Английский - русский
Перевод слова Guilty

Перевод guilty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виновный (примеров 85)
Whoever the guilty party is, his recordings are telling. Кем бы ни был виновный, его записи обо всём расскажут.
Everybody knows it's the guilty man who tries to drink away his sorrows. Все знают, это виновный человек который пытается запить свои горести.
So the guilty brother walks, and the innocent one does time? Таким образом виновный брат на воле, а невиновный отбывает срок?
No-one believes the guilty. Никто не верит виновный.
The best way to tell whether someone is guilty, is to question him until he admits everything. Он кричит и буйствует. Виновный становится со временем все тише, он молчит или начинает плакать.
Больше примеров...
Виноватый (примеров 21)
And plus he's got that whole inherently guilty look. И к тому же у него врождённый виноватый вид.
I saw the guilty look you have when you watch Vandeman. Я видел виноватый взгляд, когда ты смотрел на Вандеман.
Don't you see how guilty she looks? Видите, какой у нее виноватый вид.
There you have an interesting - the guilty laugh, the laugh against your better judgment. Сейчас звучит интересный, виноватый смех, противоречащий вашим лучшим суждениям.
She looked so guilty. У неё был такой виноватый вид.
Больше примеров...
Вину (примеров 725)
Still I feel a little guilty. Но я все равно чувствую свою вину.
He felt guilty that he couldn't save Krypton. Он чувствовал вину за то, что не смог спасти Криптон.
And now you feel guilty about it? И теперь ты чувствуешь свою вину?
Look, just because you feel guilty about lying on the news and want to save the world doesn't mean that we can actually make it happen. Послушай. То, что ты чувствуешь свою вину за сказанную в новостях ложь и хочешь спасти мир, ещё не означает, что мы действительно сможем это сделать.
Still, she is only 17, and I feel really guilty for suggesting that she might like that school. Тем не менее, ей только 17,и я чувствую вину за то что предположила что ей может понравиться эта школа.
Больше примеров...
Вины (примеров 585)
And then I start feeling guilty about how I'm working my program. И начну тогда испытывать чувство вины о ходе своей программы.
I still would have been feeling bad and really guilty. У меня бы до сих пор были плохие предчувствия и чувство вины.
Why do I always feel so guilty? Почему меня мучает чувство вины?
A woman earner comes out of a failed marriage, she feels guilty. У работающей женщины разваливается брак, ее мучает чувство вины.
One of those indictments has resulted in a guilty plea, while another concerns four high-level Serbian officials who are still at large. По одному обвинительному заключению получено заявление о признании вины, и еще одно обвинение представлено четырем сербским должностным лицам высокого уровня, которые до сих пор находятся на свободе.
Больше примеров...
Виновность (примеров 83)
He'll say you backed down, as though guilty. Он скажет что ты отсутпил, не смотря на виновность.
Now let's just vote him guilty and get out of here. Сейчас давайте проголосуем за его виновность и уберемся отсюда.
I just never thought she was guilty. Просто я никогда не верил в её виновность
It's up to the prosecution to prove he's guilty. Это обязанность прокурора доказать виновность.
which makes us look guilty! что подтвердить нашу виновность!
Больше примеров...
Невиновен (примеров 53)
And you think your priest isn't guilty, too? А вы считаете, что ваш священник невиновен?
The vote was seven innocent, three guilty and two undecided. Семеро проголосовали за "невиновен", трое за "виновен" и двое воздержались.
You think Michael Farmer's innocent, I know that he is guilty. Ты думаешь, что Майкл Фармер невиновен, я знаю, что он виновен.
Judges must be the guarantors of the balance between shifts in the burden of proof and the traditional defence of "innocent until proven guilty". Судьи должны быть гарантами обеспечения равновесия между представлениями бремени доказывания и традиционной защиты по принципу "невиновен, пока вина не доказана".
No, but it is a pertinent question... if he's innocent, why did he plead guilty? Нет, но это уместный вопрос... если он невиновен, почему он признал вину?
Больше примеров...
Обвинительный (примеров 71)
There is enough for the ecclesiastical court to render a guilty verdict. Этого достаточно, чтобы церковный суд вынес обвинительный приговор.
A defendant against whom the judgement of guilty is rendered has a right to appeal and the death penalty will not be executed until the judgement is finalized. Подсудимый, которому выносится обвинительный приговор, имеет право на его обжалование, и смертный приговор не приводится в исполнение до вынесения окончательного решения.
In other instances, judges are said to be under pressure from the prosecution to issue a guilty verdict. в других случаях сторона обвинения оказывает давление на судей, с тем чтобы они вынесли обвинительный приговор.
The Court quashed the verdict the first time and sent the case back to the Benghazi Criminal Court to be heard by a new panel of judges. The new panel handed down a guilty verdict and the defendants again appealed to the Supreme Court. Суд отменил в первый раз вынесенный приговор и вернул дело в Уголовный суд Бенгази для рассмотрения другой коллегией судей, которая вынесла обвинительный приговор, и обвиняемые вновь направили апелляцию в Верховный суд.
I have complete confidence in your ability... to render the only just verdict possible in this case... a verdict of guilty. Я совершенно уверен в вашей способности... вынести единственно верное решение по этому делу... то есть обвинительный приговор.
Больше примеров...
Вина (примеров 182)
Nate, you are married, and that makes me guilty. Нейт, ты женат, значит, вина - на мне.
The national Sudanese judiciary, which is independent and neutral, is capable of trying all those proven guilty. Национальная судебная система Судана, являющаяся независимой и нейтральной по своему характеру, способна сама проводить разбирательства в отношении всех тех, чья вина будет доказана.
Is so natural feel guilty as it is not natural find that it is your fault. Это так естественно, чувствовать свою вину, но это не естественно, считать, что это твоя вина.
I feel so guilty. Меня гложет такая вина.
And he hasn't been proven guilty. Его вина пока не доказана.
Больше примеров...
Совесть (примеров 59)
You sure it wasn't a guilty conscience? Вы уверены, что это не совесть?
Who is going to get guilty conscience because of it? Чья совесть от них заболит?
In the future it is very important that we continue to twitch the guilty conscience of the responsible parties and international actors. На будущее очень важно, чтобы мы продолжали будоражить виноватую совесть несущих ответственность сторон и международных участников.
Maybe he had a guilty conscience. Может быть, совесть замучила.
That Abe must have had a guilty conscience. Видать, Эйба замучила совесть.
Больше примеров...
Приговор (примеров 143)
We note that recently the first guilty verdict for trafficking in women has been issued in Kosovo. Мы отмечаем тот факт, что недавно в Косово был вынесен первый приговор за торговлю женщинами.
Miss Plunkett, I see here that you are pleading guilty to the lesser charge of reckless driving. Мисс Планкетт, я вижу, что вы признали себя виновной дабы смягчить приговор из-за неосторожной езды.
Presumption of innocence at all stages of the proceedings, until found guilty in a final judgement; презумпция невиновности обвиняемого лица на всех этапах судебного процесса, пока по делу не будет вынесен обвинительный приговор суда;
In the period 1999-2000, 15 charges of disseminating hate propaganda had been recorded; 12 cases had been fully investigated, resulting in two guilty pleas and one conviction. В период 1999-2000 годов было зарегистрировано 15 случаев обвинения в распространении человеконенавистнической пропаганды: 12 случаев были полностью расследованы, в результате чего в двух случаях обвиняемые признали себя виновными и раскаялись в содеянном, а в третьем случае был вынесен обвинительный приговор.
The right to claim compensation may be exercised by an unjustly convicted person on whom a legally valid sentence has been passed or who has been found guilty, but was acquitted and later, due to an extraordinary legal remedy, new Право на компенсацию имеют и несправедливо осужденные лица, в отношении которых был вынесен законный приговор или которые были признаны виновными, но впоследствии были оправданы в результате применения чрезвычайных средств правовой защиты, прекращения дела, в результате вынесения оправдательного приговора или снятия обвинения.
Больше примеров...
Guilty (примеров 17)
The song is included as a bonus track in the standard edition of "Guilty Pleasure". Песня включена как бонус трек в стандартный выпуск "Guilty Pleasure".
Just as soon as I finished with releases database, dustloop guys found Guilty Gear XX Accent Core Plus open for preorder at popular online shop. Стоило обновить базу релизов до актуального состояния - как тут же активисты с форумов dustloop обнаружили анонсированный к продаже на популярном сайте Guilty Gear XX Accent Core Plus.
Also one of their songs "Guilty Filthy Soul" has been featured in the episode "Break On Through" of The CW television show The Vampire Diaries. Другая их песня «Guilty Filthy Soul» была использована в эпизоде «Break On Through» сериала «The Vampire Diaries».
Both versions of the game feature three gameplay modes per character, based on the Guilty Gear, Guilty Gear X, and Accent Core fighting systems. В Accent Core для каждого персонажа имеется три игровых режима, основанных на боевых системах Guilty Gear, Guilty Gear X и собственно Accent Core.
She also said the album was titled Guilty Pleasure because of her guilty pleasures. Она также сказала, что альбом был назван Guilty Pleasure из-за её сокровенных желаний.
Больше примеров...
Доказана (примеров 156)
Citizens are often arrested in disregard of the principle of "innocent until proven guilty." Граждане нередко подвергаются аресту в нарушение принципа "невиновен, пока не доказана вина".
And he hasn't been proven guilty. Его вина пока не доказана.
In those investigations, it is important to respect the presumption of innocence for the individuals concerned, until proven guilty by due process of law. В ходе проведения этих расследований важно обеспечить соблюдение принципа презумпции невиновности в отношении соответствующих лиц до тех пор, пока в рамках надлежащей правовой процедуры не будет доказана их вина.
They should not be construed as having been made on the merits of the allegations against the concerned staff members, who remain innocent until proven guilty. Эти решения не должны рассматриваться как решения по существу обвинений в отношении соответствующих сотрудников, которые считаются невиновными до тех, пока их вина не будет доказана.
Article 37 of the Constitution states that innocence is always presumed and thus no one shall be regarded as guilty unless his guilt is proved in a competent court. Статья 37 Конституции гласит, что при любых обстоятельствах гарантируется принцип презумпции невиновности, благодаря которому никто не может считаться виновным до тех пор, пока его вина не будет доказана компетентным судом.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 39)
But, apparently that's not true and I feel guilty for even thinking that. Но, очевидно, это не так, и мне даже стыдно за свои мысли.
I mean, I want to say I feel bad, or at least a little bit guilty, but... Мне бы хотелось сказать, что это было неправильно, или хотя бы, что мне стыдно, но...
I feel guilty about leading you up was I thinking? Мне стыдно, что я послал тебя не туда.
To make us feel guilty! Чтобы нам было стыдно.
She just felt guilty that I felt guilty, so she couldn't take them. Просто ей стыдно, что мне стыдно.
Больше примеров...