| So, just get over it or get out of my life, but... I'm done feeling guilty. | Так что преодолей это или убирайся из моей жизни, но... я устала чувствовать вину. |
| And now you feel guilty about it? | И теперь ты чувствуешь свою вину? |
| If the guilty person or persons hold positions of authority or are public officials, the sentence shall be increased by 100 to 150 days . | Если виновный или виновные облечены властью или состоят на государственной службе, это является отягчающим вину обстоятельством и влечет за собой увеличение наказания на срок от 100 до 500 дней . |
| In December 2000, Mr. Killick was sentenced following a plea of guilty to various offences associated with his escape. | В декабре 2000 года был вынесен приговор гну Киллику, который признал свою вину в совершении различных преступлений, связанных с его побегом. |
| On 13 May 2005, an individual pleaded guilty to possession of a biological weapon after the FBI executed a search warrant at his house during a computer intrusion investigation. | 13 мая 2005 года признал свою вину подозреваемый по делу о хранении биологического оружия, которое было обнаружено во время обыска в его доме, проведенного ФБР в ходе расследования дела о вторжении в компьютерную сеть. |
| If you plead guilty now, tell them where the loot is... you may get away with eight years, out in five-and-a-half. | Признай свою вину и скажи им, где бриллианты, тогда тебе дадут лет 8, выйдешь через 5 с половиной. |
| Look, just because you feel guilty about lying on the news and want to save the world doesn't mean that we can actually make it happen. | Послушай. То, что ты чувствуешь свою вину за сказанную в новостях ложь и хочешь спасти мир, ещё не означает, что мы действительно сможем это сделать. |
| You mustn't... feel guilty about Claude. | Ты не должна чувствовать вину за Клод |
| But with Mike, it's even worse, because on top of everything else, you feel guilty. | Но в случае с Майком все намного хуже, потому что в добавление ко всему, ты чувствуешь свою вину. |
| You want to feel guilty about what we did? | Ты хочешь чувствовать вину за то, что мы сделали? |
| You're trying to make me feel guilty because you're saving lives here. | Ты пытаешься заставить меня почувствовать вину потому что ты спасаешь жизни здесь? |
| I said I 'felt' guilty... because I wasn't there for Dan. | Я сказал, что "чувствую" вину, потому, что я не был рядом тогда с Дэнни. |
| If you plead guilty now, we are willing to reduce the charges to three counts of second-degree murder. | Если вы признаете свою вину, мы уменьшим обвинение до трех убийств второй степени. |
| I mean, I have wrong feelings about other guys sometimes, but I feel guilty and I flog and punish. | В смысле, у меня иногда бывают нежелательные чувства к другим парням... но я чувствую вину, порицаю и наказываю себя. |
| Michelle, these men felt guilty already, all she is doing is amplifying that to get them to kill themselves. | Мишель, эти люди уже чувствовали вину, всё что она делала, усиливала чувство вины так, чтобы они убили себя. |
| I bought her an apartment because I felt guilty for not having seen her for two months. | Я купил ей квартиру, чтобы загладить вину, потому что не навещал ее два месяца. |
| And you feel guilty about that? | И вы чувствуете из-за этого вину? |
| Sometimes I feel so guilty for being poor. | Часто я чувствую вину за свою бедность |
| I knew you'd come, 'cause you feel guilty. | Я знал, что вы придете, потому что вы чувствуете свою вину. |
| I just wanted to tell you that I feel a bit guilty about how our conversation ended the other day at the courthouse. | Я хотел сказать, что чувствую вину по поводу нашего разговора вчера в коридоре суда. |
| And do you feel guilty about that? | И вы чувствуете вину по этому поводу? |
| Section 20, GBH will get a guilty plea, I guarantee it. | Параграф 20, тяжкие телесные повреждения - он признает вину. |
| We will proceed to sentence on count two of the indictment, aggravated burglary, to which both defendants have entered guilty pleas. | Приговор будет оглашен по пункту второму обвинения, грабеж с отягчающими обстоятельствами, в чем оба подсудимых признали свою вину. |
| If you're accusing me of being human, I'm guilty as charged. | Если Вы обвиняете меня в том, что я человек, то признаю свою вину. |
| And, OK, yes, I do feel guilty. | И я чувствую вину перед ним. |