Английский - русский
Перевод слова Guilty

Перевод guilty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виновный (примеров 85)
The reason is that a guilty take logical decisions. Разница в том, что виновный принимает логически обоснованные решения.
And if you're found guilty, you could spend the rest of your life in prison. И если тебя признают виновный, остаток жизни ты проведешь в тюрьме.
He says that only a guilty husband would put the special grave marker back exactly where it was. Он говорит, что только виновный муж поставит надгробный камень обратно на то самое место, где он стоял.
If the act was consummated or attempted with violence or attempted violence, the guilty person will be condemned to five to ten years of imprisonment. Если деяние было совершено с применением насилия или угроз, виновный будет приговорён к лишению свободы на срок от пяти до десяти лет.
Caused prejudice shall be redressed integrally and without regard to whether the guilty party is a high-level official (art. 1). Причиненный ущерб должен возмещаться полностью и независимо от того, является ли виновный высокопоставленным должностным лицом (статья 1).
Больше примеров...
Виноватый (примеров 21)
You always get that guilty look on your face when we see little children. У тебя всегда такой виноватый вид когда мы встречаем маленьких детей.
Just remember, the guilty man who never gets caught, he's never free. Но помни: Виноватый человек, которого никогда не ловят - никогда не свободен.
This one has a guilty look. У этого виноватый взгляд.
David returned with a tan and a guilty conscience. Давид вернулся загорелый и виноватый.
She's being manipulated by a morally guilty brother and a legally guiltier doctor. Ей манипулировали виноватый перед ней брат и виновный перед законом врач.
Больше примеров...
Вину (примеров 725)
I'm not feeling guilty, baby. Я не чувствую вину, детка.
He pleaded guilty to the offence and received a three-match ban for his conduct during the match. Он признал свою вину в этом нарушении и получил трёхматчевую дисквалификацию уже после матча.
Because they feel guilty over things they've done and they have no one to forgive them. Потому что они чувствую вину за сделанные вещи и у них нет никого, кто может их простить.
But I don't grieve, and I don't feel guilty anymore. Но я не скорблю, и я больше не чувствую вину.
Do you feel guilty? Ты чувствуешь свою вину?
Больше примеров...
Вины (примеров 585)
What do you want, Erlich? - Plead guilty to involuntary manslaughter. Чего тебе, Эрлих? - Признание вины в непредумышленном.
Don't make us pay for your guilty conscience. Не заставляй нас платить за твое чувство вины.
12 June 2006 (guilty plea) 12 июня 2006 года (заявление о признании вины)
I felt devastated and guilty. Я ощутил опустошение и чувство вины.
What's "Guilty"? Что такое "чувство вины"?
Больше примеров...
Виновность (примеров 83)
I just never thought she was guilty. Просто я никогда не верил в её виновность
It's up to the prosecution to prove he's guilty. Это обязанность прокурора доказать виновность.
A citizen is presumed innocent until proved guilty under the procedure provided for by law, in a court judgement that has become final. Гражданин считается невиновным, пока его виновность не будет доказана в предусмотренном законом порядке и установлена вступившим в законную силу приговором суда.
This new section of the Constitution also includes the principle expressed in paragraph 2 of article 14 that any person accused of a criminal act shall be presumed innocent until proved guilty. В этой новой статье Конституции также предусматривается принцип, сформулированный в пункте 2 статьи 14, что каждый обвиняемый в уголовном преступлении имеет право считаться невиновным, пока виновность его не будет доказана согласно закону.
Article 14 (2) provides that everyone charged with a criminal offence shall have the right to be presumed innocent until proved guilty according to law. Пункт 2 статьи 14 гласит, что каждый обвиняемый в уголовном преступлении имеет право считаться невиновным, пока виновность его не будет доказана согласно этому закону.
Больше примеров...
Невиновен (примеров 53)
So you're saying that if you were on that jury with me, I wouldn't have changed your mind from guilty? Ты имеешь в виду, что если бы ты был среди присяжных вместе со мной, ты бы не изменил своего мнения на "невиновен"?
Suppose he isn't guilty. А если он невиновен?
The vote was seven innocent, three guilty and two undecided. Семеро проголосовали за "невиновен", трое за "виновен" и двое воздержались.
A man is innocent until proven guilty. Человек невиновен, пока не доказана виновность.
In this country you're innocent until proven guilty, so no matter what you hear about Mr. Shaw being a liar and a cheat, or his entire business being some sort of elaborate scam, we simply don't know the truth yet. В этой стране человек невиновен, пока не доказана его вина, поэтому, что бы там не говорили о господине Шоу, какой он лжец, и что его бизнес - тщательно разработанная афера, мы не знаем всей правды.
Больше примеров...
Обвинительный (примеров 71)
The jury came back with a guilty verdict for Sam Mundy within two hours, based on the evidence. Присяжные вынесли обвинительный приговор для Сэма Манди всего лишь через 2 часа, на основании этих улик.
In three instances, investigations resulted in the referral of the cases to the courts; in one instance, the court has already handed down a guilty verdict. В трех случаях расследование дел завершилось передачей дела в суд; в одном случае суд уже вынес обвинительный приговор.
But a guilty verdict in the Umeayashi case could really hurt him. Но обвинительный вердикт по делу Умебаяши может серьезно навредить.
In addition, one sentencing judgement on a guilty plea was rendered, as were three contempt judgements. В дополнение к этому Трибунал вынес один обвинительный приговор на основании заявления о признании вины и три решения о неуважении к суду.
Evidence obtained through unlawful means is inadmissible in proceedings; LVII. No one may be considered guilty until the criminal sentence has become final and unappealable." LVII - никто не может быть признан виновным до тех пор, пока суд не вынесет обвинительный приговор.
Больше примеров...
Вина (примеров 182)
Ladies and gentlemen of the jury, guilty is not gray. Уважаемые присяжные, вина - не оттенок серого.
Is so natural feel guilty as it is not natural find that it is your fault. Это так естественно, чувствовать свою вину, но это не естественно, считать, что это твоя вина.
Under the provisions of article 21 of the Code of Criminal Procedure, any person accused of an offence shall be presumed innocent until proved guilty in the manner prescribed by the Code. Согласно статье 21 Уголовно-процессуального кодекса всякий обвиняемый в совершении преступления признается невиновным, пока его вина не будет доказана в порядке, предусмотренном Кодексом.
There is also the presumption of innocence until proven guilty. Кроме того, до того момента, когда будет доказана вина, действует презумпция невиновности.
Everyone charged with a criminal offence shall have the right to be presumed innocent until proved guilty under a valid decision of the court. Каждое лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления, имеет право на презумпцию невиновности до тех пор, пока его вина не будет доказана на основании законного решения суда.
Больше примеров...
Совесть (примеров 59)
She wants you to feel guilty. Она хочет, чтоб тебя мучила совесть.
Yes, I feel guilty all the time. Да, меня постоянно мучает совесть.
This me feel guilty... because...? ate often outside. Постоянно так поступала... надо сказать меня мучила совесть.
A guilty conscience is a heavy burden, friend. Нечистая совесть - тяжелое бремя, друг.
Maybe he had a guilty conscience. Может быть, совесть замучила.
Больше примеров...
Приговор (примеров 143)
Just because he was convicted doesn't mean he's guilty. Приговор еще не значит, что он правда виновен.
The Supreme Court overturned the initial guilty verdicts and returned the case to the lower court, citing procedural irregularities and rejecting the notion of collective responsibility. Верховный суд отменил первоначальный обвинительный приговор и вернул дело в суд низшей инстанции, указав на процессуальные нарушения и отвергнув понятие коллективной ответственности.
Meanwhile, in July the first guilty verdict in a major anti-corruption case involving the illegal transfer of Central Bank of Liberia funds was delivered in Criminal Court "C". Между тем в июле в Уголовном суде "С" был вынесен первый обвинительный приговор по крупному антикоррупционному делу, связанному с незаконным переводом финансовых средств Центрального банка Либерии.
To the contrary, the author's then-Counsel had specifically requested that Potter J. be the Judge to sentence the author after the jury delivered its guilty verdict. Напротив, адвокат, защищавший автора в то время, настоял на том, чтобы именно судья Поттер огласила приговор после вынесения обвинительного вердикта судом присяжных.
In December 1994, the author was committed to stand trial in June 1995, but in May 1995 the author plead guilty on all charges. В июле 1995 года ему был вынесен приговор, а в июле 1996 года было завершено апелляционное производство.
Больше примеров...
Guilty (примеров 17)
Digital Spy's Nick Levine praised Guilty Pleasure for Tisdale's new sound, comparing her to the likes of Kelly Clarkson and Ashlee Simpson. Ник Левин из Digital Spy восхвалял Guilty Pleasure за новый саунд Тисдейл, сравнивая её с пристрастиями Келли Кларксон и Эшли Симпсон.
Jonghyun's music video to "Crazy (Guilty Pleasure)" was the most watched K-pop video in America and in the world for January 2015. «Crazy (Guilty Pleasure)» стал самым просматриваемым корейским видео в США и во всём мире за январь 2015 года.
This MxMo host is Two at the Most and he propose very intriguing theme - Guilty Pleasures. На этот раз МиксоПон (МхМо) проходит на блоге Тшо at the Most и имеет очень интересную тему - Guilty Pleasures (типа Преступные наслаждения).
She also said the album was titled Guilty Pleasure because of her guilty pleasures. Она также сказала, что альбом был назван Guilty Pleasure из-за её сокровенных желаний.
On December 30, 2000, ECW Hardcore TV aired for the last time and Guilty as Charged in 2001 was the last PPV aired on January 7, 2001. 30 декабря ECW Hardcore TV вышло последний раз в эфир, а 7 января 2001 года вышло последние ппв шоу Guilty as Charged.
Больше примеров...
Доказана (примеров 156)
The presumption of innocence is cemented in the Constitution and an accused person is presumed innocent until proved guilty. Презумпция невиновности закреплена в Конституции, и обвиняемый считается невиновным, пока его вина не будет доказана.
The fact that bail was not granted to persons accused of offences against individual freedom, accompanied by torture or other ill-treatment, did not conflict with the idea of a person being innocent until proved guilty. Тот факт, что освобождение под залог не предоставляется лицам, обвиняемым в совершении преступлений против личной свободы, сопровождаемых пыткой или другим жестоким обращением, не вступает в противоречие с принципом, в соответствии с которым любое лицо считается невиновным до того, как будет доказана его вина.
A conviction may not be based on conjecture and may be handed down only if the defendant has been proved guilty in court of committing the crime. Обвинительный приговор не может быть основан на предположениях и постановляется лишь при условии, что в ходе судебного разбирательства виновность подсудимого в совершении преступления доказана.
However, in those instances where the case passes to the Criminal Court, the burden of proof is shifted on both parties, since in criminal law the premise is that a person is innocent until proven guilty. Однако в тех случаях, когда дело передается на рассмотрение уголовного суда, бремя доказывания ложится на обе стороны, поскольку в уголовном праве основная посылка заключается в том, что лицо считается невиновным, пока его вина не доказана.
However, legal proceedings were under way, but he was innocent until proven guilty and a judgement had yet to be handed down. Тем не менее судебное разбирательство идет своим порядком, и он будет считаться невиновным, пока не доказана его вина и не вынесено судебного решения.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 39)
Prepared I thought but I feel guilty Мне казалось, я готова ко всему, и всё же мне стыдно.
And then I felt guilty for trying to have fun. И мне стало стыдно, что я пытаюсь повеселиться.
But, apparently that's not true and I feel guilty for even thinking that. Но, очевидно, это не так, и мне даже стыдно за свои мысли.
She just felt guilty that I felt guilty, so she couldn't take them. Просто ей стыдно, что мне стыдно.
And I've always felt guilty about that. Мне за это всегда было стыдно.
Больше примеров...