In comparison, during the same period, UNICEF country offices kept less than 10 per cent of the gross proceeds from their private sector fund-raising. |
Для сравнения, за тот же период страновые отделения ЮНИСЕФ удержали менее 10 процентов от общей валовой суммы пожертвований, собранных ими в частном секторе. |
However, the principal element of the methodology should continue to be capacity to pay, the most accurate reflection of which was gross national income (GNI). |
Однако главным элементом этой методологии должна оставаться платежеспособность, наиболее точным показателем которой служит валовой национальный доход (ВНД). |
Expressed in money terms, the value of total gross product in 2003 was 82.2 trillion manat. |
Общий объем произведенной валовой продукции в 2003 году составил 82,2 трлн. манатов. |
An output indicator should measure change, which is related to some kind of change in gross value added or output. |
Показатель выпуска должен измерять изменения, связанные с какого-либо рода изменениями валовой добавленной стоимости или выпуска. |
(b) "Loss of contract gross margin" |
Ь) "Потеря валовой прибыли по контракту" |
His delegation concurred with the recommendation of the Committee on Contributions that gross national income should continue to form the basis of scale of assessment calculations. |
Делегация оратора согласна с рекомендацией Комитета по взносам о том, что валовой национальный доход по-прежнему должен являться основой расчета шкалы взносов. |
Ships, other than passenger ships and tankers, of less than 50,000 gross tonnage will be required to fit AISs at the latest by 31 December 2004. |
Суда валовой вместимостью менее 50000 тонн, помимо пассажирских судов и танкеров, должны быть оснащены АИС не позднее 31 декабря 2004 года. |
Conference services, Vienna (gross budget) |
Конференционное обслуживание, Вена (валовой бюджет) |
It should be noted that the World Bank data are only net long-term flows affecting countries' external liabilities, i.e., gross disbursements minus repayments. |
Следует отметить, что данные Всемирного банка показывают только чистые потоки финансовых ресурсов, отражающиеся на внешних обязательствах стран, т.е. валовой объем поступающих средств за вычетом выплат в счет погашения задолженности. |
The Mekong Delta is not strongly industrialized, but is still the third out of seven regions in terms of industrial gross output. |
Дельта Меконга не является важным промышленным центром, но она всё равно входит в первую тройку регионов по объёму валовой продукции. |
Q: HARG Spending on gross factor therapy safe? |
Q: Харг Расходы на валовой терапии фактор в безопасности? |
For the first time since 1996, gross regular resources surpassed the $800 million level. |
Впервые с 1996 года валовой объем поступлений по линии регулярных ресурсов превысил 800 млн. долл. США. |
In 2002 gross agricultural product amounted to 12.86 trillion manat, an increase of 15.5 per cent relative to the previous year. |
Объем валовой продукции сельского хозяйства в 2002 году составил 12,86 трл. манатов и увеличился по сравнению с предшествующим годом на 15,5%. |
The gross value added for the reporting year in current prices was deflated using the same price index as for output of the same industry. |
Дефлятирование величины валовой добавленной стоимости за отчетный год в текущих ценах осуществлено тем же индексом цен, что и выпуск этой отрасли. |
a Bank charges are stated as gross with bank interest shown as an income item. |
а Банковские сборы учитываются в виде валовой суммы, причем банковский процент приводится по статье поступлений. |
Indeed, estimates for Germany show that for most of its industrial base, energy costs account for a mere 1.6% of gross value added. |
В частности, оценки для Германии показывают, что для большинства производимых промышленных товаров расходы на энергию составляют незначительные 1,6% от валовой добавленной стоимости. |
The main job of an employee has been defined as the job with the highest gross wage for the social insurances. |
Основная работа занятого по найму была определена как работа с самой высокой валовой заработной платой для целей социального страхования. |
The gift shop at Headquarters is operated by a contractor who is required to provide the United Nations with a percentage of gross sales. |
Работа сувенирного магазина в Центральных учреждениях обеспечивается подрядчиком, который обязан передавать Организации Объединенных Наций определенный процент от валовой выручки. |
Resources for the International Civil Service Commission and the Joint Inspection Unit are requested on a gross basis, with credits under income section 2. |
Средства для Комиссии по международной гражданской службе и Объединенной инспекционной группы испрашиваются на валовой основе, а поступления указываются в разделе 2 сметы поступлений. |
During the last decade, criminal organizations have grown exponentially and have acquired resources that exceed the gross national product of many nations. |
В течение последнего десятилетия происходит экспоненциальный рост преступных организаций, которые накопили такие ресурсы, объем которых превышает валовой национальный продукт многих стран. |
Instead of 99% of total agricultural production, again one could think of net value added or standard gross margin. |
Вместо того чтобы использовать 99% общего сельскохозяйственного производства, можно также обратиться к чистой добавленной стоимости или стандартной валовой прибыли. |
A. Lack of correlation between gross receipts and the cost of sales |
А. Несоответствие показателей валовой выручки и себестоимости |
The decrease in gross receipts can be correlated to the decrease in visitors, but the amount of the decrease in net income cannot. |
Сокращение валовой выручки может быть обусловлено сокращением числа посетителей, однако масштабы сокращения чистых поступлений не могут быть обусловлены этим фактором. |
Table 2, column 5, reflects the estimates of initial income for 1996 from all sources (and a gross figure for expenditure). |
В колонке 5 таблицы 2 содержатся оценочные данные о предполагаемом первоначальном объеме поступлений из всех источников в 1996 году (а также валовой показатель объема расходов). |
The contribution rate for employees is 7.8 per cent of pensionable income (gross wage income). |
Для лиц наемного труда размер взноса составляет 7,8% засчитываемого для пенсии дохода (валовой доход от заработной платы). |