For analytical purposes, and harmonisation, FISIM has been allocated separately to consuming industries as intermediate consumption of financial services, on the basis of each industry's share of total gross value-added. |
В аналитических целях и для обеспечения согласованности УФПИК были распределены отдельно между отраслями-потребителями в качестве промежуточного потребления финансовых услуг с учетом величины доли каждой отрасли в общей валовой добавленной стоимости. |
In 2002, analysts expect a 1 per cent fall in gross national product as tourism contracts, the United States market shrinks and the construction industry and investment remain depressed. |
В 2002 году аналитики предполагают, что валовой национальный продукт сократится на 1 процент в связи с сокращением туризма, сужением рынка Соединенных Штатов, а также депрессивными тенденциями в секторах строительства и капиталовложений. |
She stressed that services had played a very positive role in the development of the region, with their contribution to gross national product increasing from 58 to 62 per cent during the last decade. |
Оратор подчеркнула весьма позитивную роль, которую играют услуги в развитии стран региона, в частности их вклад в валовой национальный продукт увеличился за последнее десятилетие с 58% до 62%. |
For example, in 1999, total annual sales of most of the top 20 transnational corporations were greater than the gross domestic products of each of the States registering low human development in the same year. |
Например, в 1999 году общий объем годовых продаж большинства из 20 ведущих транснациональных корпораций превышал валовой внутренний продукт каждого из государств с низким коэффициентом развития человеческого потенциала за этот же год. |
The gross national income (in millions of euros) for the same period was: |
Валовой национальный доход (в млн. евро) в тот же период характеризовался следующими показателями: |
The gross, per-hectare income of opium farmers increased by 36 per cent to $4,900 from $3,600 last year. |
Валовой доход с гектара опиума, составлявший для фермеров в прошлом году 3600 долл. США, увеличился на 36 процентов до 4900 долл. США. |
By comparison, the gross per-hectare income derived from wheat declined from $1,200 in 2009 to $770 in 2010. |
Для сравнения, валовой доход, получаемый с гектара пшеницы, снизился с 1200 долл. США в 2009 году до 770 долл. США в 2010 году. |
Instead, the Working Group recommended that gross national product (GNP) (renamed GNI) be used for scale calculations for reasons of data availability, comparability and simplicity. |
Вместо этого Рабочая группа рекомендовала использовать при построении шкалы взносов валовой национальный продукт (ВНП) (переименованный в ВНД) по соображениям доступности, сопоставимости и простоты данных. |
These include indicators on the proportion of the workforce engaged in the ICT sector and on the sector's share of goods imports, exports and gross value added. |
Они включают показатели доли рабочей силы, занятой в секторе ИКТ, и долю сектора в импорте и экспорте товаров и валовой добавленной стоимости. |
In 2000, the gross average income of women lagged behind that of men by 20%. |
В 2000 году средний валовой доход среди женщин был на 20% ниже, чем среди мужчин. |
Therefore, any source country tax should be imposed on a net basis or should be limited if imposed on the gross amount of the payments. |
Поэтому любой налог в стране источника должен взиматься на чистой основе или должен быть ограничен в случае его взимания с валовой суммы платежей. |
Rule 109.3: Subject to the provisions in Regulation 9.8 the Executive Director is authorized to commit funds in excess of the approved gross appropriations to a maximum of 3% and is required to report such over-expenditures expenses to the Executive Board through the Advisory Committee. |
Правило 109.3: При условии соблюдения предписаний положения 9.8 Директор-исполнитель уполномочен выделять средства сверх утвержденной валовой суммы ассигнований в пределах 3% и должен представить Исполнительному совету через Консультативный комитет доклад о таких расходах. |
Once a specific estimate is obtained from this survey, the costs of 'goods for processing' can be compared to the net value of gross trade data for this activity from customs sources to ensure data quality and consistency. |
При получении конкретной оценки из этого обследования можно сравнивать расходы на "товары, направляемые для обработки" с чистой стоимостью валовой торговли по этому виду деятельности из таможенных источников, чтобы обеспечить качество и единообразие данных. |
Revenue - Is the gross inflow of economic benefits or service potential during the reporting period when those inflows result in an increase in net assets/equity, other than increases relating to contributions from owners. |
Поступления - валовой прирост экономических выгод или потенциала за срок службы в отчетный период, когда этот прирост ведет к увеличению чистой стоимости активов/капитала, кроме прироста, связанного со взносами собственников. |
The main measurement issues pertain to the coverage of industries, categories of workers, sizes of enterprises and gross or net wages as well as to the heterogeneity in sources and methodologies across the UNECE region. |
Основные вопросы измерения касаются охвата отраслей, категории работников, размера предприятий и валовой или чистой заработной платы, а также неоднородности источников и методов, используемых в регионе ЕЭК ООН. |
Other provisions of the United Nations Model that refer to "income", such as those of articles 6 and 17, allow for source-country taxation on a gross basis. |
Другие положения Типовой конвенции Организации Объединенных Наций, касающиеся «дохода», такие как статьи 6 и 17, позволяют стране источника взимать налог на валовой основе. |
If some source countries wish to tax non-resident service providers on a gross basis (perhaps because they lack the administrative resources to process and verify returns on a net basis), the United Nations Model could authorize them to do so. |
Если какие-нибудь страны источника хотят взимать с поставщиков услуг-нерезидентов налог на валовой основе (возможно, в силу того, что у них отсутствуют административные ресурсы для обработки и проверки деклараций доходов на чистой основе), то Типовая конвенция Организации Объединенных Наций могла бы разрешить им делать это. |
One possible solution would be to allow source countries to tax income from services on a gross basis but to limit the rate of tax as is done for dividends, interest and royalties under articles 10, 11 and 12. |
Одно из возможных решений может заключаться в предоставлении странам источника разрешения облагать налогом доход от оказания услуг на валовой основе, но при этом ограничить ставку налога, как это делается в отношении дивидендов, процентов и роялти в соответствии со статьями 10, 11 и 12. |
Moreover, in respect of both purchase orders, the Panel considers that the appropriate measure of compensation is a gross profit margin that is derived from CRC-Evans' audited financial statements for the financial year ended 31 December 1990. |
Кроме того, в отношении обоих заказов на покупку Группа считает, что соответствующей мерой компенсации является показатель валовой прибыли, полученной на основе проверенной финансовой отчетности компании "СРС-Эванс" за финансовый год, закончившийся 31 декабря 1990 года. |
The country's gross domestic output rose by 5.5 per cent in 2008, mainly because of an increase in agricultural production. |
Валовой объем отечественного производства в стране вырос в 2008 году на 5,5 процента главным образом за счет увеличения сельскохозяйственного производства. |
The 1993 SNA records gross flows (imputation) only in cases where processing is substantial while it is always assumed substantial in BoP. |
В соответствии с СНС 1993 года потоки на валовой основе отражаются (условно начисляются) только в том случае, когда происходит существенная обработка, хотя в ПБ она всегда учитывается как существенная. |
As for oil and gas, the resource rents of all other subsoil assets are being determined by subtracting from gross operating surplus the (exogenously estimated) user cost of capital of fixed assets. |
Как и в случае нефти и газа, ресурсная рента в отношении всех других полезных ископаемых определяется путем вычета из валовой операционной прибыли (экзогенно оцененной) стоимости использования основных активов. |
Even countries with large current-account surpluses, such as Singapore and Malaysia, have experienced downward pressure on their reserves because of reversal of some gross external liabilities from previous years. |
Даже в тех странах, где наблюдался крупный профицит счета текущих операций, например в Сингапуре и Малайзии, вследствие реверсирования определенной части валовой и внешней задолженности по предыдущим годам запасы сократились. |
Its own aggregated contribution to the regular budget, amounting to 40 per cent, far exceeded its aggregated gross national income, at 30 per cent. |
Его собственный совокупный взнос в регулярный бюджет, составляющий 40 процентов, намного превышает его совокупный валовой национальный доход, равный 30 процентам. |
Alone among the countries of the Commonwealth of Independent States, Belarus had trebled its gross national product and had boosted its agricultural output by some 50 per cent over the previous 15 years. |
За последние 15 лет Беларусь, единственная среди стран Содружества Независимых Государств, утроила свой валовой национальный продукт и увеличила объем своего сельскохозяйственного производства примерно на 50 процентов. |