Примеры в контексте "Guilty - Вину"

Примеры: Guilty - Вину
In the matter where the defendant entered a plea of guilty, the defendant was ultimately sentenced to six years' imprisonment with a non-parole period of two and a half years. В деле, по которому обвиняемый признал свою вину, обвиняемый в конечном итоге был приговорен к шести годам тюремного заключения без права на условно-досрочное освобождение в течение двух с половиной лет.
You do realize that you're feeling guilty for not being able to kill somebody, right? Ты правда чувствуешь вину из-за того что ты не смогла убить кого то?
I was just feeling guilty that I lied to The Captain and... I don't know, I just thought it would be good if you two spent some time together. Я чувствовала вину, что соврала Капитану и... подумала, что было бы неплохо если вы повеселитесь вдвоем
You're feeling guilty, aren't you, wondering if you should tell your betrothed things he doesn't need to know. Ты чувствуешь вину, не так ли думая, говорить ли своему жениху вещи, которые ему не стоит знать
The six single-accused cases that have started in the third mandate led to two judgements in 2004 (Gacumbitsi, Ndindabahizi) and two judgements in 2005 (Rutiganira, who pleaded guilty, and Muhimana). Разбирательства шести дел с одним обвиняемым в каждом началось во время третьего мандата и завершилось вынесением двух решений в 2004 году (Гакумбитси, Ндиндабахизи) и двух решений в 2005 году (Рутиганира, который признал свою вину, и Мухимана).
If you knew that you weren't going for innocence, then why didn't you just plead guilty in the beginning and get a deal? Если ты изначально знал, что тебе не быть избежать суда, почему ты сразу не признал вину в содеянном и не выбил приговор получше?
The fact that you pled guilty and you didn't even try to be his mother... have you thought about that? Ты признала свою вину и даже не пыталась быть ему матерью...
Omar Serushago acknowledged to the Trial Chamber an agreement signed by his Counsel and himself, within which he admitted to having committed the crimes for which he was charged in the indictment and to which he pleaded guilty. Омар Серушаго подтвердил в Судебной камере наличие подписанного его адвокатом и им самим соглашения, в котором он сознался в совершении преступлений, в которых он обвинялся в обвинительном заключении и в отношении которых он признал свою вину.
Additionally, two cases (Georges Ruggiu and Alfred Musema) were concluded in the Trial Chambers with the subsequent conviction of the two accused persons and with one of the accused (Georges Ruggiu) pleading guilty. Кроме того, судебные камеры завершили рассмотрение двух дел (Жорж Руггиу и Альфред Мусема) и двое обвиняемых были осуждены, причем один из них (Жорж Руггиу) признал свою вину.
One of the accused, Ivica Rajić, pleaded guilty before the International Tribunal and the other motion, involving a case of three accused, Mrkšić, Radić and Šljivančanin, commenced trial at the Tribunal in October 2005. Один из обвиняемых, Ивица Раджич, признал свою вину в Международном трибунале, а что касается второго ходатайства в отношении трех обвиняемых - Мркшича, Радича и Шливанчанина, то в октябре 2005 года Трибунал начал разбирательство по их делу.
I hired him to have an affair with you, because I wanted to have an affair and not feel guilty, but I was very, very drunk, and I was on some kind of a horse tranquilizer. Я нанял его заиметь роман с тобой, потому что хотел заиметь роман и не чувствовать вину, но я был очень сильно пьян, и я был под каким-то лошадиным транквилизатором.
Well, maybe he's guilty or maybe he knows he'll die. Ну, может он почувствовал вину или может быть он знал, что умрет.
And then you got your hand back and you got your career back, and I think that you feel guilty. А потом ты получил назад свою руку, ты вернул свою карьеру, и я думаю, что ты чувствуешь свою вину из-за этого.
Did it ever occur to you that if Mike gets found guilty, the first thing Harvey is going to do is walk in there and take the bullet for me and you? Тебе когда-нибудь приходило на ум, что, если Майка признают виновным, то Харви первым делом пойдет к Гибс и возьмет всю вину на себя?
2.8 The author maintains that he was found guilty on the basis of a 1996 amended version of the Criminal Code that was not in force at the time the acts of which he was accused were committed. 2.8 Автор утверждает, что он был осужден на основании Уголовного кодекса, в который были внесены изменения в 1996 году и который не действовал в момент событий, вменяемых ему в вину.
No, if you tell the truth, I won't be around if you find Howie's guilty! Если ты скажешь правду, я уже не увижу, докажешь ли ты вину Говарда.
And second of all, I'm doing everything I can to help you, but it's hard to help someone who's going out of their way to appear guilty! Я делаю все, чтобы тебе помочь, но это сложно, ведь все указывает на твою вину.
No... no, it's not okay, and I felt guilty my whole life. нет нет, не всё в порядке, и я чувствовала вину всю свою жизнь.
I think maybe she feels a little guilty that maybe this happened because of her, so she just wants to know that you're okay. я думаю, может она чувствует небольшую вину может это всё случилось из-за неё и она просто хочет знать, что ты в порядке
It I do this... I want you to know it wouldn't be because I felt I had to... or because I felt cursed or guilty or responsible. Если я сделаю это я хочу, чтоб ты знал, что не из-за того, что чувствовал необходимость или из-за того, что чувствовал проклятье, вину или ответственность.
And I have spent all this time feeling guilty, feeling like a monster, feeling like I broke us! И всё это время я чувствовал вину, чувствовал себя монстром, будто я разбил нас!
Guilty enough so you don't do it again. Вину достаточную для того, чтобы не делать это снова.
I still feel guilty. Я до сих пор чувствую вину.
No, she's guilty. Нет, она чувствует вину.
~ Because you felt guilty? Потому что чувствовали вину?