Английский - русский
Перевод слова Guilty

Перевод guilty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виновный (примеров 85)
You're sounding like a guilty man right now. Вы сейчас говорите, как виновный.
We have a guilty defendant. У нас есть виновный ответчик.
If the guilty person frees the detained or imprisoned person within the first three days of such detention without having achieved the goal he or she had chosen, the lesser sentence shall be imposed. 3. Если виновный освобождает удерживаемое или задерживаемое лицо в течение первых трех дней удержания, не добившись поставленной цели, ему назначается наказание на степень ниже. З.
Arguably, the worst case is when only one party is guilty-here, the innocent one is unlikely to confess, while the guilty one is likely to confess and testify against the innocent. Возможно, наихудший случай - когда только один виноват, в этом случае невиновный вряд ли сознаётся в чём-либо, а виновный пойдёт на это и даст показания против невиновного.
That is not the mark of a guilty man. Так виновный не сделает.
Больше примеров...
Виноватый (примеров 21)
I wish my wife looks guilty as that Видите, какой у нее виноватый вид.
David returned with a tan and a guilty conscience. Давид вернулся загорелый и виноватый.
A period in which even the guilty showed a rare innocence. В время даже виноватый выглядел бы безвинным.
For an innocent man you seem very guilty. Вид у вас довольно виноватый, для невиновного-то.
You girls seem nervous and guilty. У вас какой-то взволнованный и виноватый вид.
Больше примеров...
Вину (примеров 725)
He feels guilty that you were locked up. Он чувствовал свою вину, когда вы попали в тюрьму.
The Pope did ever so little, perhaps he'll feel guilty. Папа всегда так мало делал, возможно, он почувствует вину.
You heard Pete, he feels guilty. Ты же слышал: Пит чувствует вину.
I understand that you have to leave, I have bigger things to worry about then making you feel guilty У меня есть вещи поважнее о которых надо беспокоится, чем заставлять тебя чувствовать вину.
Guilty plea, just over the limit, drove off the road. Признаем вину... просто превышение - вылетел с дороги.
Больше примеров...
Вины (примеров 585)
But I don't feel guilty about Hector. Но я не испытываю чувство вины за Гектора.
I also wish to bring to the Council's attention the fact that the Prosecutor's Office negotiated and concluded a guilty plea agreement with one of the accused, Rutaganira; that was the first such agreement in many years, and it led to his conviction. Я также хотел бы привлечь внимание Совета к тому факту, что Канцелярия Обвинителя провела переговоры и заключила сделку о признании вины с одним из обвиняемых - Рутаганирой; это было первая подобная сделка за многолетний период, и она привела к признанию его виновным.
I feel guilty and it hurts so bad. меня начинает мучить чувство вины.
The negotiation of guilty pleas with accused persons remains an important element of the completion strategy. Согласование сторонами заявлений подсудимых о признании вины остается важным элементом стратегии завершения нашей работы.
An increasing number of guilty pleas resulting from plea agreements testifies to the growing recognition by defendants of the sureness of the justice meted out by the Tribunal and of the international community's steadfast commitment to its mission. Все большее число заявлений о признании вины в результате наличия соглашений между сторонами о признании обвиняемыми своей вины свидетельствует о растущем признании истцами неизбежности отправления Трибуналом правосудия и о твердой приверженности международного сообщества делу выполнения своей миссии.
Больше примеров...
Виновность (примеров 83)
It's up to the prosecution to prove he's guilty. Это обязанность прокурора доказать виновность.
Venezuela was chosen because the country is just now undergoing judicial reform under which defendants will be considered innocent until proven guilty. Венесуэла была выбрана вследствие того, что в этой стране именно в настоящее время осуществляется судебная реформа, в соответствии с которой обвиняемые будут считаться невиновными до тех пор, пока не будет доказана их виновность.
Pursuant to article 35 of the Code of Criminal Procedure, a defendant who has not been found guilty in judicial proceedings must be publicly and promptly declared innocent by the court concerned. Согласно статье 35 УПК Туркменистана подсудимый, виновность которого не доказана в ходе судебного разбирательства, должен быть в этом же судебном разбирательстве гласно и безотлагательно провозглашён невиновным.
For example, the Criminal Code stipulates that there is no punishment except as provided by law and no criminal penalty may be imposed on any person unless he has been proved guilty in accordance with the law. Например, в соответствии с Уголовным кодексом, не может быть никаких наказаний, кроме тех, которые предусматриваются законом, и ни один человек не может быть наказан в уголовном порядке, если не была доказана его виновность.
Article 31 of the Constitution says that every person shall be presumed innocent until proven guilty according to the procedure established by law and until declared guilty by an effective court sentence. Статья 31 Конституции гласит, что любое лицо считается невиновным до тех пор, пока его виновность не доказана в установленном законом порядке и не признана вступившим в законную силу приговором суда.
Больше примеров...
Невиновен (примеров 53)
Peter won't arrest the Vulture if he isn't guilty. Если Стервятник невиновен, Питер не арестует его.
Are you telling me, your father wasn't guilty? Ты сейчас говоришь мне, что твой отец был невиновен?
So you're saying that if you were on that jury with me, I wouldn't have changed your mind from guilty? Ты имеешь в виду, что если бы ты был среди присяжных вместе со мной, ты бы не изменил своего мнения на "невиновен"?
A man is innocent until proven guilty. Человек невиновен, пока не доказана виновность.
In the initial phase, the jury determines whether the defendant is guilty or innocent. На начальном этапе суд присяжных определяет, виновен или невиновен обвиняемый.
Больше примеров...
Обвинительный (примеров 71)
Meanwhile, in July the first guilty verdict in a major anti-corruption case involving the illegal transfer of Central Bank of Liberia funds was delivered in Criminal Court "C". Между тем в июле в Уголовном суде "С" был вынесен первый обвинительный приговор по крупному антикоррупционному делу, связанному с незаконным переводом финансовых средств Центрального банка Либерии.
So only a guilty verdict would suffice, but it still had to be qualified with a finding of insanity. Таким образом лишь обвинительный приговор с поправкой на выводы экспертизы по невменяемости удовлетворит общественность.
It is not yet possible to estimate the quantity of evidence needed for the Chambers to hand down a verdict of guilty. Пока не представляется возможным количественно определить объем доказательств, необходимых для того, чтобы камеры смогли вынести обвинительный приговор.
Following a guilty plea agreement with Juvénal Rugambarara, the Prosecutor filed an amended indictment on 2 July 2007. 2 июля 2007 года после договоренности о признании вины, достигнутой с Хувеналом Ругамбарарой, Обвинитель представил исправленный обвинительный акт.
They told me that if I didn't ensure that he was found guilty, they'd bring me up on charges. Они сказали мне, что, если я не смогу обеспечить обвинительный приговор этому мужчине, они сами посадят меня.
Больше примеров...
Вина (примеров 182)
He's as guilty as you are. Его вина не меньше вашей.
Then what about my guilty? А как же моя вина?
In the present case, the trial judge put a number of leading questions to the prosecution which tend to justify the conclusion that the author was not presumed innocent until proven guilty. В рассматриваемом деле слушавший дело судья задал стороне обвинения ряд наводящих вопросов, и это служит подтверждением того, что невиновность автора сообщения не презюмировалась до того момента, как его вина была доказана.
This has happened in those cases where the Chambers have felt that the policies have become too strict and risk infringement of certain rights of accused persons, who are presumed innocent until proven guilty. Это произошло с теми делами, в отношении которых, по мнению камер, политика стала слишком строгой и чреватой ущемлением некоторых прав обвиняемых, которые считаются невиновными до тех пор, пока не доказана их вина.
Article 34.1 of the Constitution and article 60 of the Criminal Procedure Code provide that a suspect must be presumed innocent until proven guilty and must be informed of his/her rights and the charges against him/her in a clear and precise manner. В статье 34.1 Конституции и статье 60 Уголовно-процессуального кодекса предусматривается, что подозреваемый считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана, и он должен быть ясно и четко проинформирован о своих правах и предъявляемых ему обвинениях.
Больше примеров...
Совесть (примеров 59)
I still feel guilty about it. Меня до сих пор мучает совесть из-за него.
You've got a guilty conscience and you want to make something good out of this so you can forgive yourself. У тебя есть совесть и ты хочешь сделать что-то хорошее, чтобы искупить свои грехи.
And now, like all guilty men, you try to rewrite your own history. И как все, у кого нечиста совесть, пытаешься переписать свою историю.
Television and the press give us day after day good reasons to have a guilty conscience, with often vivid reporting of the continual massacres of these courageous people. Телевидение и пресса изо дня в день тревожат нашу совесть сообщениями, часто весьма наглядными, о продолжающейся бойне этих мужественных людей.
Every man's conscience is a thousand men... to fight against this guilty homicide. Как совесть нам велит, - единодушно Обрушимся мы все на кровопийцу.
Больше примеров...
Приговор (примеров 143)
Miss Plunkett, I see here that you are pleading guilty to the lesser charge of reckless driving. Мисс Планкетт, я вижу, что вы признали себя виновной дабы смягчить приговор из-за неосторожной езды.
The authorities further stated that some of them had been tried in absentia for attempted secessionism and found guilty but had appealed. Далее власти сообщили, что некоторые из этих лиц были заочно преданы суду по обвинению в сепаратизме и признаны виновными, но они обжаловали свой приговор.
Proceedings are three-instance also if a court of the second-instance has changed the judgement of acquittal of a court of the first-instance and passed its own sentence finding the defendant guilty. Судопроизводство проводится в трех инстанциях также в тех случаях, если суд второй инстанции изменяет оправдательный вердикт суда первой инстанции и выносит свой собственный приговор о признании обвиняемого виновным.
I'm thanking you at the conclusion of this case on behalf of the State of Wisconsin and urging you, urging you, to follow the court's instructions, to follow the evidence in the case and return verdicts of guilty. В заключение этого дела, я благодарю вас от имени прокуратуры Висконсина и я призываю вас, настоятельно призываю, прислушаться к разъяснениям суда, рассмотреть все факты и вынести приговор "виновен".
In December 1994, the author was committed to stand trial in June 1995, but in May 1995 the author plead guilty on all charges. В июле 1995 года ему был вынесен приговор, а в июле 1996 года было завершено апелляционное производство.
Больше примеров...
Guilty (примеров 17)
The song is included as a bonus track in the standard edition of "Guilty Pleasure". Песня включена как бонус трек в стандартный выпуск "Guilty Pleasure".
Isuka was well-rated on balance, but considered inferior to the previous Guilty Gear X2 #Reload. В целом, Isuka была сочтена хорошей игрой, но сильно уступающей вышедшей незадолго до неё Guilty Gear XX#Reload.
Digital Spy's Nick Levine praised Guilty Pleasure for Tisdale's new sound, comparing her to the likes of Kelly Clarkson and Ashlee Simpson. Ник Левин из Digital Spy восхвалял Guilty Pleasure за новый саунд Тисдейл, сравнивая её с пристрастиями Келли Кларксон и Эшли Симпсон.
The ring was managed by an artificial intelligence known as 343 Guilty Spark, and is located in the Soell system, dominated by a gas giant known as Threshold. Кольцо управляется искусственным интеллектом, который известен под именем 343 Guilty Spark и находится в системе Соэлл вблизи газового гиганта, известного как Порог.
During the game's events, Guilty Spark alludes to a previous firing of the network, which Bungie's director of cinematics Joseph Staten said occurred around 100,000 years previous to the events of the game in the year 2552. В ходе событий игры Guilty Spark вспоминает предыдущую активацию сети, которую режиссёр кинематографики компании Bungie Джозеф Стейтен относит к периоду времени за 100000 лет до событий игры, которые проходят в 2552 году.
Больше примеров...
Доказана (примеров 156)
The criminal justice system in Queensland is based on the presumption that a person charged with an offence is innocent until proven guilty beyond a reasonable doubt. Система уголовного правосудия в Квинсленде основывается на той презумпции, что лицо, обвиняемое в совершении преступления, считается невиновным, пока его вина не будет доказана при полном отсутствии оснований для сомнений в ней.
Anyone accused of committing a crime shall be considered innocent until he is proven guilty as specified by law and a court sentence to that effect has become enforceable. Каждый обвиняемый в совершении преступления считается невиновным, пока его виновность не будет доказана в предусмотренном законом порядке и не будет в связи с этим вступившего в законную силу приговора суда.
At the last moment, Culpepper changed his plea to guilty, but both were found so. В последний момент Калпепер отказался от признания вины, ...однако виновность обоих доказана.
In this country you're innocent until proven guilty, so no matter what you hear about Mr. Shaw being a liar and a cheat, or his entire business being some sort of elaborate scam, we simply don't know the truth yet. В этой стране человек невиновен, пока не доказана его вина, поэтому, что бы там не говорили о господине Шоу, какой он лжец, и что его бизнес - тщательно разработанная афера, мы не знаем всей правды.
In criminal proceedings, the judge was, nevertheless, bound by the Constitution, which establishes that anyone accused of having committed a crime shall be presumed to be innocent until proven guilty. Однако при рассмотрении уголовного дела судья руководствуется еще и Конституцией, которая гласит, что любое лицо, обвиняемое в совершении преступления, считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 39)
You're lucky you feel guilty. Тебе повезло, что тебе стыдно.
You're feeling guilty for not giving me a job. Тебе просто стыдно, что ты мне работу не дала.
I feel guilty even talking about being forced to marry my cellmate in a prison ceremony. Мне даже стыдно говорить о том, что меня по тюремным обычаям заставили выйти замуж за сокамерницу.
I mean, I want to say I feel bad, or at least a little bit guilty, but... Мне бы хотелось сказать, что это было неправильно, или хотя бы, что мне стыдно, но...
I feel a little guilty that they gave us all these extra pies when they saw us get into the church van. Правда, мне слегка стыдно за то, что мы получили три пирога в подарок, когда они увидели, что мы приехали на церковном фургоне.
Больше примеров...