заявлений и при установлении их вины в дополнение к другим наказаниям должны быть уволены с государственной службы73.
Under section 105A, the prosecutor may also enter into a plea agreement with a defendant for a reduced penalty upon a guilty plea and cooperation. Согласно статье 105А прокурор может также заключить сделку с обвиняемым в целях уменьшения наказания в случае признания вины и сотрудничества.
Outcome of cases: charges are dropped or withdrawn, plea bargaining to a lesser charge, convictions, guilty pleas and acquittals, type of sentence, bail granted or denied. Исход дела: снятие или отзыв обвинения, переговоры о заключении сделки о признании вины в наименее тяжком из вменяемых обвинением преступлений, приговоры, заявления подсудимых о признании вины и оправдательные приговоры, вид наказания по приговору, выпущен на свободу под поручительство или отказано в поручительстве.
Больше примеров...
Виновность (примеров 83)
I can help, but I have to make it look like I think you're guilty. Я могу помочь, но должен буду притвориться, что верю в твою виновность.
The Court upheld the guilty verdict and the sentence handed down at first instance. Суд подтвердил виновность обвиняемых, а также наказания, вынесенные Судом первой инстанции.
The most important is for everyone to believe you're guilty. Самое главное, чтобы все поверили в твою виновность.
But you can prove he's guilty? Но вы сможете доказать его виновность?
Mr. ZAMRAWY, referring to the right to a fair trial, said that, pursuant to article 34 of the Constitution, everyone was presumed innocent until proven guilty, and every accused person had the right to have a lawyer and to call witnesses. Г-н ЗАМРАУИ говорит по поводу права на справедливое судебное разбирательство, что в соответствии со статьей 34 Конституции каждый считается невиновным, пока виновность его не будет доказана, а любой обвиняемый имеет право иметь адвоката и вызывать свидетелей.
Больше примеров...
Невиновен (примеров 53)
I don't... if they were guilty? Я не если он невиновен?
Do you think a man would go to such lengths if he wasn't guilty? Вы не думали, пойдет ли на это человек, если он невиновен?
Man pleads guilty in court, then says he's innocent. Человек признаёт себя виновным в суде, а потом говорит, что невиновен.
You think Michael Farmer's innocent, I know that he is guilty. Ты думаешь, что Майкл Фармер невиновен, я знаю, что он виновен.
He wasn't guilty then and I can't believe he's guilty now. Он был невиновен тогда, и я не могу поверить, что он виновен сейчас.
Больше примеров...
Обвинительный (примеров 71)
If the people believe he's amoral, I can't pass a guilty verdict without appearing corrupt myself. Если люди верят что он аморальный, я не смогу вынести обвинительный вердикт, не обличив своей продажности.
One guilty verdict was delivered against one person in the Higher Court in Bijelo Polje, in 2007, sentencing this person to 3 years in prison. В 2007 году суд второй инстанции в Биело-Поле вынес обвинительный приговор одному человеку, приговорив его к 3 годам лишения свободы.
In three instances, investigations resulted in the referral of the cases to the courts; in one instance, the court has already handed down a guilty verdict. В трех случаях расследование дел завершилось передачей дела в суд; в одном случае суд уже вынес обвинительный приговор.
It should be underscored, however, that the guilty verdict and sentence against Akayesu and the life sentence imposed on Kambanda are not final since the convicted have lodged appeals. Однако следует подчеркнуть, что обвинительный приговор в отношении Акайесу и пожизненное заключение, объявленное по делу Камбанды, не являются окончательными решениями, поскольку оба осужденных подали апелляции.
Presumption of innocence at all stages of the proceedings, until found guilty in a final judgement; презумпция невиновности обвиняемого лица на всех этапах судебного процесса, пока по делу не будет вынесен обвинительный приговор суда;
Больше примеров...
Вина (примеров 182)
Various reliable sources had reported numerous arbitrary executions of which the government forces in Croatia were apparently guilty. Различные заслуживающие доверия источники сообщали о многочисленных произвольных казнях, вина за совершение которых, как представляется, лежит на правительственных силах Хорватии.
What are you guilty about? Так в чем ваша вина?
In those investigations, it is important to respect the presumption of innocence for the individuals concerned, until proven guilty by due process of law. В ходе проведения этих расследований важно обеспечить соблюдение принципа презумпции невиновности в отношении соответствующих лиц до тех пор, пока в рамках надлежащей правовой процедуры не будет доказана их вина.
All nationals of Burkina Faso and all persons resident in Burkina Faso are protected by law: everyone has the right to have his case heard by an independent and impartial court; an arrested person is presumed innocent until found guilty. Все буркинийцы и лица, проживающие в Буркина-Фасо, находятся под защитой закона: каждый имеет право на то, чтобы его дело было рассмотрено независимым и беспристрастным судом; каждый задержанный считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана.
The accused is presumed to be innocent until proven guilty, and has the right to defend the case to the fullest to prove his/her innocence, and the right to an attorney. Обвиняемое лицо считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана, и такое лицо имеет полное право защищать себя в суде, с тем чтобы доказать свою невиновность, а также право на услуги адвоката.
Больше примеров...
Совесть (примеров 59)
And you felt guilty. А тебя грызет совесть.
I felt so guilty leaving Beth and the girls. Наверно, меня мучила совесть из-за того, что я бросил Бэт и дочек.
A guilty conscience is a heavy burden, friend. Нечистая совесть - тяжелое бремя, друг.
And now, like all guilty men, you try to rewrite your own history. И как все, у кого нечиста совесть, пытаешься переписать свою историю.
Do you think she's feeling guilty about something she's done? Думаете, что ее мучила совесть за то, что она сделала?
Больше примеров...
Приговор (примеров 143)
The court orders custodial care when sentencing a juvenile delinquent after finding him guilty in ordinary criminal proceedings for any criminal offence, either in addition to the punishment or separately. Суд принимает решение о таком попечении, вынося обвинительный приговор несовершеннолетнему правонарушителю после его признания - в рамках обычного уголовного судопроизводства - виновным в совершении того или иного уголовного преступления, либо вдобавок к вынесенному наказанию, либо отдельно.
A convicted person is a person who has been found guilty following a trial and sentenced to a given type and length of penalty. Осужденный - это лицо, в отношении которого в результате судебного разбирательства был вынесен обвинительный приговор, в соответствии с которым ему был назначен определенный вид и размер наказания.
Eleven of us still think he's guilty. Одиннадцать за смертный приговор.
In addition, Mrs. Biljiana Plavsic entered a plea of guilty to reduced charges and was sentenced in February 2003. Г-жа Биляна Плавшич признала себя виновной по сокращенному списку обвинений, и в феврале 2003 года ей был вынесен приговор.
On 12 November 1948, after more than two years of trials, Webb, as President of the Tribunal, handed down the sentences on all of the people whom the Tribunal had found guilty. 12 ноября 1948 года, после более чем двухлетнего судебного разбирательства, Уэбб в качестве председателя международного военного трибунала для Дальнего Востока огласил приговор трибунала.
Больше примеров...
Guilty (примеров 17)
Isuka was well-rated on balance, but considered inferior to the previous Guilty Gear X2 #Reload. В целом, Isuka была сочтена хорошей игрой, но сильно уступающей вышедшей незадолго до неё Guilty Gear XX#Reload.
The ring was managed by an artificial intelligence known as 343 Guilty Spark, and is located in the Soell system, dominated by a gas giant known as Threshold. Кольцо управляется искусственным интеллектом, который известен под именем 343 Guilty Spark и находится в системе Соэлл вблизи газового гиганта, известного как Порог.
Jonghyun's music video to "Crazy (Guilty Pleasure)" was the most watched K-pop video in America and in the world for January 2015. «Crazy (Guilty Pleasure)» стал самым просматриваемым корейским видео в США и во всём мире за январь 2015 года.
Following its release, Guilty Pleasure generated mixed reviews from critics and has a 48 out of 100 on Metacritic, based on six critical reviews. Вслед за его релизом, Guilty Pleasure получил смешанные оценки от критиков, у него было 48 из 100 на Metacritic, основываясь на 6 отзывах критиков.
During the game's events, Guilty Spark alludes to a previous firing of the network, which Bungie's director of cinematics Joseph Staten said occurred around 100,000 years previous to the events of the game in the year 2552. В ходе событий игры Guilty Spark вспоминает предыдущую активацию сети, которую режиссёр кинематографики компании Bungie Джозеф Стейтен относит к периоду времени за 100000 лет до событий игры, которые проходят в 2552 году.
Больше примеров...
Доказана (примеров 156)
Article 14 (2) provides that everyone charged with a criminal offence shall have the right to be presumed innocent until proved guilty according to law. Пункт 2 статьи 14 гласит, что каждый обвиняемый в уголовном преступлении имеет право считаться невиновным, пока виновность его не будет доказана согласно этому закону.
A court may only take a decision after hearing arguments presented during the sittings in the court (article 287) because an accused person is considered innocent until proven guilty by law in a fair trial (article 1). Суд может принять решение только после заслушания аргументов, представляемых на заседаниях суда (статья 287), поскольку обвиняемое лицо считается невиновным, пока его вина не будет доказана по закону в ходе справедливого судебного разбирательства (статья 1).
One of the most important principles that the Jordanian legislature has emphasized at the investigation stage is the assumption that the accused is innocent until proved guilty at a lawful trial (presumption of innocence). Одним из наиболее важных принципов, которые законодательная власть Иордании выделяет на стадии расследования, является положение о том, что обвиняемое лицо считается невиновным до тех пор, пока его виновность не будет доказана в установленном законом порядке путем судебного разбирательства (презумпция невиновности).
The author's previous lawyer had told Swedish authorities that the sister-in-law in Sweden had been contacted by Hojatolleslam Rahimian who told her that the author had been found guilty. Прежний адвокат автора сообщил шведским властям, что ходжатольэслам Рахимьян сказал по телефону проживавшей в Швеции золовке автора, что ее вина доказана.
Furthermore, the Interim Criminal Code for Courts sets out in article 4 that from the moment of the introduction of penal action until criminal responsibility has been assessed by a final decision, the person is presumed innocent until proven guilty in accordance with the law. Кроме того, в статье 4 временного уголовного кодекса для судей указано, что в соответствии с действующим законодательством с момента возбуждения уголовного дела до вынесения окончательного решения об уголовной ответственности обвиняемый считается невиновным до тех пор, пока не доказана его вина.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 39)
I feel guilty not visiting Patty. Стыдно, что не навестила Пэтти.
But, apparently that's not true and I feel guilty for even thinking that. Но, очевидно, это не так, и мне даже стыдно за свои мысли.
I feel afraid to love the baby I have and guilty I didn't know the other was in trouble. Мне страшно любить одного ребенка и стыдно, что я не знала, что другому плохо.
To make us feel guilty! Чтобы нам было стыдно.
But not that guilty. Но не настолько стыдно.
Больше примеров...